Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Economy Plus?

    經濟艙?

  • For the discerning passenger.

    為挑剔的乘客而設

  • We're not in Kansas anymore.

    我們已經不在堪薩斯州了

  • Ta-ta.

    嗒嗒

  • Good morning, ladies and gentlemen.

    早上好,女士們先生們。

  • We are about to begin boarding South Northern Airlines flight 34 to Grand Rapids.

    我們即將登上南方北方航空公司飛往大急流城的 34 號班機。

  • Okay, excuse me.

    好吧,對不起。

  • Boarding group one.

    第一登機組

  • I'm going to board in group one.

    我要在第一組登機。

  • Excuse me.

    打擾一下

  • Boarding group one.

    第一登機組

  • And we would like to begin pre-boarding with our first class passengers.

    現在開始為頭等艙乘客辦理登機手續。

  • First class passengers only, please.

    請僅乘坐頭等艙。

  • Next, our business class passengers may now board.

    接下來,我們的商務艙乘客可以登機了。

  • Okay, now we would like to welcome our Regal Alliance Elite members.

    好了,現在我們歡迎富豪聯盟精英會員。

  • Regal Alliance Elite members.

    富豪聯盟精英會員。

  • Okay, now all passengers with children.

    好了,現在請所有帶孩子的乘客上車。

  • Anyone with small children, you may board now.

    帶小孩的乘客可以登機了。

  • Okay, we would like to continue boarding with uniformed military personnel.

    好的,我們想繼續讓軍警人員登機。

  • What? Why can't...this is...

    什麼?為什麼不能......這是......

  • Thank you for your service.

    感謝您的服務。

  • Thank you so much for your service. God bless you.

    非常感謝你們的服務。願上帝保佑你們。

  • Thank you for your service.

    感謝您的服務。

  • Thank you for your service.

    感謝您的服務。

  • All right, people in wheelchairs.

    好了,坐輪椅的人。

  • Any priests, nuns, rabbis, imams?

    有牧師、修女、拉比、伊瑪目嗎?

  • What? Why do they get special treatment?

    什麼?為什麼他們會得到特殊待遇?

  • As-salamu alaykum.

    願你安好。

  • I've never...

    我從未...

  • That's typical.

    這很典型。

  • Any old people in wheelchairs with babies?

    有老人帶著嬰兒坐輪椅嗎?

  • Any old religious people with military babies?

    有宗教老人帶著軍人的孩子嗎?

  • What's a military?

    什麼是軍隊?

  • Thank you for your service.

    感謝您的服務。

  • Jason Schwartzman.

    傑森-施瓦茨曼

  • Anyone with a blue suitcase, you may now board.

    請攜帶藍色行李箱的乘客登機。

  • Finally.

    最後

  • No, not you, sir.

    不,不是你,先生。

  • Not me. This is a blue suitcase.

    不是我這是一個藍色手提箱

  • That's a blue computer bag.

    那是一個藍色的電腦包。

  • So you're not going to let me on, then?

    那你是不讓我上車了?

  • Damn it! Damn it, damn it, damn it, damn it, damn it! God damn it!

    該死該死,該死,該死,該死,該死!真該死

  • Anyone who doesn't seem cranky.

    任何看起來不暴躁的人。

  • Drunk people, you will now be boarding any drunk people.

    醉漢們,你們現在可以登上任何醉漢的船了。

  • Drunk people.

    喝醉的人

  • No, it's my bag, sir.

    不,這是我的包,先生。

  • Just...

    只是...

  • Hello?

    喂?

  • Oh, hey, Christian.

    哦 嘿 克里斯蒂安

  • Yeah.

    是啊

  • Totally.

    完全是

  • Well, you have your favorites and I have my favorites.

    你有你的最愛,我也有我的最愛。

  • Okay.

    好的

  • Call you later.

    稍後再打給你

  • Ciao, ciao.

    Ciao, ciao.

  • Boarding group one.

    第一登機組

  • I got him!

    我抓到他了

  • I got Schwartzman here!

    施瓦茨曼來了

  • Hey, everyone. Jason Schwartzman's live!

    大家好傑森-施瓦茨曼在直播

  • We got Jason Schwartzman. Let's wrap it up, people.

    我們有傑森-施瓦茨曼大家收工吧

  • Boarding group one over here.

    這裡是第一登機組

  • To the boarding group one.

    前往第一登機組。

  • Bernard, he's disgusting.

    伯納德,他真噁心

  • He doesn't like this. He's an airport technician. I mean, come on.

    他不喜歡這樣他是機場技術員我是說,拜託

  • And he talks too much.

