字幕列表 影片播放
Charlie, I don't want to interrupt, but I have some good news.
查理,我不想打擾你,但我有好消息要告訴你。
You two are taking a trip.
你們倆要去旅行
Me too?
我也是?
You and Algernon.
你和阿爾吉儂
I just got word from the International Psychiatric Convention in Chicago.
我剛從芝加哥的國際精神病學大會上得到消息。
They're accepting my paper, Charlie.
他們接受我的論文 查理
Now I know it's a little early, but Charlie, your progress is so remarkable that I just can't hold back.
我知道現在還有點早,但查理,你的進步太顯著了,我實在忍不住了。
I need to show you off.
我得給你露一手
What are you going to do?
你打算怎麼辦?
Run me through a maze?
讓我穿越迷宮?
No, Charlie.
不,查理
I'm serious.
我是認真的。
How are you going to show me off?
你打算怎麼炫耀我?
People are going to ask you questions.
人們會問你問題。
Like Trivial Pursuit?
喜歡 "三連勝 "嗎?
No, of course not.
不,當然不是。
I got it.
我知道了
Why don't I read him Sappho here in the original Greek, or Chinese, you want me to learn to speak Chinese?
我為什麼不在這裡給他讀希臘文原文的《薩福》,或者中文,你想讓我學說中文嗎?
What are you getting upset about?
你為什麼生氣?
Well, these are important scientists.
這些都是重要的科學家。
I want to make a good impression.
我想給大家留下一個好印象。
Charlie, I don't know what you're...
查理,我不知道你在...
How about giving me words to spell, like Frankenstein?
讓我拼寫單詞怎麼樣,比如弗蘭肯斯坦?
You're not being fair, Charlie.
你太不公平了,查理
You're not being fair.
你這樣說不公平。
You're treating me like a mouse in a maze.
你把我當成迷宮裡的老鼠了。
Why don't you calm down?
你為什麼不冷靜下來?
Because I have a choice here.
因為我在這裡有一個選擇。
No, you don't, Charlie.
不,你沒有,查理
You do not have a choice.
你別無選擇。
Now, I made you what you are, so if you want to go ahead and compare me to Frankenstein, that's your opinion.
現在,是我造就了你,如果你想把我比作弗蘭肯斯坦,那是你的想法。
But I believe that your life now is immeasurably better than before.
但我相信,你現在的生活會比以前好得多。
So you owe me this.
所以這是你欠我的
You have an ethical responsibility.
你有道德責任。
No, I don't.
不,我沒有。
The old Charlie agreed to this, not me.
是老查理同意的,不是我。
Come on, Charlie.
來吧 查理
You're splitting hairs here.
你這是在自說自話。
You want to talk ethics?
你想談道德?
This is not some Kantian categorical imperative.
這不是什麼康德式的絕對命令。
Whoa, whoa, whoa.
哇,哇,哇
What is that?
那是什麼?
What is that supposed to mean?
這是什麼意思?
What would David Hume say about this?
大衛-休謨對此有何看法?
Who?
誰?
David Hume.
大衛-休謨
David Hume.
大衛-休謨
He sent Immanuel Kant on his road trip.
他送伊曼紐爾-康德上路。
Charlie, I'm talking about Chicago here.
查理,我說的是芝加哥。
What are you talking about?
你在說什麼?
What are you saying?
你在說什麼?
You haven't read Hume?
你沒讀過休謨?
Charlie...
查理...
Have you or haven't you?
有還是沒有?
Probably read him in Chicago.
可能在芝加哥讀過他的書。
Probably?
可能嗎?
He's one of the most brilliant minds of 18th century thought, and you say probably?
他是 18 世紀最傑出的思想家之一,你說可能嗎?
I thought you were an educated man.
我還以為你是個受過教育的人。
I am an educated man.
我是一個受過教育的人。
Why don't you calm...
你為什麼不冷靜...
How can you call yourself an educated man and say you haven't read Hume?
你怎麼能自稱是受過教育的人,卻說自己沒讀過休謨的書?
Have you read Hegel?
你讀過黑格爾嗎?
I don't care about Hume or Hegel or anybody.
我不在乎休謨、黑格爾或任何人。
I'm talking about changing the face of medicine, winning Nobel Prizes, and you bring in some esoteric 18th century philosopher.
我說的是改變醫學的面貌,獲得諾貝爾獎,你卻把一些深奧的 18 世紀哲學家扯進來。
I'm smarter than you, aren't I?
我比你聰明,不是嗎?
Say it!
說吧
Yes.
是的。
Yes, Charlie.
是的,查理
You are smarter than me.
你比我聰明。
You've learned more in four months than I've learned in my entire life.
你在四個月裡學到的東西比我一輩子學到的都多。
You've made a freak of me at the other end of the scale, haven't you?
你把我當成了天平另一端的怪胎,不是嗎?
Well, I got news for you, Dr. Strauss.
我有個消息要告訴你 施特勞斯博士
I'm not your science fair project, I'm not your ticket to Stockholm, and I'm sure as hell not your paper in Chicago.
我不是你的科學展項目,不是你去斯德哥爾摩的機票,更不是你在芝加哥的論文。
Charlie!
