Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • You know we talk about refreshing, renewal, revival.

    你知道,我們常說刷新、更新、復興。

  • What is needed for true revival?

    真正的復興需要什麼?

  • I've been talking about it all around.

    我一直都在談論這件事。

  • You need repentance.

    你需要懺悔。

  • Without repentance there's no revival.

    沒有悔改就沒有復興。

  • And all the great revivals, true revivals, come from repentance in some way.

    而所有偉大的復興,真正的復興,在某種程度上都來自於悔改。

  • The Bible says it.

    聖經》是這樣說的

  • It says set your heart not on these things but set your heart on what is above because that's where your life is.

    它說,不要把心放在這些事情上,而要把心放在上面的事情上,因為那才是你的生命所在。

  • You dwell in the heavenly.

    你住在天上

  • How?

    怎麼做?

  • That's why the secret place is so crucial for you getting refreshed in God.

    這就是為什麼祕境對你在上帝裡面獲得新生如此重要。

  • And you know we, we say, oh I have to pray, I have to pray.

    你知道,我們會說,哦,我得祈禱,我得祈禱。

  • And that's a way to stay unrefreshed.

    這也是一種讓人提不起精神的方式。

  • We need the secret.

    我們需要祕密

  • Every one of us, every day you need to be in the heavenlies of God.

    我們每一個人,每一天,你都需要在上帝的天堂裡。

  • If you don't have that you're going to get tired.

    如果沒有這些,你就會感到疲倦。

  • You need to be with God.

    你需要和上帝在一起。

  • You need to have time where you're just dwelling in what is heavenly.

    你需要有時間沉浸在天國中。

  • Every day in God's presence.

    每天都在上帝面前

  • But the key isn't just don't, don't just go in there for a moment and do your time.

    但關鍵不在於 "不",而在於 "不要",不要只進去一會兒,然後就做你的事。

  • Okay I did it.

    好吧,我做到了。

  • Five minutes you know.

    五分鐘

  • And don't just spend the whole time in the heaven, in God's presence dwelling on the earthly things.

    不要只把時間花在天上,花在上帝的面前,花在塵世的事物上。

  • Yes it says lift everything up to Him.

    是的,它說把一切都交給他。

  • That's right.

    這就對了。

  • But then it says give thanks.

    但它又說要感謝。

  • You're thank, you're not dwelling on the problem anymore.

    謝謝你,你不再糾結於這個問題了。

  • You thanked Him.

    你感謝了他。

  • You're thanking Him.

    你在感謝他

  • You're in a whole other thing.

    你在做另一件事

  • But so lift it up to Him.

    但還是要向他提出來。

  • But the key is if you're going into the heavenly places to dwell on the earth that's not imagine we all got to heaven and all we're talking about is the problems on earth.

    但關鍵是,如果你要到天上去住在地上,那就不是想象中的我們都到了天上,而我們談論的都是地上的問題。

  • That, well that's the same thing.

    那,那是一回事。

  • If you're in God's presence you have to forget and let go of the things around, of the earth.

    如果你在上帝面前,你就必須忘記和放下週圍的事物,放下塵世。

  • That's the whole point.

    這就是關鍵所在。

  • That's what's going to give you the refreshing.

    這樣才能讓你耳目一新。

  • And that's going to give you power to go back and deal with everything in life because you were, you had a vacation.

    這將給你力量,讓你回去處理生活中的一切,因為你曾經,你有過一個假期。

  • When you come back from the heavenly, but you're going to be refreshed, you're going to have power.

    當你從天堂回來時,卻會神清氣爽,充滿力量。

  • You're going to have, you're going to have that.

    你會有的,你會有的。

  • You know where, you know with, there's heaven and earth.

    你知道在哪裡,你知道在哪裡,那裡有天堂和人間。

  • Where, where do showers come from?

    淋浴從哪裡來?

  • Not from heaven, not from earth, but from the heavens.

