字幕列表 影片播放
Being born a girl means clearing a lot of hurdles and it begins right at the starting line.
生為女孩意味著要跨越許多障礙,而這些障礙從起跑線上就開始了。
Sex-selective abortions are frequent in countries like India where girls are often seen as a financial burden.
在印度等國家,針對胎兒性別進行選擇性人工流產的現象十分普遍,因為在這些國家,女孩往往被視為經濟負擔。
Discrimination begins even before birth.
歧視甚至從出生前就開始了。
Sexual mutilation is the fate of at least 200 million girls in 30 countries.
性器官殘割是 30 個國家中至少 2 億女童的命運。
It often leads to serious infections and even death.
這往往會導致嚴重感染,甚至死亡。
Time for school, for some.
對某些人來說,該上學了。
In Afghanistan, 90% of women cannot read or write, massively reducing their chances in life. 63 million girls in the world are kept out of school.
在阿富汗,90% 的婦女不會讀寫,這大大降低了她們的生活機會。全世界有 6300 萬女童失學。
Before even getting close to adulthood, 700 million girls are forced to get married, often to much older men.
7 億女孩在接近成年之前就被迫結婚,而且往往是嫁給年紀大得多的男人。
Many women go through life without the right to control their own bodies or sexuality.
許多婦女終其一生都無權控制自己的身體或性行為。
Every year, 22 million women and girls put their health and lives at risk by having unsafe abortions.
每年有 2200 萬名婦女和女孩因不安全墮胎而危及健康和生命。
In some countries, like Senegal, they may end up in jail.
在一些國家,如塞內加爾,他們可能會被關進監獄。
Many who make it to adulthood face entrenched discrimination that leads to violence.
許多人在成年後面臨著根深蒂固的歧視,這些歧視導致了暴力。
Way too often, home is not a safe haven, as women are beaten and abused by their own partners.
家庭往往不是安全的避風港,因為婦女會遭到自己伴侶的毆打和虐待。
In France, a woman dies of domestic violence every 2.7 days.
在法國,每 2.7 天就有一名婦女死於家庭暴力。
Even the lucky ones can never stop fighting for equal pay, equal opportunities, and equal rights.
即使是幸運兒,也不能停止爭取同工同酬、平等機會和平等權利的鬥爭。
Being born a girl means clearing a lot of hurdles.
生為女孩意味著要克服很多障礙。
For more UN videos visit www.un.org
欲瞭解更多聯合國視頻,請訪問 www.un.org