Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • This is how a lot of people start their day, with a hot cup of coffee.

    很多人都是這樣開始一天的生活的,一杯熱咖啡。

  • But are you doing it right?

    但你這樣做對嗎?

  • Oh, please stop.

    哦,請停下來。

  • Oh, please stop, stop.

    哦,請停下來,停下來。

  • Ah, what are you doing now?

    啊,你現在在做什麼?

  • Why are you adding some sugar in your cup?

    你為什麼要在杯子裡加糖?

  • No, please stop.

    不,請停下來。

  • I'm here in Trieste, Italy, the unofficial capital of espresso.

    我現在在意大利的里雅斯特 ,這裡是非正式的特濃咖啡之都。

  • We want to find out the do's and don'ts of Italian coffee culture, how to make the perfect espresso, and what makes Trieste such a unique place for coffee lovers.

    我們想了解意大利咖啡文化的注意事項、如何調製完美的意式濃縮咖啡,以及的里雅斯特是如何成為咖啡愛好者的理想去處。

  • This is Marco Bazzara.

    這位是馬可-巴扎拉。

  • He's a professional roaster, coffee expert, and my teacher today in all things espresso.

    他是一位專業烘焙師、咖啡專家,也是我今天的老師,教授我所有關於意式濃縮咖啡的知識。

  • Tell me the biggest common mistakes people make with espresso.

    請告訴我人們在使用意式濃縮咖啡時最容易犯的錯誤。

  • The biggest mistake is the pronunciation.

    最大的錯誤在於發音。

  • Expresso is not the right one, but espresso, it is.

    Expresso 不是正確的唸法,espresso 才是正確的。

  • What's another common mistake?

    另一個常見錯誤是什麼?

  • The second one is the way we drink coffee.

    其次是我們喝咖啡的方式。

  • You can drink it slowly, or maybe you can spray just a bit of liquid on your tongue.

    你可以慢慢喝,也可以在舌頭上噴一點液體。

  • Oh, okay.

    哦,好吧。

  • Yeah, it's a technician way to define the quality of coffee.

    是的,這是一種技術人員定義咖啡品質的方法。

  • Yeah, yeah.

    是啊,是啊。

  • Oh, it's strong.

    哦,它很強壯。

  • Ah, what are you doing now?

    啊,你現在在做什麼?

  • Why are you adding some sugar in your cup?

    你為什麼要在杯子里加糖?

  • Okay.

    好的。

  • The problem is that you change the aroma's perception.

    問題是,你改變了香氣的感知。

  • What do I do if I want something a little lighter?

    如果我想要輕一點的,該怎麼辦?

  • You can take a cappuccino, why not?

    你可以喝杯卡布奇諾,為什麼不呢?

  • This is a very small cappuccino.

    這是一杯很小的卡布奇諾咖啡。

  • This isn't what I'm used to.

    我不習慣這樣。

  • In Trieste, we used to drink cappuccino like this one, so in a small cup.

    在的里雅斯特 ,我們以前喝的卡布奇諾就像現在這樣,用小杯子裝著。

  • The main goal is to perceive the cream as much as you can, and the full body perception.

    主要目標是儘可能多地感知奶油和全身感知。

  • Let's have a try.

    讓我們試一試。

  • That's a bit lighter.

    這淡一點。

  • The sweeter it is, the better it will be.

    越甜越好。

  • It's said that the residents of Trieste drink an average of about 1,500 cups of coffee per year.

    據說,的里雅斯特 居民平均每年要喝約 1,500 杯咖啡。

  • That's twice the national Italian average.

    這是意大利全國平均水平的兩倍。

  • Trieste is the Mediterranean's main coffee port, and a hub for the coffee industry.

    的里雅斯特是地中海主要的咖啡港口,也是咖啡產業的中心。

  • In the city centre, there's a café on every corner, and most locals can't imagine a day without their coffee.

    在市中心,每個角落都有一家咖啡館,大多數當地人都無法想象沒有咖啡的日子。

  • I like my coffee cold in the summer, because I can't live without coffee.

    夏天我喜歡喝冰咖啡,因為我的生活離不開咖啡。

  • So, in summer, I have to drink it cold, like this one, caffè sceccherato.

    在夏天,我必須喝冰鎮的,就像這杯 caffè sceccherato。

  • I like the espresso, the normal one, and I'm a student, so I need a lot of coffees.

    我喜歡濃縮咖啡和普通咖啡,我是個學生,所以需要很多咖啡。

  • The way I enjoy my coffee is a capo in B, which is basically our version of a macchiato, which is served in a small wine glass.

    我喝咖啡的方式是用小酒杯盛一杯 Capo in B,這基本上是我們版本的瑪奇朵咖啡。

  • It's just traditional of the territory.

    這只是當地的傳統習俗。

  • When it comes to the roasting process, picking the right beans is essential for a good espresso.

    在烘焙過程中,挑選合適的咖啡豆對於製作出優質的意式濃縮咖啡至關重要。

  • So, what are we looking for in a good espresso bean?

    那麼,我們需要怎樣的優質意式咖啡豆呢?

  • We are looking for the good colour.

    我們在尋找好的顏色。

  • So, when we roast our coffee, we do need to use a light-medium profile, because only using this kind of profile, we can enhance all the aromas inside the bean.

    在烘焙咖啡時,我們確實需要使用淺-中度烘焙法,因為只有使用這種烘焙法,才能提升咖啡豆內部的所有香氣。

  • What kind of bean is this for espresso?

    這是什麼咖啡豆?

  • This is a mix of the two main coffee species.

    這是兩種主要咖啡品種的混合物。

  • So, we have 60% of arabica and 40% of robusta.

    我們有 60% 的阿拉比卡和 40% 的羅布斯塔。

  • How do I identify a bad espresso?

    如何鑑別劣質濃縮咖啡?

  • It's quite easy to identify a bad espresso, because the more robusta we use, for example, bad robusta quality, the worse will be the bitterness sensation on our tongue.

    鑑別劣質意式濃縮咖啡非常容易,因為我們使用的羅布斯塔越多,例如羅布斯塔品質越差,我們舌頭上的苦味感覺就越重。

  • While Italians love their coffee, what makes people here outspoken experts?

    意大利人熱愛咖啡,是什麼讓這裡的人成為直言不諱的專家?

  • I think that one of the most representative things in our city is that our citizens are not properly a coffee expert, but do drink coffee every day.

    我認為,我們這座城市最有代表性的一點是,我們的市民不是咖啡專家,但每天都喝咖啡。

  • So, they can have an espresso every morning in a bar.

    他們每天早上都可以在酒吧裡喝上一杯濃咖啡。

  • That's what we do.

    這就是我們的工作。

  • And that is what gives Trieste its coffee reputation.

    這也是的里雅斯特咖啡聲名遠播的原因。

  • Trieste is definitely the place to come for espresso, but there are certain things to remember.

    的里雅斯特絕對是品嚐特濃咖啡的好去處,但有些事情還是要記住。

  • For example...

    例如...

  • But remember, the taste is in the tongue of the beholder.

    但請記住,味道是由食客的舌頭決定的。

This is how a lot of people start their day, with a hot cup of coffee.

很多人都是這樣開始一天的生活的,一杯熱咖啡。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