字幕列表 影片播放
I want to address what I know is top of mind for all Canadians.
我想談談我知道的所有加拿大人最關心的問題。
Yesterday, I spoke with President Trump and I reiterated the facts.
昨天,我與特朗普總統進行了交談,並重申了事實。
Our border is secure, and less than 1% of the illegal fentanyl entering the United States comes from Canada.
我們的邊境是安全的,非法進入美國的芬太尼只有不到1%來自加拿大。
Even so, we took action with our $1.3 billion plan to further strengthen our border.
即便如此,我們還是採取了行動,制定了價值 13 億美元的計劃,以進一步加強我們的邊境。
I also stressed that the tariffs the U.S. administration chose to impose will hurt American workers and businesses.
我還強調,美國政府選擇徵收的關稅將傷害美國工人和企業。
And that, as our shared history has proven, we should work together instead to tackle today's challenges rather than fighting one another.
而且,正如我們共同的歷史所證明的那樣,我們應該共同努力應對當今的挑戰,而不是相互爭鬥。
Canada's ministers, officials, and I will continue to engage with our American counterparts.
加拿大的部長、官員和我本人將繼續與美國同行進行接觸。
Our goal remains to get these tariffs, all tariffs, removed.
我們的目標仍然是取消這些關稅,取消所有關稅。
In the meantime, we'll be taking action to support Canadians through the tough times ahead.
與此同時,我們將採取行動,支持加拿大人渡過未來的艱難時期。
You can count on leadership right across the country, municipalities, provinces, and indeed your federal government.
您可以信賴全國各地、各市、各省以及聯邦政府的上司。
But mostly, you can continue to count on each other.
但最重要的是,你們可以繼續相互依靠。
Canadians have been there for each other, for small businesses, for local producers, for friends.
加拿大人相互扶持,支持小企業、在地生產商和朋友。
Canadians will pull together and continue to pull together with deep, deep pride in country as all of us stand together to defend Canada.
加拿大人將團結起來,並將繼續帶著對國家深深的自豪感團結起來,共同捍衛加拿大。
Trump backing down as the markets nosedive.
市場大跌,特朗普退縮。
The president pumping the brakes on his trade war as major concerns about the U.S. economy grow tonight.
今晚,在對美國經濟的重大擔憂加劇之際,總統為其貿易戰踩下了剎車。
The Dow losing 428 points right now on for its worst week in two years.
道指目前下跌了 428 點,創下兩年來最差的一週。
And the NASDAQ is now in correction territory.
而納斯達克指數目前正處於調整區間。
That means it's down 10 percent from its peak, 7 percent since Trump took office.
這意味著它從峰值下降了 10%,自特朗普上任以來下降了 7%。
And they are down even as Trump gave in to Mexico and Canada today, pausing his 25 percent tariffs.
即使特朗普今天向墨西哥和加拿大讓步,暫停徵收 25% 的關稅,這些產品的價格還是下跌了。
Some of these exemptions that have been announced and some of these temporary delays, have you been influenced in those decisions because of the market reaction?
已經宣佈的一些豁免和一些臨時延後的決定,是否受到了市場反應的影響?
Well, there were no delays at all.
完全沒有延誤。
No, I'm not even looking at the market.
不,我根本沒看市場。
Of course, there was delays, right?
當然會有延誤,對吧?
Because they were going to do the many other calls with the Trudeau and Scheinbaum and delayed them a month.
因為他們本打算與特魯多和謝因鮑姆進行多次通話,結果延後了一個月。
And now here we are.
現在我們到了。
Now they're delayed again.
現在他們又延後了。
As for not looking at the market, that would be new because for years, Trump has been aggressive about touting just how well the markets do when he's in charge.
至於不看市場,這倒是新鮮事,因為多年來,特朗普一直在積極吹捧他掌權時市場表現有多好。
Since the election, the stock market has broken one record after another.
自大選以來,股市打破了一個又一個紀錄。
The stock market is good because a lot of people think we're going to win the election.
股市好是因為很多人認為我們會贏得大選。
We had a great stock.
我們的庫存量很大。
We're hitting record stock market numbers.
我們的股市創下歷史新高。
Another great all-time stock market record.
股市再創歷史新高
The stock market's up again.
股市又上漲了
Well, now it's down.
現在它倒下了。
We're not hearing about it.
我們沒有聽說過。
And his on-again, off-again trade war is setting alarms off around the world.