    而且他話太多了。

  • I like you. You don't talk. You just listen. It's good.

    我喜歡你你不說話。你只是聽。這很好

  • And the captain has turned on the fasten seat belt sign.

    機長打開了繫好安全帶的指示燈。

  • Got a little turbulence coming up. Should be no problem.

    馬上就有亂流了應該沒問題

  • Just remain in your seat until the sign is turned off.

    請留在座位上,直到指示牌關閉。

  • Thank you for your cooperation.

    感謝您的合作。

  • Okay.

    好的

  • Excuse me, I'm going to the bathroom.

    對不起,我去一下洗手間。

  • Hi. Excuse me.

    嗨,打擾一下

  • Yeah?

    是嗎?

  • I need you to take your seat. The fasten seat belt sign is on.

    請坐下繫好安全帶的標誌已經亮起

  • I'm just going to go to the bathroom for a second. I'll be right back, okay?

    我去一下洗手間我馬上回來,好嗎?

  • I understand what you want to do.

    我明白你想做什麼。

  • Unfortunately, I'm going to need you to observe the fasten seat belt sign.

    不幸的是,我需要你注意繫好安全帶的標誌。

  • That would be much appreciated.

    非常感謝。

  • I read on the internet that it's not against the law for me to go to the bathroom while the fasten seat belt sign is on.

    我在網上看到,繫好安全帶的標誌亮起時,我去洗手間並不違法。

  • Seat belt sign is on.

    安全帶指示燈亮起。

  • But is it against the law, though?

    但這樣做違法嗎?

  • The light is on.

    燈亮了。

  • Is it against the law?

    這違法嗎?

  • No, but is it against the law, though?

    沒有,但這違法嗎?

  • The fasten seat belt sign is on.

    繫好安全帶的指示燈亮起。

  • But is it against the law, though?

    但這樣做違法嗎?

  • The seat belt sign is on.

    安全帶指示燈亮起。

  • But is it against the law?

    但這違法嗎?

  • But is it against the law?

    但這違法嗎?

  • Legal.

    法律

  • Lawful.

    合法。

  • Law.

    法律

  • Law, law, law.

    法律、法律、法律

  • Not illegal.

    不違法。

  • Legal.

    法律

  • Sir, I have to piss and I have to s*** in the toilet.

    先生,我要小便,我要在廁所裡****。

  • Can you lower your voice?

    你能小點聲嗎?

  • I have to piss and I have to s***.

    我得小便,我得****。

  • Okay, lower your intensity.

    好吧,降低強度。

  • You're louder than me.

    你比我還大聲

  • You're yelling in my face.

    你對著我的臉大喊大叫

  • Sir, you're the one who I think needs to tone it down right now.

    先生,我覺得你才是現在需要收斂一下的人。

  • You are screaming at me.

    你在對我尖叫

  • You're hurting my eardrums.

    你弄疼我的耳膜了。

  • That wasn't a word. You're not saying a word there.

    那不是一個字。你什麼都沒說

  • This is a word.

    這是一個詞。

  • That's not a word. That's a tongue trick.

    這不是一個詞。那是個舌頭把戲

  • Okay, sir, sir, sir.

    好的,先生,先生,先生

  • If you would like to.

    如果您願意

  • I would not like to.

    我不願意。

  • I would not like to sit down.

    我不想坐下。

  • What I'd like to do is go take a s*** in the bathroom.

    我想做的是去衛生間大便。

  • Because it's not against the law.

    因為這並不違法。

  • So I'm gonna go to the bathroom.

    我去下洗手間

  • Okay?

    好嗎?

  • Mark.

    馬克

  • With a K.

    帶 K。

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • And your captain has turned off the fasten seatbelt sign.

    你們的機長已經關閉了繫好安全帶的指示燈。

  • Feel free to move around the cabin.

    請隨意在機艙內走動。

  • Excuse me.

    打擾一下

  • Oh, excuse me, sir.

    哦,對不起,先生。

  • Are you sitting in 26G?

    你坐在 26G 位置嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Have I done something wrong?

    我做錯了什麼嗎?

  • No, no, no, no.

    不,不,不,不

  • We just wanted to ask if you would mind switching seats so that a mother and a child could sit together.

    我們只想問您是否介意調換座位,讓母親和孩子坐在一起。

  • But I'm back there.

    但我還是回來了。

  • Right, yeah, but you'd actually be sitting here.

    對,是的,但你會真的坐在這裡。

  • Which is an economy plus.

    這是一個經濟優勢。

  • It's actually an upgrade.

    這實際上是一種升級。

  • Upgrade, you say?

    你說升級?

  • Economy plus?

    經濟艙?