    不是從天上,不是從地上,而是從天上。

  • So in the spiritual that's where refreshing comes from.

    是以,在精神上,這就是提神的來源。

  • Showers from heaven.

    從天而降的陣雨

  • The showers of the Spirit which goes to the next key.

    聖靈的沐浴,進入下一個關鍵。

  • You want refreshing.

    你想耳目一新。

  • I don't care if you're a Baptist, Pentecostal or Lutheran or whatever.

    我不管你是浸信會、五旬節教派、路德教派還是其他什麼教派。

  • You have to dwell in the Spirit of God.

    你必須住在上帝的靈裡。

  • The Spirit of God is, the Bible describes it as water.

    聖經》將神的靈描述為水。

  • It comes down to dry land and gives life.

    它降臨旱地,賦予生命。

  • So it's like this is dry land.

    所以這裡就像是乾涸的陸地。

  • Your, your life is like dry.

    你的,你的生活就像乾涸了一樣。

  • And then the Spirit comes and all of a sudden it fills up.

    然後聖靈降臨,一下子就充滿了。

  • This, it becomes, it becomes drenched with water and it starts bringing forth life.

    這樣,它就會被水浸透,開始孕育生命。

  • God says I will pour out my Spirit on all flesh.

    上帝說,我要把我的靈澆灌在所有的人身上。

  • God says I will pour water on the dry ground, the thirsty ground.

    上帝說,我要把水澆灌在乾涸的土地上,乾渴的土地上。

  • And I'll give you rivers in the wilderness.

    我會在曠野給你們河流。

  • In the flesh we get tired.

    在肉體上,我們會感到疲倦。

  • So how do we take a break?

    那麼,我們該如何休息呢?

  • From the flesh by dwelling in the Spirit.

    住在聖靈裡,脫離肉體。

  • The only, what's, you got the flesh, you got the Spirit.

    唯一的,你有肉體,你有聖靈。

  • You don't have anything else.

    你沒有別的東西了。

  • It's, the only way not to be in the flesh is to be in the Spirit.

    不在肉體裡的唯一辦法就是在聖靈裡。

  • Because if you're not in the Spirit you're going to be in the flesh.

    因為如果你不在聖靈裡,你就會在肉體裡。

  • And you're going to be, you're going to be living in selfishness.

    而你將會,你將會活在自私中。

  • You're living in, but when you're living in the Spirit of God that's the only antidote which frees us up.

    但當你活在上帝的靈裡時,這是唯一能釋放我們的解藥。

  • And when you go, you know, when you live in God's Spirit, which is the Spirit of love, it's not selfishness, it's love, that actually lightens you up.

    當你去,你知道,當你活在上帝的靈裡,也就是愛的靈裡,這不是自私,而是愛,這實際上會讓你變得輕鬆。

  • When you're focused on yourself it weighs you down.

    當你只關注自己時,你就會感到沉重。

  • The more you're focusing on yourself, it doesn't matter if it's pride, or fear, or whatever, or self, self survival, you're going to get weighed down.

    你越是專注於自己,不管是驕傲、恐懼還是其他什麼,或者是自我、自我生存,你都會被拖累。

  • But when you are focused on, when you're living in the Spirit of love you're lightened up.

    但是,當你專注於此,當你活在愛的靈裡,你就會被點亮。

  • It gives you refreshing right there.

    它讓你耳目一新。

  • Seek the Spirit of God.

    尋求上帝之靈

  • Seek to dwell in the Spirit.

    尋求住在聖靈裡

  • To let the Spirit come forth.

    讓聖靈降臨

  • To rejoice.

    歡欣鼓舞。

  • Get into the things of the Spirit.

    進入聖靈的世界

  • Rejoice in the things of the Spirit.

    為聖靈的事喜樂

  • There's going to be revival in that.

    這將帶來複興。

  • There's going to be renewal in that.

