字幕列表 影片播放
A Chinese platform was the top free-to-use social media app in the U.S. iOS store.
一箇中國平臺成為美國 iOS 商店中最受歡迎的免費社交媒體應用。
It's called RedNote, and it's not easy for non-Chinese speakers to use.
它叫 RedNote,不懂中文的人很難使用。
Dude, am I the only one who feels like a grandpa on this app?
老兄,難道只有我一個人在這個應用程序上感覺自己像個老爺爺嗎?
I don't know what the heck's going on or how to use it.
我不知道這到底是怎麼回事,也不知道如何使用它。
Can someone tell?
誰能告訴我?
And yet, in a live chat room viewed by 26,000 American and Chinese users, there they are, users introducing themselves as TikTok refugees being welcomed with open arms.
然而,在一個有 2.6 萬名美國和中國用戶觀看的實時聊天室裡,他們就在那裡,用戶介紹自己是 TikTok 難民,並張開雙臂歡迎他們。
Nobody actually expects this to happen.
實際上,沒有人會想到會發生這種情況。
Is it crazy to you guys?
你們覺得這很瘋狂嗎?
I'm kind of scared.
我有點害怕。
Wait, isn't it weird though?
等等,這不是很奇怪嗎?
Because they were trying to ban it because they were like scared of Chinese, like the communist sh**.
因為他們試圖禁止它,因為他們害怕中國人,就像共產黨一樣。
And then we just come to a Chinese app.
然後,我們就看到了一箇中文應用程序。
The best thing that could have ever happened.
這是最美好的事情。
Is everyone just coming over from America?
大家都是從美國過來的嗎?
Yeah.
是啊
Yeah, we in here.
是啊,我們在這裡。
Why are Americans flooding it?
為什麼美國人會湧入這裡?
In Mandarin Chinese, the app is called Xiaohongshu, meaning Little Red Book.
該應用程序的中文名稱為 "小紅書",意為 "小紅書"。
The industry has more recently started calling it RedNote.
最近,業界開始將其稱為 RedNote。
The software features a recommendation algorithm similar to TikTok with content like Pinterest and a community resembling Reddit.
該軟件的推薦算法類似於 TikTok,內容類似於 Pinterest,社區類似於 Reddit。
It's also one of the biggest social media platforms in China, with an estimated 300 million monthly active users, mostly young, highly educated women, according to Chinese social media data provider Tiangua.
它也是中國最大的社交媒體平臺之一,據中國社交媒體數據提供商天鴿(Tiangua)稱,其月度活躍用戶約為 3 億,其中大部分是受過高等教育的年輕女性。
Half of them are Gen Z and one in 10 are white collar workers living in big cities.
其中一半是 Z 世代,十分之一是生活在大城市的白領。
Based in Shanghai, RedNote took off in 2013.
紅筆記總部位於上海,於 2013 年起步。
But why did it take so long for Americans to find their way to the app?
但是,為什麼美國人花了這麼長時間才找到該應用程序呢?
Unlike TikTok, RedNote is designed and developed for Chinese users.
與 TikTok 不同,RedNote 專為中國用戶設計和開發。
It's in a completely different language, in a completely different country, with completely different rules.
這是一種完全不同的語言,在一個完全不同的國家,有著完全不同的規則。
I also downloaded RedNote.
我還下載了 RedNote。
I obviously used the Google Translation to create that account.
顯然,我是用谷歌翻譯來創建這個賬戶的。
But it didn't take a long time.
但時間並不長。
It was very simple.
這很簡單。
It took a few minutes.
只花了幾分鐘。
But again, if you don't have an English version, going back and forth between Google Translate is going to be very frustrating in the long term.
但同樣,如果你沒有英文版本,在谷歌翻譯之間來回切換從長遠來看會非常令人沮喪。
Despite such barriers, the tide has clearly turned, with over 700,000 new users downloading the app between January 13 and January 15, 2025.
儘管存在這些障礙,但潮流顯然已經轉向,在 2025 年 1 月 13 日至 1 月 15 日期間,有超過 70 萬新用戶下載了該應用程序。
Although the migration to RedNote seemingly happened overnight, it has been a long time coming.
雖然遷移到 RedNote 似乎是在一夜之間發生的,但其實已經經歷了很長時間。
That TikTok poses a problem and an issue.
TikTok 帶來了問題和麻煩。
And so we have concerns about that as it relates to Americans' data, collecting Americans' data and the potential national security risk.
是以,我們對此表示擔憂,因為這涉及到美國人的數據、收集美國人的數據以及潛在的國家安全風險。
And we've been very, very clear on that.
我們在這一點上一直非常非常明確。
TikTok boasts more than 170 million users in the U.S., but Washington has expressed fears over its ownership by Chinese internet company ByteDance.
TikTok 在美國擁有超過 1.7 億用戶,但華盛頓對中國互聯網公司字節跳動擁有其所有權表示擔憂。
The U.S.
