Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Taiwan plans to boost US investment after President Donald Trump once again accused the island territory of taking America's chip business.

    在美國總統唐納德-特朗普再次指責臺灣搶走美國的芯片業務之後,臺灣計劃促進美國投資。

  • The president has threatened a 100% tariff on semiconductor chips, a key industry for Taiwan.

    總統威脅要對臺灣的關鍵產業半導體芯片徵收 100% 的關稅。

  • Our Asia correspondent Stash Butler reports from Taipei.

    本臺亞洲記者 Stash Butler 在臺北為您報道。

  • Taiwan's president has just told reporters here at the presidential office that the island will boost investment in the US and improve communication.

    臺灣總統剛剛在總統府對記者說,臺灣島將促進在美國的投資並改善交流。

  • That's as President Donald Trump threatens to put a 100% tariff on imported semiconductor chips.

    美國總統唐納德-特朗普威脅要對進口半導體芯片徵收 100% 的關稅。

  • President Lai Ching-te is aiming to reassure Taiwanese people and businesses.

    賴清德總統旨在安撫臺灣人民和企業。

  • He says the US and Taiwan are key partners and that's not going to change.

    他說,美國和臺灣是重要的合作伙伴,這一點不會改變。

  • Coming years, though we may face different political challenges, Taiwan and Washington's mutual trust and close cooperation will remain stable.

    未來幾年,雖然我們可能面臨不同的政治挑戰,但臺灣與華盛頓的互信和密切合作將保持穩定。

  • Taiwan's people do not need to worry.

    臺灣人民不必擔心。

  • 根據台灣關係法。

    根據臺灣關係法。

  • But the signals coming from Washington are less positive.

    但來自華盛頓的信號卻不那麼積極。

  • They took the business away, Taiwan took our chip business away.

    他們搶走了生意,臺灣搶走了我們的芯片生意。

  • We had Intel, we had these great companies that did so well and it was taken from us and we want that business back.

    我們有英特爾,我們有這些做得很好的偉大公司,但它們被奪走了,我們想要回這些業務。

  • We want it back in the United States.

    我們希望它回到美國。

  • It's a delicate situation for this self-ruled island.

    對於這個自治島嶼來說,這是一個微妙的局面。

  • Taiwan counts on semiconductors as a critical part of its economy.

    半導體是臺灣經濟的重要組成部分。

  • The island's home to chip giant TSMC, the 10th most valuable company in the world.

    該島是芯片巨頭臺積電的總部所在地,臺積電是全球價值排名第十的公司。

  • But Taiwan also counts on the US for military support as it faces the threat of an attack by China, which sees Taiwan as a wayward province.

    但是,臺灣也依靠美國的軍事支持,因為它面臨著中國進攻的威脅,而中國視臺灣為不聽話的省份。

  • That means Taipei has to balance its economic security with the need to keep its biggest defense partner on side.

    這意味著臺北必須在其經濟安全與保持其最大國防夥伴的必要性之間取得平衡。

  • So far, Washington has not confirmed plans to put tariffs on Taiwanese semiconductors, but if it does, Taipei faces some tricky decisions ahead.

    迄今為止,華盛頓尚未確認對臺灣半導體徵收關稅的計劃,但如果真的這樣做,臺北將面臨一些棘手的抉擇。

Taiwan plans to boost US investment after President Donald Trump once again accused the island territory of taking America's chip business.

在美國總統唐納德-特朗普再次指責臺灣搶走美國的芯片業務之後,臺灣計劃促進美國投資。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