Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Well, moving on now.

    好了,現在繼續。

  • As expected, the Ukrainian president met with US Envoy Keith Kellogg in Kiev Thursday, but the more unexpected news is that their planned joint press conference was canceled, and this at Washington's request, at least according to Zelensky's office.

    不出所料,烏克蘭總統週四在基輔會見了美國特使基思-凱洛格(Keith Kellogg),但更出人意料的消息是,他們原計劃舉行的聯合新聞發佈會被取消了,至少據澤連斯基辦公室稱,這是應華盛頓的要求取消的。

  • We'll cross now to France 24's Ukraine correspondent Gulliver Cragg, who had been on site standing by at that meeting in Kiev.

    現在我們轉到法國 24 頻道駐烏克蘭記者格列佛-克拉格(Gulliver Cragg),他一直在基輔會議現場待命。

  • Hi there, Gulliver, so do we know why that press conference was canceled?

    你好,格列佛,我們知道為什麼取消新聞發佈會嗎?

  • Well, other than what you said, the Ukrainian side says it was the, um, Americans who requested that it be canceled.

    除了你說的,烏克蘭方面說是美國人要求取消的。

  • We can only speculate, but I think it's highly likely that somebody among the journalists present would have asked Keith Kellogg who is to blame for this war.

    我們只能猜測,但我認為在場的記者中很可能有人會問基思-凱洛格,這場戰爭的罪魁禍首是誰。

  • And if he didn't answer that Russia is to blame whilst being in Kiev, that would have been absolutely scandalous.

    如果他在基輔時沒有回答說俄羅斯是罪魁禍首,那絕對是醜聞。

  • On the other hand, Donald Trump refused to blame Russia for the war, has been even suggesting that Ukraine is to blame.

    另一方面,唐納德-特朗普拒絕將戰爭歸咎於俄羅斯,甚至一直暗示烏克蘭難辭其咎。

  • We understands that the United States is unwilling to sign a G7 declaration calling out Russia as the aggressor in this war, um, in time for the third anniversary of the full scale invasion, which is on Monday.

    我們瞭解到,美國不願意簽署七國集團宣言,指責俄羅斯是這場戰爭的侵略者。

  • Um, so maybe they realized that that and other questions could have proven very embarrassing and it was better to avoid them.

    嗯,也許他們意識到,這個問題和其他問題可能會讓他們非常尷尬,最好還是迴避一下。

  • But again, I'm only speculating here.

    不過,我在這裡也只是猜測。

  • All we know officially from the Ukrainian side only is that it was the American side who wanted to cancel it, they also said, of course, absolutely off the record, um, that they do have the impression that Keith Kellogg has been somewhat sidelined by the Trump administration.

    我們從烏克蘭方面瞭解到的官方消息是,是美方希望取消這次會談,當然,他們也說了,絕對是私下說的,嗯,他們確實覺得基思-凱洛格在某種程度上被特朗普政府排擠了。

  • With Stephen Whitcoff taking a more prominent role in these talks.

    斯蒂芬-惠特科夫(Stephen Whitcoff)在這些會談中扮演了更加重要的角色。

  • And of course, Donald Trump himself.

    當然,還有唐納德-特朗普本人。

  • Speaking language, which is quite at odds with the kind of language, much more moderate language.

    說的語言,與那種溫和得多的語言大相徑庭。

  • That Keith Kellogg had been using in terms of the kinds of accusations that have been flying in the direction of Ukrainian President Vladimir Zelensky.

    基思-凱洛格在談到對烏克蘭總統弗拉基米爾-澤楞斯基的指控時曾這樣說。

  • We didn't hear anything like that from Keith Kellogg, um, understandably.

    我們沒有從基思-凱洛格那裡聽到類似的消息,嗯,可以理解。

  • Now, uh, Ukrainians obviously want Gulliver, uh, security guarantees moving forward.

    現在,呃,烏克蘭人顯然希望格列佛,呃,向前邁進的安全保證。

  • Uh, some sort of European, uh, peacekeeping force, uh, has been floated as an idea.

    有人提出了建立歐洲維和部隊的想法。

  • British media, uh, talking about something that could include British and French, uh, troops.

    英國媒體,呃,談論的東西 可能包括英國和法國,呃,部隊。

  • What other information do we have on on on this proposal?

    我們還有哪些關於這項建議的其他資訊?

  • Well, the Brits and the French are certainly very keen to show willing about this.

    那麼,英國人和法國人肯定非常希望在這方面表現出意願。

  • A certain number of other countries are as well.

    其他一些國家也是如此。

  • But then there are countries within Europe that are very much against it.

    但歐洲內部也有一些國家非常反對。

  • And interestingly, among those countries that's very strongly against sending, uh, troops is is Poland.

    有趣的是,在這些強烈反對派兵的國家中,就有波蘭。

  • One of the, um, staunchest allies of Ukraine in Europe.

    烏克蘭在歐洲最堅定的盟友之一。

  • One of the countries most worried about potential Russian, um, attacks further into Europe if Russia wins in Ukraine.

    如果俄羅斯在烏克蘭取得勝利,其中一個最擔心俄羅斯可能進一步襲擊歐洲的國家。

  • But Donald Tusk, the Prime Minister has said absolutely no way we're not sending Polish troops.

    但總理唐納德-圖斯克(Donald Tusk)說,我們絕對不可能不派遣波蘭軍隊。

  • Perhaps that's because they've got a presidential election coming up and it's about internal Polish politics.

    也許這是因為他們即將舉行總統大選,而這關係到波蘭的內部政治。

  • But it might also be because they're not really sure that this plan is realistic.

    但也可能是因為他們並不確定這個計劃是否現實。

  • The Russians have been very, very clear that they would not accept troops from NATO countries on Ukrainian soil.

    俄羅斯人一直非常非常明確地表示,他們不會接受北約國家在烏克蘭領土上駐軍。

  • Even if they're not under the NATO banner, but under some kind of European Union banner.

    即使他們不是打著北約的旗號,而是打著某種歐盟的旗號。

  • Um, Kia Starmer and Emmanuel Macron and others have been talking about sending troops after a ceasefire is concluded.

    嗯,基婭-斯塔默和埃馬紐埃爾-馬克龍等人一直在談論停火結束後派兵的問題。

  • If you join up the dots, it doesn't seem possible that the Russians would agree to a ceasefire if the plan is to send European troops afterwards.

    如果把這些點連起來看,如果計劃是在停火後派遣歐洲軍隊,那麼俄羅斯人似乎不可能同意停火。

  • At least not according to the positions that have currently been put forward.

    至少目前提出的立場不是這樣。

  • Indeed, doesn't sound like anything, uh, that is likely to gain support from all of the necessary parties is on the table yet.

    的確,聽起來還沒有任何可能獲得所有必要黨派支持的方案。

  • Uh, Gulliver Cragg, thank you very much.

    格列佛-克拉格,非常感謝你

Well, moving on now.

好了,現在繼續。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