字幕列表 影片播放
You can't do this.
你不能這樣做。
Time is running out for TikTok. The Supreme Court set to rule as soon as today whether or not to uphold a U.S. ban on the popular app. In a hearing last week, the justice is expressing skepticism over arguments by lawyers for TikTok that a ban on the app would violate users' First Amendment rights.
TikTok 的時間不多了。最高法院最快將於今天裁定是否支持美國對這款流行應用的禁令。在上週的聽證會上,大法官對 TikTok 的律師關於禁止該應用將侵犯用戶第一修正案權利的論點表示懷疑。
The bipartisan law set to go into effect this Sunday stipulates TikTok must be sold away from its Chinese ownership because of national security concerns. Officials warn China could potentially steal users' data or manipulate content shown to Americans.
本週日生效的兩黨法律規定,出於國家安全考慮,必須將 TikTok 從中國所有者手中出售。官員警告說,中國有可能竊取用戶數據或操縱向美國人展示的內容。
China is engaged in an ongoing and unrelenting effort to hack the United States. And now they've got a surveillance tool in everybody's pocket. The software doesn't just have funny videos. It also collects everywhere you go, everybody you talk to, everybody you work with.
中國一直在不遺餘力地入侵美國。現在,他們在每個人的口袋裡都裝了一個監控工具。這個軟件不只有搞笑視頻。它還會收集你所到之處、你與之交談的每個人、與你共事的每個人的資訊。
TikTok denies they share data with the Chinese government. But now new names are surfacing as potential buyers for the platform.
TikTok 否認與中國政府共享數據。但現在,該平臺的潛在買家又出現了新的名字。
Let's go, Elon.
走吧,埃隆
Including Elon Musk, who owns X and is a close advisor to President-elect Trump, who now supports saving the app. Both Bloomberg and The Wall Street Journal, citing people familiar with discussions, say Chinese officials are weighing an option to allow Musk to take control.
包括埃隆-馬斯克(Elon Musk),他是 X 的所有者,也是美國當選總統特朗普的親密顧問,他現在支持拯救這款應用。彭博社和《華爾街日報》都援引熟悉討論情況的人士的話說,中國官員正在權衡讓馬斯克控制公司的方案。
I think the worst thing that can happen to TikTok besides getting shut down is Elon buying it.
我認為,TikTok 除了被關閉之外,最糟糕的事情就是被埃隆收購。
The company, who famously bought Twitter after joking about it, has said nothing. And TikTok calls the suggestion pure fiction. Former Treasury Secretary Steve Mnuchin previously launched an effort to buy it. And Shark Tank star Kevin O'Leary says he and other investors are also making a play.
該公司曾在開玩笑後收購了 Twitter,但卻對此保持沉默。TikTok 稱這一說法純屬虛構。前財政部長史蒂夫-姆努欽(Steve Mnuchin)此前曾發起過收購TikTok的努力。鯊魚坦克》(Shark Tank)明星凱文-奧利裡(Kevin O'Leary)表示,他和其他投資者也在進行投資。
We're the only syndicate that put a real bid in front of the company, in front of the bankers, in front of the shareholders, and in front of the Chinese government.
我們是唯一一個向公司、銀行家、股東和中國政府提出真正競標的財團。
But perhaps the biggest hurdle? TikTok owner ByteDance says the platform isn't actually for sale. In the face of the looming ban, some users have flocked elsewhere.
但最大的障礙可能是什麼?TikTok 的所有者 ByteDance 表示,該平臺實際上並不出售。面對迫在眉睫的禁令,一些用戶湧向了其他地方。
Hello, TikTok refugees from the U.S. Welcome to Red Note.
來自美國的 TikTok 難民們,你們好!歡迎來到 Red Note。
I'm new here, and I came from TikTok.
我是新來的,來自 TikTok。
Propelling two other Chinese-based platforms to the top spots in the app stores, with Red
推動另外兩個中國平臺躍居應用程序商店的榜首,分別是 Red
Note, an app similar to Instagram, now the top download, and Lemonade, also owned by
Note是一款類似於Instagram的應用程序,現在是下載量最高的應用程序,而Lemonade也是Instagram的所有者。
ByteDance and similar to TikTok, just behind it. Those apps could also eventually face a ban due to their Chinese ownership and similar security concerns. Now the ball is with the Supreme Court as we wait their decision on TikTok's appeal.
ByteDance 和類似的 TikTok 僅次於它。這些應用程序最終也可能因其中國所有權和類似的安全問題而面臨禁令。現在,我們要等待最高法院對 TikTok 上訴的裁決。
Now President Trump has been a vocal supporter of the app after, though, initially being one of the first to suggest banning it. On the other side of the aisle, four Democratic lawmakers introduced legislation just yesterday with the hope of extending this deadline while urging a solution other than a ban. Of course, the initial law had broad bipartisan support due to those national security concerns we outlined.
現在,特朗普總統已經成為該應用程序的積極支持者,儘管他最初是最早建議禁止該應用程序的人之一。而在另一邊,四位民主黨議員昨天剛剛提出立法,希望延長這一期限,同時敦促採取禁令以外的解決方案。當然,出於對國家安全的擔憂,最初的法律得到了兩黨的廣泛支持。
Yeah, broad support indeed. Thank you, Savannah.
是的,確實得到了廣泛的支持。謝謝你,薩凡納。
All right, thank you.
好的,謝謝。