字幕列表 影片播放
This is how a lot of people start their day, with a hot cup of coffee.
很多人都是這樣開始一天的生活的,一杯熱咖啡。
But are you doing it right?
但你這樣做對嗎?
Oh, please stop.
哦,請停下來。
Oh, please stop, stop.
哦,請停下來,停下來。
Ah, what are you doing now?
啊,你現在在做什麼?
Why are you adding some sugar in your cup?
你為什麼要在杯子裡加糖?
No, please stop.
不,請停下來。
I'm here in Trieste, Italy, the unofficial capital of espresso.
我現在在意大利的里雅斯特 ,這裡是非正式的特濃咖啡之都。
We want to find out the do's and don'ts of Italian coffee culture, how to make the perfect espresso, and what makes Trieste such a unique place for coffee lovers.
我們想了解意大利咖啡文化的注意事項、如何調製完美的意式濃縮咖啡,以及的里雅斯特是如何成為咖啡愛好者的理想去處。
This is Marco Bazzara.
這位是馬可-巴扎拉。
He's a professional roaster, coffee expert, and my teacher today in all things espresso.
他是一位專業烘焙師、咖啡專家,也是我今天的老師,教授我所有關於意式濃縮咖啡的知識。
Tell me the biggest common mistakes people make with espresso.
請告訴我人們在使用意式濃縮咖啡時最容易犯的錯誤。
The biggest mistake is the pronunciation.
最大的錯誤在於發音。
Expresso is not the right one, but espresso, it is.
Expresso 不是正確的唸法,espresso 才是正確的。
What's another common mistake?
另一個常見錯誤是什麼?
The second one is the way we drink coffee.
其次是我們喝咖啡的方式。
You can drink it slowly, or maybe you can spray just a bit of liquid on your tongue.
你可以慢慢喝,也可以在舌頭上噴一點液體。
Oh, okay.
哦,好吧。
Yeah, it's a technician way to define the quality of coffee.
是的,這是一種技術人員定義咖啡品質的方法。
Yeah, yeah.
是啊,是啊。
Oh, it's strong.
哦,它很強壯。
Ah, what are you doing now?
啊,你現在在做什麼?
Why are you adding some sugar in your cup?
你為什麼要在杯子里加糖?
Okay.
好的。
The problem is that you change the aroma's perception.
問題是,你改變了香氣的感知。
What do I do if I want something a little lighter?
如果我想要輕一點的,該怎麼辦?
You can take a cappuccino, why not?
你可以喝杯卡布奇諾,為什麼不呢?
This is a very small cappuccino.
這是一杯很小的卡布奇諾咖啡。
This isn't what I'm used to.
我不習慣這樣。
In Trieste, we used to drink cappuccino like this one, so in a small cup.
在的里雅斯特 ,我們以前喝的卡布奇諾就像現在這樣,用小杯子裝著。
The main goal is to perceive the cream as much as you can, and the full body perception.
主要目標是儘可能多地感知奶油和全身感知。
Let's have a try.
讓我們試一試。
That's a bit lighter.
這淡一點。
The sweeter it is, the better it will be.
越甜越好。
It's said that the residents of Trieste drink an average of about 1,500 cups of coffee per year.
據說,的里雅斯特 居民平均每年要喝約 1,500 杯咖啡。
That's twice the national Italian average.
這是意大利全國平均水平的兩倍。
Trieste is the Mediterranean's main coffee port, and a hub for the coffee industry.
的里雅斯特是地中海主要的咖啡港口,也是咖啡產業的中心。
In the city centre, there's a café on every corner, and most locals can't imagine a day without their coffee.
在市中心,每個角落都有一家咖啡館,大多數當地人都無法想象沒有咖啡的日子。
I like my coffee cold in the summer, because I can't live without coffee.
夏天我喜歡喝冰咖啡,因為我的生活離不開咖啡。
So, in summer, I have to drink it cold, like this one, caffè sceccherato.
在夏天,我必須喝冰鎮的,就像這杯 caffè sceccherato。
I like the espresso, the normal one, and I'm a student, so I need a lot of coffees.
我喜歡濃縮咖啡和普通咖啡,我是個學生,所以需要很多咖啡。
The way I enjoy my coffee is a capo in B, which is basically our version of a macchiato, which is served in a small wine glass.
我喝咖啡的方式是用小酒杯盛一杯 Capo in B,這基本上是我們版本的瑪奇朵咖啡。
It's just traditional of the territory.
這只是當地的傳統習俗。
When it comes to the roasting process, picking the right beans is essential for a good espresso.
在烘焙過程中,挑選合適的咖啡豆對於製作出優質的意式濃縮咖啡至關重要。
So, what are we looking for in a good espresso bean?
那麼,我們需要怎樣的優質意式咖啡豆呢?
We are looking for the good colour.
我們在尋找好的顏色。
So, when we roast our coffee, we do need to use a light-medium profile, because only using this kind of profile, we can enhance all the aromas inside the bean.
在烘焙咖啡時,我們確實需要使用淺-中度烘焙法,因為只有使用這種烘焙法,才能提升咖啡豆內部的所有香氣。
What kind of bean is this for espresso?
這是什麼咖啡豆?
This is a mix of the two main coffee species.
這是兩種主要咖啡品種的混合物。
So, we have 60% of arabica and 40% of robusta.
我們有 60% 的阿拉比卡和 40% 的羅布斯塔。
How do I identify a bad espresso?
如何鑑別劣質濃縮咖啡?
It's quite easy to identify a bad espresso, because the more robusta we use, for example, bad robusta quality, the worse will be the bitterness sensation on our tongue.
鑑別劣質意式濃縮咖啡非常容易,因為我們使用的羅布斯塔越多,例如羅布斯塔品質越差,我們舌頭上的苦味感覺就越重。
While Italians love their coffee, what makes people here outspoken experts?
意大利人熱愛咖啡,是什麼讓這裡的人成為直言不諱的專家?
I think that one of the most representative things in our city is that our citizens are not properly a coffee expert, but do drink coffee every day.
我認為,我們這座城市最有代表性的一點是,我們的市民不是咖啡專家,但每天都喝咖啡。
So, they can have an espresso every morning in a bar.
他們每天早上都可以在酒吧裡喝上一杯濃咖啡。
That's what we do.
這就是我們的工作。
And that is what gives Trieste its coffee reputation.
這也是的里雅斯特咖啡聲名遠播的原因。
Trieste is definitely the place to come for espresso, but there are certain things to remember.
的里雅斯特絕對是品嚐特濃咖啡的好去處,但有些事情還是要記住。
For example...
例如...
But remember, the taste is in the tongue of the beholder.
但請記住,味道是由食客的舌頭決定的。