    這其中會有更新。

  • There's going to be refreshing in that.

    這將讓人耳目一新。

  • When you're flowing in the Spirit you don't get tired.

    當你在聖靈中流動時,你不會感到疲倦。

  • Your flesh might be tired but it almost doesn't matter.

    你的肉體可能會疲憊,但這幾乎無關緊要。

  • I don't know if you know what I'm talking about.

    我不知道你是否知道我在說什麼。

  • If you have experienced this.

    如果您有過這樣的經歷。

  • When you're flowing in the Spirit it just revives you.

    當你在聖靈中流動時,它就會讓你復甦。

  • It just, it just is life.

    這就是生活。

  • It's life.

    這就是生活。

  • When you're praising God and flowing like a fountain it's life.

    當你讚美上帝,像噴泉一樣流淌時,那就是生命。

  • Now this is similar to that but a little bit different.

    現在,這種方法與之類似,但又有些不同。

  • And that is, it says in Psalm 103 verse 5, who satisfies your mouth with good things so that your youth is renewed like the eagles.

    這就是《詩篇》103 篇第 5 節所說的,他用美物滿足你的口,使你的青春像鷹一樣更新。

  • How many people need their youth renewed?

    有多少人需要重續青春?

  • Isaiah 40 verse 30.

    以賽亞書第 40 章第 30 節。

  • Even youth grow tired and weary and young men fail.

    即使是年輕人也會感到疲憊和倦怠,年輕人也會失敗。

  • But those who wait upon the Lord shall renew their strength.

    但等候耶和華的人,必重新得力。

  • They will mount up with wings as eagles.

    他們將像雄鷹一樣展翅高飛。

  • They will run and not be weary.

    他們將奔跑而不疲倦。

  • They'll walk and not faint.

    他們會走路,不會暈倒。

  • Those who wait upon the Lord.

    等待上帝的人

  • The, the Hebrew there word is kavah.

    希伯來語的 "卡瓦"(kavah)。

  • Try it.

    試試吧

  • We get the word, you know the national anthem of, of Israel is hatikvah.

    以色列的國歌是 "哈蒂克瓦"(hatikvah)。

  • It comes from kavah, tikvah.

    它來自 kavah,tikvah。

  • It means, it could say wait upon the Lord.

    它的意思是,可以說等候耶和華。

  • That's all I'm sitting around.

    我就坐在這裡。

  • It means hope in the Lord.

    它意味著對主的希望。

  • It's not a passive thing.

    這不是被動的事情。

  • It means expecting from God.

    這意味著對上帝的期待。

  • It means looking to God, focusing on God.

    這意味著仰望上帝,關注上帝。

  • They're going to, they're the ones who are going to renew their strength.

    他們將重新煥發力量。

  • It says even the youth, even young, no matter how young you are, no matter how much, how much you exercise and how much every flesh gets tired, the Hebrew means exhausted or faint, weak.

    它說,即使是青年,即使是年輕人,無論你有多年輕,無論你做了多少運動,無論你的肉體有多麼疲憊,希伯來語的意思是精疲力竭或昏厥、虛弱。

  • That's how you can feel.

    這就是你的感受。

  • But those who are in God's presence, those who are looking to God, look, waiting upon God, being in his presence, they are going to renew their strength.

    但那些在上帝面前的人,那些仰望上帝的人,那些等待上帝的人,那些在上帝面前的人,他們會重新獲得力量。

  • It means the word in Hebrew halaf can mean also, they will, it also means go forward.

    在希伯來語中,"halaf "的意思是 "也"、"他們會"、"前進"。

  • They're the ones who are going to go forward.

    他們才是前進的動力。

  • Sometimes you might feel like I can't go forward.

    有時,你可能會覺得我無法前進。

  • The power of God is going to, gives you the power to go forward.

    上帝的力量會給你前進的動力。

  • It also means to spring up.

    這也意味著春天的到來。

  • Sprout.