而他時好時壞的貿易戰也在全球範圍內敲響了警鐘。
I mean, heads of state, investors, consumers, nobody really knows whether to take Trump seriously because he does continue to say he's going to do them and there's no way he won't.
我的意思是,國家元首、投資者、消費者,沒有人真正知道該不該把特朗普的話當真,因為他確實一直在說他要做這些事,而且他不可能不做。
And he delays it, pauses it.
他延後了,暫停了。
The question is whether he's crying wolf.
問題是他是否在 "狼來了"。
Nobody is clear at this point where this is.
目前沒有人清楚這是哪裡。
One thing is for certain, though, underneath all of this is that prices have gone up.
不過,有一點可以肯定,那就是價格上漲了。
Prices have gone up at least three percent over the past month.
在過去的一個月裡,價格至少上漲了 3%。
Egg prices and housing, obviously, prices have gone up.
顯然,雞蛋價格和住房價格都上漲了。
The thing is, though, if you listen to Trump and some of his wealthier allies, these price increases are a small price to pay for the MAGA agenda.
但問題是,如果你聽特朗普和他的一些更富有的盟友的話,這些價格上漲對 MAGA 議程來說只是很小的代價。
Is the American people ready to get the country back on track and do what it needs to, or do what it takes to make that happen?
美國人民是否已經準備好讓國家重回正軌,做它需要做的事情,或者做它需要做的事情?
Absolutely.
當然。
We're going to have to adjust some prices for it.
我們必須為此調整一些價格。
No, we're going to have to adjust some prices for it.
不,我們必須為此調整一些價格。
Republican Senator Mark Wayne Mullen, I mean, look, that's his point of view, but it may be easier for him than others.
共和黨參議員馬克-韋恩-馬倫,我的意思是,你看,這是他的觀點,但對他來說可能比其他人更容易。
He's reportedly worth at least $31 million, one of the wealthiest members of Congress.
據報道,他的身價至少有 3100 萬美元,是最富有的國會議員之一。
This is what Treasury Secretary Scott Besson had to say about it.
財政部長斯科特-貝松對此是這麼說的。
Access to cheap goods is not the asset, is not the essence of the American dream.
獲得廉價商品不是資產,不是美國夢的本質。
Access to cheap goods is not the essence of the American dream.
獲得廉價商品並不是美國夢的本質。
Well, that's actually a really big topic of conversation, but it may be true for Secretary Besson.
好吧,這其實是個很大的話題,但對貝松部長來說可能是真的。
He is a former hedge fund manager.
他曾是對沖基金經理。
He is worth at least $521 million.
他的身價至少為 5.21 億美元。
So it is true for him.
對他來說也是如此。
And then there's Trump.
然後是特朗普。
There'll be a little disturbance, but we're OK with that.
會有一點干擾,但我們沒問題。
Perhaps a little disturbance to somebody who says he's a billionaire, but to most Americans, his disturbance is serious turbulence.
也許對一個說自己是億萬富翁的人來說,這只是一個小小的干擾,但對大多數美國人來說,他的干擾就是嚴重的動盪。
Surging prices are hurting Americans, and it is not what they expected.
物價飛漲正在傷害美國人,而這並不是他們所期望的。
Under my plan, incomes will skyrocket, inflation will vanish completely.
根據我的計劃,收入將直線上升,通貨膨脹將完全消失。
Jeff Zeleny is out front live outside the White House.
傑夫-澤萊尼(Jeff Zeleny)正在白宮外進行直播。
So, Jeff, I just want to start with one thing that Trump said here, among others, but this one really stood out to me.
所以,傑夫,我只想從特朗普在這裡說的一句話開始,還有其他一些話,但這句話真的讓我印象深刻。
He says he doesn't watch the markets.
他說他不看市場。
That would be a first if it's the case.
如果是這樣的話,那還真是第一次。
I mean, Erin, skeptical eye rolls, even from the president's advisors and admirers over those seven words, I don't even watch the market.
我的意思是,艾琳,即使是總統的顧問和崇拜者也會因為這七個字而懷疑地翻白眼,我甚至都不看市場。
But the market is watching the White House and the uncertainty that has been here at the White House really over the last several days over this threat of a trade war, an actual trade war, a reversal of a trade war, all left to what is next.
但市場正在關注白宮,以及過去幾天白宮在貿易戰威脅、實際貿易戰、貿易戰逆轉等方面的不確定性,一切都留給下一步。
And the president again in the Oval Office today said he is not going to make exemptions for the April 2nd round of reciprocal tariffs.