美國
House of Representatives overwhelmingly passed a bill in 2024 to force the app to divest from its Chinese owner or face a ban in the country.
美國國會眾議院於 2024 年以壓倒性多數通過了一項法案,迫使該應用程序從其中國所有者手中撤資,否則將在美國面臨禁令。
Fear of being suddenly knocked offline has sent TikTokers flocking elsewhere, and experts say RedNote has been immediately affected as a result.
由於擔心被突然下線,TikTokers 蜂擁而至,專家稱 RedNote 是以立即受到了影響。
There's been a huge change in what this platform's content looks like.
這個平臺的內容發生了巨大變化。
So a lot of messages are about people introducing themselves.
是以,很多資訊都是關於人們自我介紹的。
A lot of content is in English language.
大量內容使用英語。
A lot of comments are in English.
很多評論都是用英語發表的。
A lot of newcomers set goals like, oh, I will learn Chinese and please help me out.
很多新人都會設定這樣的目標:哦,我要學習中文,請幫助我。
The hashtag TikTok refugee was viewed 370 million times on RedNote in just three days.
僅三天時間,TikTok refugee 標籤就在 RedNote 上被瀏覽了 3.7 億次。
How did this happen so quickly?
怎麼會發生得這麼快?
The post spoke with a TikTok influencer with more than 180,000 followers who joined RedNote.
這篇報道採訪了一位加入 RedNote 的 TikTok 影響者,他擁有超過 180,000 名粉絲。
I'm not shocked because I know some people are just doing it as like a big F you to the American government, which I think is kind of funny in general.
我並不感到震驚,因為我知道有些人這樣做只是為了向美國政府表達 "F you",我覺得這很有趣。
So like I saw a video, I think it had like a million views when I saw about RedNote.
我看過一個視頻,好像有一百萬人觀看過,當時我就看到了 RedNote。
It was already popular in that way.
這種方式已經很流行了。
And then I was like, oh, what is that?
然後我就想,哦,那是什麼?
And so I went to go download it and then I played around with it.
於是我就去下載了它,然後玩了起來。
And now it's like a trickling event.
而現在,它就像一個涓涓細流。
But yeah, my intentions weren't like F the government, I'm going to go over there.
但是,我的初衷並不像 "F "政府,我要去那裡。
I was just like, oh, this is something that everyone's over here.
我當時就想,哦,這是每個人都會做的事。
OK, let me go see what it's talking about.
好吧,讓我去看看它在說什麼。
And then I made an account.
然後我就註冊了一個賬號。
So I was just kind of honest because if they're going to shut this down, it's like, well, where else are we going to go?
所以我只是實話實說,因為如果他們要關閉這裡,那我們還能去哪裡呢?
As a protest, as a way to primarily spite the government, a lot of TikTok creators and TikTok users decided to enter a real Chinese app.
作為一種抗議,作為一種主要向政府洩憤的方式,許多 TikTok 創作者和 TikTok 用戶決定進入一個真正的中國應用程序。
What do I mean by real?
我說的真實是什麼意思?
Because TikTok international version is actually headquartered in Singapore and it has its servers outside of mainland China.
因為 TikTok 國際版的總部實際上在新加坡,它的服務器不在中國大陸。
And as the CEO of TikTok Global has mentioned, it's not really a Chinese Chinese company or operation.
正如 TikTok Global 的首席執行官所說,它並不是一家真正的中國公司或中國營運機構。
And now they're going to Xiaohongshu, Red Book, which is a Chinese company with service in the country, with headquarters in mainland China.
現在他們要去小紅書,小紅書是一家在中國提供服務的中國公司,總部在中國大陸。
I personally don't watch the news just because, one, the news is like really depressing.
我個人不看新聞只是因為,第一,新聞真的很壓抑。
And then plus, like they try to like sway your view on things.
此外,他們還試圖左右你對事物的看法。
So I'm just kind of sad that TikTok really does go like I'm not going to be in the what's really going on out there.
所以,我只是有點難過,TikTok 真的就像我不會參與外面發生的事情一樣。
So, yeah, so I do support the protest because it's really pretty much taking away free speech, in my opinion, because TikTok is really the only app where you can just kind of do and say anything.
所以,是的,我支持這次抗議活動,因為在我看來,這實際上是在剝奪言論自由,因為 TikTok 是唯一一款你可以做任何事、說任何話的應用程序。
Ironically, Americans moving to Red Note will face the same kind of censorship Chinese users face in their home country behind what is called the Great Firewall.
具有諷刺意味的是,遷移到 Red Note 的美國人將面臨與中國用戶在本國所面臨的同樣的審查制度,即所謂的 "長城防火牆"。
But at the same time, the migration has created a rare opportunity for people in the two to learn more about each other.
但與此同時,移民也為兩國人民創造了一個難得的機會,讓他們更多地瞭解彼此。
We don't eat that.