查理
Mr. Donnell wants to see you.
唐納先生想見你
Hey, come on inside.
嘿,快進來
What's this?
這是什麼?
It's a petition signed by all the workers complaining about your attitude.
這是一份由所有工人簽名的請願書,抱怨你的態度。
They've asked me to let you go, Charlie.
他們讓我放你走 查理
Why?
為什麼?
You've changed.
你變了
You're angry.
你生氣了
You make them feel dumb sometimes.
你有時讓他們覺得自己很蠢。
They made me feel dumb.
他們讓我覺得自己很笨。
You were dumb.
你太笨了
At least they thought you were.
至少他們認為你是。
But now, you can get talked down to them.
但現在,你可以被他們說動了。
You have this attitude.
你有這種態度。
I don't know what happened, but the Charlie you used to be, the Charlie everyone here liked, he ain't around anymore.
我不知道發生了什麼 但你曾經的查理 這裡所有人都喜歡的查理 他已經不在了
Mr. Donner, I can be more friendly.
唐納先生,我可以更友好一些。
Too late.
太遲了
Half the guys who work here have been in complaining.
在這裡工作的人有一半都在抱怨。
They're afraid of you.
他們怕你
Now, Charlie, I've got to look out for everybody here.
查理,我得照顧這裡的每個人
You promised me you'd never fire me.
你答應過我不會解僱我的
I promised another Charlie, not you.
我答應的是另一個查理,不是你
Where will I go?
我要去哪裡?
Well, anywhere you want.
你想去哪兒都行。
You won't have trouble getting a job, but you don't need to work here.
你不會找不到工作,但你不需要在這裡工作。
Yes, I do.
是的,我知道。
This is my home.
這是我的家
No, Charlie.
不,查理
Not anymore.
現在不一樣了。
Charlie, what are you doing here?
查理,你在這裡做什麼?
Mr. Donner fired me.
唐納先生解僱了我
Oh, Charlie, I'm sorry.
哦,查理,對不起
They asked him to.
他們要求他
All the people that I thought were my friends. They hate me now.
所有我以為是我朋友的人 他們現在都恨我
I made them hate me.
我讓他們恨我
Just like I did Dr. Strauss today.
就像我今天對施特勞斯醫生做的一樣。
I made him feel like an idiot.
我讓他覺得自己像個白痴。
I'm so angry and I don't know why.
我很生氣,不知道為什麼。
I'm sorry.
對不起
Your heart's got to catch up to your head.
你的心必須跟上你的頭腦。
If you can learn to see people with your head and your heart, you'll be surprised at what you find.
如果你能學會用頭腦和心靈去看人,你會有意想不到的發現。
But how do I do that?
但我該怎麼做呢?
What do you know about Dr. Strauss?
你對施特勞斯博士瞭解多少?
Why?
為什麼?
Do you know his father pressed him so hard to succeed, he had a nervous breakdown when he was an undergraduate?
你知道他的父親為了讓他取得成功,在他上大學時對他進行了嚴厲的管教,導致他精神崩潰嗎?
And if he presents his paper in Chicago and it's well-received, there's some part of him that'll feel like at last he made his father proud.
如果他在芝加哥發表的論文受到好評,他內心深處會覺得,他終於讓父親感到驕傲了。
So you're saying I should go to Chicago?
你是說我應該去芝加哥?
That's not what I'm saying, Charlie.
我不是這個意思 查理
Just try to look before you judge.
評判之前先看看吧。
Whichever way you go.
無論你走哪條路
What about you?
你呢?
How do I learn to see you with my heart and my head?
我怎樣才能學會用心和頭腦去看你?
What do you want to know?
你想知道什麼?
I'm a Pisces.
我是雙魚座
I wanted to be a dancer, but I wasn't good enough.
我想成為一名舞蹈家,但我還不夠好。
Then I wanted to be a writer, but I wasn't good enough.
後來我想成為一名作家,但我還不夠好。
And then I found this, and now I think I'm good enough.
然後我發現了這個,現在我覺得我已經夠好了。
You have a boyfriend?
你有男朋友嗎?
A boyfriend?
男朋友?
I've come close, but I've never really gotten to the point where I let myself fall in love.
我已經很接近了,但我從未真正達到讓自己墜入愛河的地步。
But, you know, my father was right, Charlie.
但我父親是對的 查理
I am a chicken.
我是一隻雞。
I was afraid to be a dancer or a writer.
我害怕成為一名舞蹈家或作家。
I mean, just like I'm afraid to commit to certain people, and I always do.
我的意思是,就像我不敢對某些人承諾一樣,我總是這樣。
No, Charlie.
不,查理
No, Charlie.
不,查理
No, this can't happen.
不,這不可能發生。
No.
不
Why?
為什麼?
It just isn't right.
這樣做是不對的。
I mean, there are plenty of women out there waiting for someone like you, but I'm just not one of them.
我是說,外面有很多女人在等你這樣的人 但我不是她們中的一個
I'm sorry.
對不起
I have to go.
我得走了
I have to go.
我得走了
I have to go.
我得走了