Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Good morning aviators, this is your captain speaking. Welcome to basic fighter maneuvers.

    飛行員們早上好 我是機長歡迎來到戰鬥機基礎演習

  • As briefed, today's exercise is dogfighting. Guns only, no missiles.

    根據簡報,今天的演習是狗鬥。只有槍,沒有飛彈

  • We do not go below the hard deck of 5,000 feet. Working as a team, you have to shoot me down or else. Or else what, sir? Or else I shoot back. If I shoot either one of you down, you both lose.

    我們的飛行高度不能低於5000英尺。作為一個團隊,你必須擊落我,否則。否則什麼,長官?否則我就還擊如果我擊落你們中的任何一個 你們就兩敗俱傷了

  • This guy needs an ego check. We'll see to that.

    這傢伙需要自我檢查。我們會看到這一點的。

  • Sir, what say we put some skin in the game? What do you have in mind? Whoever gets shot down first has to do 200 push-ups. Guys, that's a lot of push-ups. Well, uh, they don't call it an exercise for nothing, sir. You got yourself a deal, gentlemen. Lights on. Let's turn and burn.

    先生,我們來賭一把如何?你有什麼主意?誰先被擊落,誰就得做200個俯臥撐夥計們,俯臥撐可真不少啊呃,他們可不是白叫的,長官成交 先生們開燈我們開始吧

  • Fanboy, you see him? Nothing on the radar up ahead. He must be somewhere behind us.

    小粉絲,看到他了嗎?雷達上什麼都沒有他一定在我們後面

  • Easy, Maverick. Let's try not to get fired on the first day.

    別緊張,馬華力我們儘量別在第一天就被炒魷魚吧

  • Tally, tally, tally. Maverick's coming in. Break left. Breaking left.

    呔,呔,呔馬華力來了左轉左轉

  • Hey, man, where's your wingman? Rooster, where are you? I got you, man. I'm coming.

    嘿,夥計,你的僚機呢?公雞,你在哪裡?我抓住你了,夥計我來了

  • Hang in there. Hang in there. Hurry up, man. Hurry up.

    堅持住堅持住快點快點

  • Look at that. Break right. Breaking right.

    看看這個。向右突破右轉

  • Rooster just saved your life, fellas, but it's gonna cost him. Not this time, old man.

    魯斯特剛救了你們的命,夥計們 但他也會付出代價的這次不會了,老頭

  • Don't let him get to you, Maverick.

    別讓他影響你,馬華力

  • Rooster, you're too low. Pull up. You're hitting the hard deck.

    公雞,你太低了拉起來你撞到硬甲板了

  • Oh, shit.

    哦,該死

  • That's a kill.

    這就是殺戮。

  • Should be us down there. But it's not. And now you know a little something about Rooster.

    下面應該是我們但事實並非如此現在你知道一些關於魯斯特的事了吧

  • Whoa. Hey, hold that time back down till we get back, brother, all right?

    哇哦嘿,等我們回來再把時間調回來,兄弟,好嗎?

  • That's a kill.

    這就是殺戮。

  • It was all fun and games, that selfie, wasn't it? Damn.

    那張自拍照很有趣,不是嗎?該死 Damn.

  • Say, Phoenix, how's about we tell everybody Bob stands for something other than Robert?

    菲尼克斯,我們告訴大家鮑勃代表的不是羅伯特,怎麼樣?

  • I mean... Don't take the bait, Bob.

    我是說...別上鉤 鮑勃

  • Want to know why we call him Hangman? Oh, wait. I got it.

    想知道我們為什麼叫他劊子手嗎?哦,等等,我知道了 Oh, wait.我知道了

  • Baby on board.

    寶寶在船上

  • Shit.

    媽的

  • Greetings, aviators. Fight's on.

    你們好,飛行員們戰鬥開始了

  • All right, Phoenix, let's take this guy out.

    好了,菲尼克斯,我們把這傢伙幹掉吧

  • Watch your back, Phoenix. Break right.

    小心背後,菲尼克斯右轉

  • Breaking right.

    向右突破

  • Where's he going?

    他要去哪兒?

  • That's why we call him Hangman. He'll always hang you out to dry.

    所以我們叫他劊子手。他總能把你晾乾。

  • Leaving your wingman. There's a strategy I haven't seen in a while.

    離開你的僚機這是我很久沒見過的策略了。

  • He called you a man, Phoenix. You gonna take that?

    他叫你男人,菲尼克斯你要接受嗎?

  • So long as he doesn't call you a man.

    只要他不說你是男人。

  • Touch me, Bob. Where's Maverick?

    摸摸我,鮑勃馬華力在哪?

  • Jesus, his nose is already coming around.

    天哪,他的鼻子已經轉過來了。

  • Get off me, Hangman.

    放開我,劊子手

  • For all you folks at home, this is how you bury a fossil.