我們不吃這個。
There's a lot of cultural exchange going on.
這裡正在進行大量的文化交流。
So last night I was dumbscrolling, doomscrolling on Red and there were three or four accounts where people were basically saying, ask me anything about America.
昨晚我在紅網上瀏覽,有三四個賬戶的人基本上都在說,問我任何關於美國的事情。
I'm just a blue collar worker sitting here in Colorado.
我只是科羅拉多州的一名藍領工人。
I will tell you anything and everything.
我會告訴你任何事情和一切。
So real Chinese people speak with real American people directly without VPNs.
是以,真正的中國人可以直接與真正的美國人對話,而無需 VPN。
Without media curation.
沒有媒體策劃。
But they actually have an opportunity probably for the first time in a long, long time to interact directly.
但實際上,他們可能是很久很久以來第一次有機會直接互動。
Beijing so far has signaled that it welcomes cross-cultural interaction.
迄今為止,北京一直表示歡迎跨文化交流。
In China, censorship has been strict for many years and increasingly more so since 2021.
在中國,多年來審查制度一直很嚴格,自 2021 年以來更是如此。
Billions of social media accounts have been shut down.
數十億個社交媒體賬戶被關閉。
Chinese companies have created different versions of their services like Douyin for domestic audiences and TikTok for everywhere else.
中國公司創建了不同版本的服務,如針對國內閱聽人的豆瓣網和針對其他地方的嘀嗒網。
We have to keep in mind that TikTok US was ruled by US laws, while Red Note is subject to China's internet censorship.
我們必須記住,TikTok US 受美國法律管轄,而 Red Note 受中國互聯網審查制度管轄。
So once the Chinese authorities or the Chinese regulatory bodies, you know, start censoring some of the content that that is not maybe relevant to the Chinese culture or the Chinese authorities feel that it's not, you know, does not suit well for the Chinese audiences or does not follow the Chinese law or the Chinese content regulation, they're going to start cracking down on it.
是以,一旦中國當局或中國監管機構開始審查一些與中國文化不相關的內容,或者中國當局認為這些內容不適合中國觀眾,或者不符合中國法律或中國內容監管規定,他們就會開始打擊這些內容。
And the moment those regulatory and legal measures kick in, many experts believe that the Americans may begin to leave.
許多專家認為,一旦這些監管和法律措施開始實施,美國人可能就會開始撤離。
There's also a possibility that Red Note could be banned in the U.S. for the same reasons as TikTok, raising fear among Chinese users who live outside the mainland.
此外,Red Note 也有可能因為與 TikTok 相同的原因在美國被禁用,這將引發居住在中國大陸以外的中國用戶的擔憂。
Red Note has received investment from a number of high-profile technology companies, including Alibaba and Tencent, which are also Chinese.
Red Note 獲得了許多知名科技公司的投資,其中包括同為中國企業的阿里巴巴和騰訊。
So I think fast forward a few months, I wouldn't be surprised if Red Note comes under the same scrutiny that TikTok has over the last two years.
是以,我認為再往前推幾個月,如果 Red Note 像 TikTok 在過去兩年中一樣受到審查,我也不會感到驚訝。
But some experts say that move is unlikely.
但一些專家表示,此舉不太可能。
Given Trump saying that he has a warm spot for TikTok, I don't think the Trump administration or Trump himself would want to make it a priority going after every Chinese app that is widely used in the U.S.
鑑於特朗普說他對 TikTok 有好感,我不認為特朗普政府或特朗普本人會把追捕每一個在美國廣泛使用的中國應用程序作為首要任務。
But having said that, there are so many Republicans in Washington who voted for TikTok ban, and they have been talking about this trend of American users migrating to Red Note.
但話雖如此,華盛頓還是有很多共和黨人投票支持禁止 TikTok,他們一直在談論美國用戶遷移到紅筆記的這一趨勢。
So I think there is a lot of sudden shock at what is happening right now.
是以,我認為大家對現在發生的事情感到非常震驚。
It's very unlikely that there will be a ban on Red Note, given there are so many stages to banning anything in the U.S.
鑑於在美國禁止任何東西都要經過許多階段,是以禁止 Red Note 的可能性很小。
And it's still unclear if the law that bans TikTok also applies to other apps like Red Note, which are not owned by ByteDance.
目前還不清楚禁止 TikTok 的法律是否也適用於其他應用程序,如 Red Note,而 Red Note 並不屬於 ByteDance。
Even if it proves to be just a brief trend, the TikTok refugee migration has brought the people of China and the U.S. closer together in unprecedented ways.
即使這只是一股短暫的潮流,TikTok 難民潮也以前所未有的方式拉近了中美兩國人民之間的距離。
And those connections could remain intact, regardless of which social media platform they end up using.
無論他們最終使用哪個社交媒體平臺,這些聯繫都能保持不變。