  • Yes, sir.

    是的,先生。

  • Oh.

    哦。

  • Don't mind if I do.

    別介意。

  • Great, great.

    好極了

  • Carry on?

    繼續嗎?

  • Carry on yourself, Alex.

    你自己繼續吧,亞歷克斯。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Economy plus?

    經濟艙?

  • For the discerning passenger.

    為挑剔的乘客而設

  • We're not in Kansas anymore.

    我們已經不在堪薩斯州了

  • Ta-toe.

    嗒嗒嗒

  • Ladies and gentlemen, this is your captain speaking.

    女士們,先生們,我是你們的船長。

  • We should be leaving Topeka in the next ten minutes.

    我們應該在十分鐘內離開託皮卡

  • I stand corrected.

    我更正。

  • Looks like we're going to have a smooth flight.

    看來我們的飛行會很順利。

  • Trust me, I know the captain, and he's one smooth guy.

    相信我,我認識船長,他是個很圓滑的人。

  • Of course he knows the captain.

    他當然認識船長

  • He is the captain.

    他是隊長。

  • Oh, move over, Colin Mockery.

    哦,讓一讓,科林-莫克利。

  • There's a new face in the biz.

    商界有了新面孔。

  • His name is Captain.

    他叫船長。

  • Oh.

    哦。

  • Have to be in economy plus to get it, I guess.

    我想,必須乘坐經濟艙才能得到它。

  • Extra foot room.

    額外的腳部空間

  • One inch at least.

    至少一英寸。

  • Sky shop magazine.

    天空商店雜誌。

  • Don't mind if I do.

    別介意。

  • Oh.

    哦。

  • Dog ear for my convenience.

    狗耳朵方便我使用。

  • Lord of the Rings cups.

    魔戒杯

  • Lord of the Rings tables.

    魔戒桌

  • Oh.

    哦。

  • Oh.

    哦。

  • Oh.

    哦。

  • Holy shiatsu massage.

    神聖的指壓按摩

  • Economy plus.

    經濟加

  • It hurts a little, but I like it.

    雖然有點疼,但我喜歡。

  • Gross butt.

    毛屁股

  • Hmm.

  • I thought I had an upgrade.

    我以為我升級了。

  • Hi.

    你好。

  • Yo.

    喲。

  • Hey, yo.

  • Hi, y'all.

    你們好

  • Y'all, y'all.

    你們,你們

  • Excuse me?

    你說什麼?

  • Oh, man, oh, man, oh, man.

    哦,夥計,哦,夥計,哦,夥計。

  • I tell you one thing.

    我告訴你一件事。

  • If 9-11's were to happen up on this here plane, don't worry.

    如果在這架飛機上發生了 "9-11 "事件,不用擔心。

  • We got this.

    我們得到了這個。

  • Okay.

    好的

  • Okay, I have no idea what you're talking about.

    好吧,我不知道你在說什麼。

  • He's saying that if them Terrys is going to try something up in here today like the Bounce Boogie and Bump, that we got this on lock.

    他是說,如果特瑞斯今天要在這裡表演 "蹦蹦跳 "和 "蹦蹦跳",那我們就贏定了。

  • Do you mean terrorists?

    你是指恐怖分子嗎?

  • Hell yeah, baby.

    當然,寶貝。

  • He ain't talking about Terry Gar.

    他說的不是特里-加爾。

  • And I certainly ain't talking about no Terry cloth.

    我說的當然不是特里布。

  • I mean, if a Terry up on this plane, he been thinking about trying to do something, we going to drats him up.

    我的意思是,如果一個特里在飛機上, 他一直在想試圖做一些事情, 我們要drats他了。

  • You're going to what?

    你要去什麼地方?

  • We going to drats him, sklumps.

    我們要幹掉他,笨蛋

  • I think what my partner's trying to say is if any Terrys come up in here, we going to get our bergeron.

    我想我的搭檔想說的是 如果有任何特瑞上來 我們就把他幹掉

  • Yeah.

    是啊

  • Did something happen, or did I miss something that's hypothetical?

    是發生了什麼事,還是我錯過了什麼假設性的東西?

  • Oh, we going to definitely drats some hypotheticals on that Terry's clavicle, because I'm talking about.

    哦,我們肯定會在特里的鎖骨上做一些假設,因為我說的就是這個。

  • Squeeze, squeeze, squeeze, squeeze.

    擠、擠、擠、擠。

  • Don't you just wish, though?

    難道你不希望如此嗎?

  • Don't you just wish in your heart of hearts some Terry would come up in here trying some grab baths and the touchy-feely.