    對於所有在家的人來說,這就是埋葬化石的方法。

  • All right, Hangman, time to teach you a lesson.

    好了,劊子手,該給你上一課了。

  • You're out, Phoenix.

    你出局了,菲尼克斯

  • Son of a bitch.

    狗孃養的

  • All right, so let's go, Mav. Let's see what you got.

    好了,走吧,馬華力看看你有什麼本事

  • Come get me.

    來抓我啊

  • Evil be gone. Hangman's coming.

    邪惡消失劊子手來了

  • Yeah, you're good. I'll give you that.

    是的,你很棒我承認

  • Shit.

    媽的

  • Phoenix, I can't see him. How close am I?

    菲尼克斯,我看不到他我離他有多近?

  • Phoenix?

    鳳凰城?

  • I'm dead, dickhead.

    我死了,白痴

  • See you in the afterlife, Back Man.

    來世再見了,後背俠。

  • That's a kill.

    這就是殺戮。

  • Let's go. Who's next?

    我們走吧。下一個是誰?

  • I got you, Omaha.

    我抓住你了 奧馬哈

  • Damn it.

    該死的

  • Lights out, Coyote.

    熄燈了 土狼

  • Copy kill.

    複製殺死。

  • Say, Rooster, mind if I ask you a personal question?

    魯斯特,介意我問你一個私人問題嗎?

  • Would it matter if I did?

    我這樣做會有什麼影響嗎?

  • So what's the story with you and Maverick?

    你和馬華力是怎麼回事?

  • Seems like he's got you a little rattled.

    看來他把你惹急了。

  • It's none of your business.

    這不關你的事。

  • Now, where the hell is he?

    現在,他到底在哪裡?

  • Been here the whole time.

    一直在這裡

  • Holy shit.

    我的媽呀

  • You see me now?

    你現在看到我了嗎?

  • Come on. Let's get it over with.

    來吧我們快點結束吧

  • Fight's on.

    開打了

  • What is with these two?

    這兩個人怎麼了?

  • All right, you put us here.

    好吧,是你讓我們來的

  • How are you going to get yourself out?

    你打算怎麼把自己弄出去?

  • You can bail out any time.

    你可以隨時退出。

  • How low do you want to go, Rooster?

    你想降到多低,公雞?

  • I can go as low as you, sir.

    我可以和你一樣低,先生。

  • And that's saying something.

    這說明了一些問題。

  • What's past is past.

    過去的就過去了。

  • For both of us.

    為了我們倆

  • You'd like to believe that, wouldn't you?

    你願意相信這一點,不是嗎?

  • Our deck's 5,000 feet, pal, and you're running out of room.

    我們的甲板有5000英尺高,夥計,你快沒地方了。

  • Altitude.

    海拔

  • Your strategy is about to run us into the ground.

    你的策略會讓我們陷入困境。

  • What's your move?

    你有什麼打算?

  • Altitude.

    海拔

  • Altitude.

    海拔

  • Altitude.

    海拔

  • Altitude.

    海拔

  • Altitude.

    海拔

  • Altitude.

    海拔

  • Altitude.

    海拔

  • Altitude.

    海拔

  • Pull up.

    拉起來

  • Pull up.

    拉起來

  • Pull up.

    拉起來

  • Pull up.

    拉起來

  • Pull up.

    拉起來

  • Pull up.

    拉起來

  • Now you got it.

    現在你明白了。

  • Don't think.

    別想了

  • Just do.

    就這麼做。

  • Come on, Rooster.

    來吧,公雞。

  • You got him.

    你抓到他了

  • Drop down and take the shot.

    蹲下,開槍。

  • It's too low.

    太低了。

  • Too late.

    太遲了

  • Had your chance.

    機會來了

  • That's a kill.

    這就是殺戮。

  • Not enough.

    不夠。

  • Damn it.

    該死的

  • Same old Rooster.

    還是老樣子

  • Go see Hondo about your push-ups.

    去找韓兜談談你的俯臥撐吧

  • Talk to me, Bob.

    跟我說話,鮑勃

  • We are 12 seconds late on target.

    我們比目標晚了 12 秒。

  • We got to move.

    我們得走了。

  • We got to move.

    我們得走了。

  • Copy.

    收到。

  • Try to stay with me.

    試著和我在一起

  • Huh?

    啊?

  • Wait, who's that?

    等等,那是誰?

  • Blue Team, you've been spotted.

    藍隊,你們被發現了

  • Shit, it's Maverick.

    媽的,是馬華力

  • What the hell is he doing here?

    他在這裡幹什麼?

  • I'm abandoned on course to intercept.

    我放棄了攔截。

  • Blue Team, what are you going to do?

    藍隊,你打算怎麼辦?

  • He's 20 miles left.

    他還剩20英里

  • 10 o'clock.

    10點鐘方向

  • 700 knots closure.