    萌芽。

  • Spring up.

    春天來了

  • They will, and they will mount up in the Lord's power.

    他們會的,他們會在主的力量中崛起。

  • Now this is a very important key I'm going to tell you right now that you wouldn't think is part of refreshing.

    現在我要告訴你的是一個非常重要的關鍵,你不會認為這是提神的一部分。

  • Maybe not.

    也許不是。

  • Or renewing.

    或更新。

  • But it is.

    但事實如此。

  • Totally.

    完全是

  • Crucial.

    至關重要。

  • One of the keys to have the refreshing of God on your life is repentance.

    悔改是讓上帝的恩典沁入你生命的關鍵之一。

  • When you think of repentance you don't usually think of refreshing.

    說到悔改,你通常不會想到刷新。

  • You think of, oh repent.

    你會想到,哦,懺悔。

  • Repent.

    懺悔吧

  • You know.

    你知道的

  • But you know what?

    但你知道嗎?

  • Sin drains you.

    罪惡會耗盡你的生命。

  • The more you're out of God's will the more it's going to drain your life.

    你越是脫離上帝的旨意,它就越會耗盡你的生命。

  • And it also goes back to the Spirit too, because another word as some of you know for the Spirit in Hebrew is ruach, which means, it sounds like what it is.

    這也與聖靈有關,因為你們中有些人知道,在希伯來語中,聖靈的另一個詞是 "ruach",意思是 "聽起來像什麼就是什麼"。

  • It means the, the wind.

    意思是 "風"。

  • Ruach.

    魯阿奇

  • It means the wind.

    意思是風。

  • And the thing is if you're walking against the will of God you're walking against the wind.

    問題是,如果你違背上帝的旨意,你就是在逆風而行。

  • It's going to get, it's going to become a drag.

    這將會成為一種拖累。

  • It's going to create drag.

    這會造成阻力。

  • It's going to become a, it's going to become tiring.

    這會變得很累。

  • But when you turn around and you walk with the Spirit it doesn't become a drag.

    但當你轉過身來,與聖靈同行時,它就不會成為一種拖累。

  • It starts becoming a breeze.

    開始變得輕而易舉。

  • Sin drains you but repentance actually brings refreshing to your life.

    罪會耗盡你的生命,但悔改實際上會給你的生命帶來清爽。

  • Think about it.

    想想看

  • You know we talk about refreshing, renewal, revival.

    你知道,我們常說刷新、更新、復興。

  • What is needed for true revival?

    真正的復興需要什麼?

  • I've been talking about it all around.

    我一直都在談論這件事。

  • You need repentance.

    你需要懺悔。

  • Without repentance there's no revival.

    沒有悔改就沒有復興。

  • And all the great revivals, true revivals, come from repentance in some way.

    而所有偉大的復興,真正的復興,在某種程度上都來自於悔改。

  • And they produce repentance.

    他們會產生悔改之心。

  • They, and revival, and repentance also brings revival.

    他們和復興,悔改也會帶來複興。

  • They go together.

    它們是配套的。

  • Why?

    為什麼?

  • Because when people repent there's life coming in.

    因為當人們懺悔時,生命就會降臨。

  • There's renewing and refreshing comes in.

    這裡有更新和提神。

  • Listen to this scripture.

    請聽這段經文。

  • This is from Acts.

    這句話出自《使徒行傳》。

  • Repent therefore and turn again that your sins may be blotted out and that times of refreshing may come from the presence of the Lord.

    是以,你們要悔改回轉,使你們的罪孽得以塗抹,並從主的面前得享清爽的時候。

  • Repent and turn again.

    悔改,再回頭。

  • I'm not saying repent so that you're not going to be judged.

    我並不是說悔改就不會受到審判。

  • That's true too.

    這也沒錯。

  • But it says repent that times of refreshing will come from the presence of the Lord.