    你是不是打心眼裡希望特里能來這裡,給你洗洗澡,摸摸你的頭。

  • That's the opposite of what I want to have happen on a plane.

    這與我希望在飛機上發生的事情恰恰相反。

  • Okay.

    好的

  • That's unfortunate.

    真是不幸。

  • Conference.

    會議。

  • This was unexpected.

    這出乎我的意料。

  • It certainly was.

    確實如此。

  • I'm thrown right now as to who's going to be our comrade.

    我現在不知道誰會成為我們的同志。

  • I can still hear you.

    我還能聽到你的聲音

  • He doesn't have the heart nor the gumption.

    他沒有這個心,也沒有這個膽。

  • You're literally right next to me.

    你就在我旁邊。

  • On three.

    數到三

  • Break.

    休息

  • Three.

    三個

  • Yoo-hoo.

    Yoo-hoo.

  • I got an idea.

    我有個主意

  • Feel free to say no.

    請隨意拒絕。

  • But can we switch seats?

    但我們能換個座位嗎?

  • I will not take no for an answer.

    我不會接受拒絕。

  • Why?

    為什麼?

  • That's the combat seat, Jonathan Livingston Segal.

    那是戰鬥席位 喬納森-利文斯頓-西格爾

  • If you going to be in the combat seat, then you got to be willing to blast up on some Terry's.

    如果你要坐上戰鬥位置,那麼你就必須願意和特瑞一起戰鬥。

  • Because with great power comes great response.

    因為權力越大,迴應也越大。

  • Okay, I just wanted some leg room.

    好吧,我只是想要一些腿部空間。

  • Okay, max leg room.

    好吧,最大腿部空間。

  • You get yours.

    你會得到你的。

  • Meanwhile, I'm going to go Hayden Pantinieri on some Terry's.

    與此同時,我要去海登-潘蒂尼裡的特里餐廳。

  • Especially when they get froggy.

    尤其是當它們變成青蛙的時候。

  • Ribbit.

    裡比特

  • Ribbit.

    裡比特

  • You going to have to be ready to kidnap a Terry.

    你得準備好綁架特瑞

  • You going to have to be ready to torture a Terry.

    你得做好折磨特瑞的準備。

  • I don't think that's necessary.

    我認為這沒有必要。

  • Absolutely.

    當然可以。

  • You have to fireboard those mother jammers.

    你必須用防火板固定這些母體干擾器。

  • I don't even understand what that means.

    我甚至不明白這意味著什麼。

  • Do you trust me?

    你相信我嗎?

  • No.

  • I'll take that as a yes.

    我就當你同意了。

  • Okay.

    好的

  • Trust.

    信任

  • These Terry's come up in here trying to act froggy.

    這些特瑞人跑到這裡來裝青蛙。

  • Then we going to give them the rainbow connection.

    然後,我們將給他們提供彩虹連接。

  • Yeah, froggy, froggy, froggy, froggy.

    是啊,青蛙,青蛙,青蛙,青蛙。

  • Box cutter?

    盒式切割機?

  • Oh, you best believe it, baby.

    哦,你最好相信它,寶貝。

  • We going to be eating like Diane Keaton.

    我們會吃得像黛安-基頓(Diane Keaton)一樣好。

  • 2.35 inches, baby.

    2.35 英寸,嬰兒。

  • She'll wax.

    她會打蠟

  • Perfectly legal.

    完全合法。

  • And if those don't work, you know I'm working up that plan B, brother.

    如果這些都不管用,你知道我正在想B計劃,兄弟。

  • You have a gun?

    你有槍嗎?

  • Hell yeah.

    當然。

  • 3D printer, baby.

    3D 打印機,寶貝

  • 100% polyurethane.

    100% 聚氨酯。

  • They can't detect these mama jammers.

    它們探測不到這些媽媽干擾器。

  • That's a weapon.

    那是一種武器。

  • They have a weapon.

    他們有武器

  • They have a weapon.

    他們有武器

  • Who got a weapon?

    誰有武器?

  • Where you at, Terry?

    你在哪裡,特里?

  • Everybody relax.

    大家放輕鬆

  • We taking control of this place.

    我們要控制這個地方

  • Look out, on the right.

    小心,在右邊。

  • It's the ring ring.

    是戒指環。

  • No, no, no, no, no.

    不,不,不,不,不。

  • I'm on vacation.

    我在度假

  • Drags.

    拖曳。

  • Damn.

    該死

  • Scalped.

    Scalped.

  • Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh

    哦,哦,哦,哦,哦,哦,哦,哦,哦,哦,哦

  • All I want, but I don't need you

    我想要的一切,但我不需要你

Economy Plus?

經濟艙?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