    700 節關閉。

  • Your call.

    你說了算

  • What do you want to do?

    你想做什麼?

  • Continue.

    繼續。

  • We're close.

    我們很接近了

  • Stay on target.

    瞄準目標。

  • He's swinging around to the north.

    他在向北搖擺。

  • Stand by for pop-up.

    準備彈出。

  • Be ready on that laser, Bob.

    準備好激光器,鮑勃

  • Copy.

    收到。

  • I'm on it.

    我正在辦

  • Blue Team, Bandit is still closing.

    藍隊,強盜仍在關閉。

  • Popping now.

    正在播放

  • Talk to me, Bob.

    告訴我,鮑勃

  • Where's Maverick?

    馬華力在哪裡?

  • He's five miles out.

    他在五英里外

  • He's coming fast.

    他來得很快

  • Target's in sight.

    目標就在眼前

  • Where's my laser, Bob?

    我的激光器呢,鮑勃?

  • Did I?

    有嗎?

  • Did I?

    有嗎?

  • It's no good.

    這樣不好。

  • Sorry, I can't get locked.

    對不起,我無法鎖定。

  • We're out of time.

    我們沒時間了

  • I'm dropping blind.

    我瞎了。

  • Damn it, missed.

    該死,沒打中。

  • That's tone.

    這就是語氣。

  • Maverick's got missile lock on us.

    馬華力用飛彈鎖定了我們

  • Shit, we're tagged.

    媽的,我們被標記了。

  • Blue Team, that's a fail.

    藍隊,失敗了。

  • Level out, Coyote.

    冷靜點,土狼

  • Coyote, copy.

    土狼,收到。

  • Coyote, come in.

    土狼,請回答

  • Coyote, level wings.

    蒼狼,平飛。

  • Oh my god, he's in G-Lock.

    天啊,他被 G 形鎖鎖住了。

  • He's gonna burn in.

    他會被燒死的

  • I'm going after him.

    我要去找他

  • Come on, give me tone.

    來吧,給我點提示音。

  • Give me tone.

    給我音調

  • Give me tone.

    給我音調

  • Step out of it, Coyote.

    別鬧了,土狼

  • Come on, come on.

    來吧,來吧

  • Come on, Coyote.

    來吧 土狼

  • Come on, come on.

    來吧,來吧

  • Damn it, Coyote.

    該死的 土狼

  • Coyote.

    土狼

  • Coyote, you OK?

    小狼,你還好嗎?

  • You OK?

    你還好嗎?

  • I'm OK.

    我沒事

  • I'm good.

    我很好

  • Good, good.

    很好,很好。

  • That's enough for today.

    今天到此為止。

  • That was close.

    好險

  • Too close.

    太近了

  • Bird strike.

    鳥擊

  • Bird strike.

    鳥擊

  • Bird strike.

    鳥擊

  • Phoenix, left engine's on fire.

    鳳凰號,左引擎著火了

  • Climbing.

    攀巖

  • Throttling back.

    節流。

  • Shutting off fuel to left engine.

    關閉左側發動機的燃料。

  • Extinguishing fire.

    滅火。

  • Right engine is out.

    右邊的發動機壞了。

  • It's still spinning.

    它還在旋轉。

  • Try to restart it.

    嘗試重新啟動。

  • Phoenix, it's on fire.

    鳳凰城,著火了

  • Don't stop.

    不要停

  • Throttling up.

    加速

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • We're on fire.

    我們著火了

  • We're on fire.

    我們著火了

  • Damn it.

    該死的

  • Extinguishing fire right.

    正確滅火。

  • Extinguishing right engine.

    熄滅右發動機。

  • Phoenix, Bob, punch out.

    菲尼克斯 鮑勃 出去

  • Punch out.

    出拳。

  • Warning lights everywhere.

    到處都是警示燈

  • Hydraulic failure.

    液壓故障。

  • Flight control.

    飛行控制

  • I can't control it.

    我無法控制。

  • We're going down, Phoenix.

    我們要下去了,菲尼克斯

  • We're going in.

    我們要進去了

  • We're going in.

    我們要進去了

  • You can't save it.

    你救不了它。

  • Eject, eject.

    彈出,彈出。

  • Eject, eject, eject.

    彈出,彈出,彈出。

  • Opposite.

    對面

  • Opposite.

    對面

Good morning aviators, this is your captain speaking. Welcome to basic fighter maneuvers.

飛行員們早上好 我是機長歡迎來到戰鬥機基礎演習

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級 中文 美國腔

湯姆-克魯斯(Tom Cruise)挑戰傲慢的新手10分鐘 | 《壯志凌雲2:獨行俠》精彩鏡頭 (Tom Cruise challenges his cocky rookies for 10 Minutes | Top Gun 2: Maverick Best Scenes)

  • 2 0
    ft388738 發佈於 2025 年 02 月 25 日
影片單字