總統今天在橢圓形辦公室再次表示,他不會對 4 月 2 日的互惠關稅做出豁免。
That, of course, is an open question, because he has made exemptions when the automakers came calling.
當然,這還是個未決問題,因為當汽車製造商找上門來時,他曾做出過豁免。
He made exemptions again today when the president of Mexico said that they are cracking down on fentanyl.
今天,當墨西哥總統說他們正在打擊芬太尼的時候,他又做出了豁免。
And she showed him some data that just showed that fentanyl production was down.
她給他看了一些數據,數據顯示芬太尼的產量有所下降。
So, look, the bottom line to all of this, you can just see the competing advice coming from advisors.
所以,你看,所有這一切的底線,你可以看到來自顧問的競爭性建議。
Peter Navarro, for example, the top trade expert here, has been really leaning into these tariffs.
例如,這裡的頂級貿易專家彼得-納瓦羅(Peter Navarro)就非常傾向於這些關稅。
Howard Lettnick, the commerce secretary, has been sending signals to the market that the president is going to change his mind hours before he does so.
商務部長霍華德-萊特尼克(Howard Lettnick)一直在向市場發出信號,稱總統將在數小時前改變主意。
But the market clearly has been rattled by this.
但是,市場顯然已經受到了衝擊。
So the question is, what comes next in all of this?
那麼問題來了,接下來會發生什麼呢?
There's a lot of concern on Capitol Hill from Republican lawmakers and others.
國會山的共和黨議員和其他人對此表示擔憂。
Yes, they still deeply support this president.
是的,他們仍然堅定地支持這位總統。
He has a big control of the House and Senate, there's no doubt.
毫無疑問,他在眾議院和參議院擁有很大的控制權。
But the markets are one thing he has always loved and watched.
但市場是他一直熱愛和關注的事物。
The markets are giving their thoughts to the president, and it certainly is not an A-plus grade, Erin.
市場對總統的評價肯定不是A+,艾琳。
Erin Certainly not at this moment.
艾琳 現在當然不行。
All right.
好吧
Thank you very much, Jeff Zeleny.
非常感謝,傑夫-澤萊尼。
Jared Bernstein was chair of President Biden's advisors, and former Republican Governor Mark Sanford, also a former congressman, and served on the Budget Committee.
賈裡德-伯恩斯坦(Jared Bernstein)是拜登總統顧問團的主席,前共和黨州長馬克-桑福德(Mark Sanford)也曾是國會議員,並在預算委員會任職。
So I appreciate both of you very much.
所以我非常感謝你們兩位。
Governor, can I start with you?
州長,我能從你開始嗎?
You see the markets responding.
你會看到市場的反應。
There was a day, actually, there was a day a month ago when the president said he's going to do tariffs, and then when he backed down, then the markets go back up.
實際上,一個月前有一天,總統說他要徵收關稅,然後他退縮了,市場就回升了。
But that wasn't the case now, right?
但現在情況並非如此,不是嗎?
There's been this kind of whiplash of, I'm going to, I'm not going to, I'm going to, maybe one too many times.
這種 "我要去,我不去,我要去 "的 "鞭打 "也許已經太多次了。
What do you think the effect of this on again, off again trade war is going to be?
您認為這場一而再、再而三的貿易戰會產生什麼影響?
Governor, can you hear me?
州長,你能聽到我嗎?
Oh, I thought you said Jared.
哦,我以為你說的是賈裡德。
I apologize.
我向你道歉。
No, sorry.
不,對不起。
What do I think the effect is going to be?
我認為效果會如何?
I think it's going to be disastrous.
我認為這將是災難性的。
You know, people go down to the local bank because it sends signals that there's stability there.
你知道,人們會去當地的銀行,因為那裡傳遞著穩定的信號。
And what the president right now is doing, both domestically and internationally, is sending a signal that there is not stability, and people don't invest into instability.
而總統現在的所作所為,無論是在國內還是在國際上,都在發出一個信號:不穩定,人們不會對不穩定進行投資。
It's the reason that a lot of money doesn't pour into third world countries, because they have no idea what's going to happen next.
這就是大量資金沒有湧入第三世界國家的原因,因為他們不知道接下來會發生什麼。
And if that's the operating environment that businesses have to look at, they're going to put the brakes on, and you're not going to see the domestic investment that he's talked about, and you're not going to see the jobs he's talked about, and you are going to see inflation.