    但悔改書上說,清爽的時候將從耶和華的同在而來。

  • That's the only time you see that phrase in the Bible.

    這是《聖經》中唯一一次出現這句話。

  • Times of refreshing will come when you repent.

    當你悔改時,清爽的時刻就會到來。

  • Repentance brings refreshing in your life.

    悔改會讓你的生活煥然一新。

  • When you repent you're putting away that which is draining you.

    當你悔過時,你就會放下那些耗盡你精力的東西。

  • That which is tiring you.

    讓你疲憊不堪的東西。

  • Maybe you have an idol in your life.

    也許你的生活中有一個偶像。

  • That idol you're putting all your focus on this thing.

    你把所有精力都放在了這個偶像身上。

  • It could be a worry.

    這可能會讓人擔心。

  • It could be a thing that you're lusting for.

    這可能是你渴望得到的東西。

  • But it's ... you're indulging in it.

    但是......你沉溺其中。

  • It's an idol and it's draining you of life and refreshing.

    它是你的偶像,它耗盡了你的生命,讓你神清氣爽。

  • But when you put it away it's going to open the door for the refreshing, the life of God.

    但當你把它放下時,它就會為你打開一扇門,讓你感受到上帝的清新和生命。

  • You've got a sin.

    你有罪

  • You've got a bondage.

    你被束縛住了

  • That's going to drain you.

    這會耗盡你的精力。

  • Repent and refreshing will come.

    悔改,清新就會到來。

  • You got something you're focusing on all the time.

    你有你一直關注的東西。

  • Might be anger.

    可能是憤怒

  • Might be bitterness.

    可能是苦味。

  • Might be jealousy.

    可能是嫉妒

  • It's draining you.

    這讓你精疲力竭。

  • Put it away.

    收起來

  • Repent of it and refreshing will come.

    悔改吧,清爽會降臨。

  • It can be a relationship that's not of God.

    這可能是一種不屬於上帝的關係。

  • Put it away and refreshing will come to your life.

    把它收起來,你的生活就會清爽起來。

  • I remember in my life, years and years ago there was a relationship that was not sinful.

    我記得在我的生命中,很多年前有過一段沒有罪惡的關係。

  • It was ... except it just wasn't God's will, years and years ago.

    本來是......只是多年前上帝的旨意並非如此。

  • And I remember that I had to put it, say I have to put this away.

    我記得我必須把它收起來,說我必須把這個收起來。

  • It just wasn't God's will.

    這不是上帝的旨意。

  • And when I did, there was renewal, refreshing, revival.

    當我這樣做的時候,我感到了新生、清新和復興。

  • It's going to renew you.

    它會讓你煥然一新。

  • It's going to refocus you.

    它會讓你重新聚焦。

  • It's going to revive you.

    它會讓你重新振作起來。

  • Where you put that away, now you can get filled up by God.

    現在,你可以從上帝那裡得到充實。

  • Hi.

    你好。

  • I'm Jonathan Cahn and I hope you were blessed with the video.

    我是喬納森-卡恩(Jonathan Cahn),希望你們能從視頻中得到祝福。

  • Make sure you hit the subscribe button and tap the bell icon so you're notified every time a new video is posted.

    確保點擊訂閱按鈕並輕按鈴聲圖標,這樣每次有新視頻發佈時,您都會收到通知。

  • Feel free to share your reactions with your comments and how you were blessed and share this video with your Thanks for watching and I'll see you next time.

    歡迎在評論中分享您的反應,以及您是如何受到祝福的,並與您的朋友分享這段視頻 謝謝觀看,我們下次再見。

You know we talk about refreshing, renewal, revival.

你知道,我們常說刷新、更新、復興。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔

天堂的清新與如何找到它 | 喬納森-卡恩講道 (The Refreshing Of Heaven & How To Find It | Jonathan Cahn Sermon)

  • 0 0
    whm.leadership 發佈於 2025 年 03 月 03 日
影片單字