如果這是企業必須面對的經營環境,他們就會踩剎車,你就不會看到他所說的國內投資,你就不會看到他所說的就業,你就會看到通貨膨脹。
So I'm quite worried, and I think the markets obviously are too.
所以我很擔心,我想市場顯然也是如此。
And Jared, you have one chart that actually speaks exactly what the governor just said, the uncertainty index.
賈裡德,你有一張圖表,實際上正是州長剛才所說的,不確定性指數。
Yeah, the governor is spot on.
是的,州長說得很對。
If you look at the spikes in that chart, it's a chart of uncertainty caused by trade policy that lurches the way we've seen, and markets and investors really don't like that.
如果你看一下圖表中的峰值,就會發現貿易政策造成的不確定性就像我們看到的那樣搖擺不定,而市場和投資者真的不喜歡這樣。
As you said, the market, the Dow, is down 1,500 points this week.
正如你所說,本週道瓊斯指數下跌了1500點。
Today, the NASDAQ, down 5 percent over the week, as you said, in correction territory.
今天,納斯達克指數本週下跌了 5%,正如你所說,處於調整區間。
I think the one reliable force that can protect American consumers from the price-increasing impact of these harmful tariffs on Canada and Mexico is, in fact, the stock market.
我認為,能夠保護美國消費者免受加拿大和墨西哥這些有害關稅造成的價格上漲影響的可靠力量,其實就是股市。
The president doth protest too much when he says otherwise.
如果總統不這麼說,那他的抗議就太過分了。
We know the record on that.
我們知道這方面的記錄。
I also think we should be clear, as Jeff was, that the call with President Shane Baum and the progress they've made on fentanyl, that's good news, but the markets are the dominant force here.
我還認為,我們應該像傑夫一樣清楚,與謝恩-鮑姆總統的通話以及他們在芬太尼問題上取得的進展是個好消息,但市場才是這裡的主導力量。
So, Governor, I'm also curious.
所以,州長,我也很好奇。
You got a layer in this, what we saw on jobs.
我們在工作上看到的,你在這裡面有一層。
You have a more than doubling in the number of layoffs this February from last February, and overall the biggest number of job losses on a month-to-month basis since COVID in 2020.
今年 2 月的裁員人數比去年 2 月增加了一倍多,總體而言,裁員人數是自 2020 年 COVID 以來月度裁員人數最多的一次。
I mean, you layer that in here, that is very, you talk about unsettling or destabilizing, for sure.
我的意思是,你把這層意思放在這裡,肯定會讓人感到不安或不穩定。
Yeah.
是啊
I mean, again, I go back to very simple principles, which is investments go to where they're loved and where they have a sense of what's coming next.
我的意思是,我還是要回到非常簡單的原則上,那就是投資到他們喜愛的地方,到他們知道下一步會發生什麼的地方。
And inasmuch as people don't, they're not going to add, you know, small business, I think we'll hold off on hiring that extra person.
既然人們不願意,他們也不會增加,你知道,小企業,我想我們會暫緩僱用額外的人員。
And cumulatively, that really begins to add up.
累積起來,就真的開始了。
More worrisome, though, I think is the inflation component, which I think could really, I mean, you talk about something that would bite the Republican Party in the midterms.
不過,我認為更令人擔憂的是通脹因素,我認為這真的會在中期選舉中讓共和黨吃不了兜著走。
Oh, my goodness.
我的天啊
I mean, think about this.
我是說,你想想看
Half of the fresh produce that you see in grocery stores across the country in the wintertime comes from Mexico.
冬季在全國各地的雜貨店裡看到的新鮮農產品,有一半來自墨西哥。
A quarter of the lumber supply that goes into the houses that are being built comes from Canada.
建造房屋所需的木材有四分之一來自加拿大。
You begin to put walls up to our immediate borders, and a lot of bad things begin to happen from the standpoint of inflation, which is the flip side of what will hurt people.
你開始在我們緊鄰的邊界上設置圍牆,從通貨膨脹的角度來看,很多壞事就會開始發生,而這恰恰是傷害人們的另一面。
They can lose their job, or they can see prices go crazy.
他們可能失去工作,也可能看到物價瘋漲。
Either way, they get hurt, and I think there'll be a political consequence.
無論如何,他們都會受到傷害,我認為這將是一個政治後果。