Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello, hello. Welcome to an In Conversation with Vogue.

    你好,你好。歡迎收看《時尚》對話。

  • It's a real pleasure to have you here.

    很高興你能來這裡。

  • Thank you very much.

    非常感謝。

  • I don't think I've ever done one of these before, actually.

    事實上,我覺得我以前從未做過這樣的事。

  • I've been interviewed for Vogue many times in the past.

    我過去曾多次接受《Vogue》的採訪。

  • Yeah, I've never had a sit down in front of a camera like this.

    是啊,我從來沒有在攝影機前坐過這樣的位置。

  • So it's lovely.

    所以它很可愛。

  • Well, it's lovely to have you.

    很高興見到你。

  • Having known and watched you for almost my entire life,

    我認識你、看著你幾乎一輩子、

  • I actually feel like I can't imagine a day in the life of Kate Winslet if you felt so bold to talk me through it.

    實際上,我覺得我無法想象凱特-溫斯萊特一天的生活,如果你這麼大膽地跟我說的話。

  • It usually involves making lists, shopping lists and things I need to do.

    這通常包括制定清單、購物清單和我需要做的事情。

  • Our home is full of things and chaos and colour and dogs and people.

    我們的家充滿了各種事物、混亂、色彩、狗和人。

  • And there's always food smells.

    還有食物的氣味。

  • Absolutely. Always.

    當然。永遠都是

  • We keep chickens, which I love.

    我們養雞,我很喜歡。

  • So there's often, you know, the gathering of the chicken eggs.

    所以,你知道,經常會有收集雞蛋的活動。

  • We don't live on a farm.

    我們不住在農場裡。

  • We live by the sea.

    我們住在海邊。

  • We are not isolated at all.

    我們一點也不孤立。

  • We very much live in a lovely neighbourhood community with great people around us.

    我們生活在一個可愛的鄰里社區,周圍的人都很好。

  • There's always water involved, particularly cold water.

    總是要用水,尤其是冷水。

  • So there's usually a cold water dip that will take place.

    是以,通常會進行冷水浸泡。

  • I was going to say, very good for the noggin, the cold water dunking, isn't it?

    我想說,冷水浸泡對大腦很有好處,不是嗎?

  • We are no strangers to ice baths in our house.

    我們家對冰浴並不陌生。

  • Very good.

    非常好

  • If ever anyone gets a bit blue or troubled by something, we're like, OK, get in an ice bath.

    如果有人感到憂鬱或煩惱,我們就會說,好吧,去洗個冰浴吧。

  • Those dopamine levels, they stay up.

    多巴胺水準會持續上升。

  • I'm telling you. So there's a lot of that.

    我告訴你所以有很多這樣的事情。

  • But then I suppose there's times like probably this autumn with, you know,

    不過,我想有的時候就像這個秋天,你知道的、

  • Lee coming out and where one goes into the other bit of an actor's life.

    李出櫃,以及從哪裡進入演員生活的另一個部分。

  • For those people in the world who might not know who Lee Miller is, tell us a little bit about her.

    對於世界上那些可能不知道李-米勒是誰的人,請向我們介紹一下她。

  • And obviously you're a producer on the project as well.

    顯然,你也是這個項目的製片人。

  • How was that kind of side of things?

    那方面的情況如何?

  • Well, it was really, honestly, it was really me.

    老實說,真的是我。

  • It's a fun and interesting story, actually.

    事實上,這是一個有趣的故事。

  • I have some really great friends who live down in Cornwall who work in antiques.

    我有一些非常棒的朋友住在康沃爾郡,他們從事古董工作。

  • And they called me and they said, oh, Kate, we know how much you love tables, which I do. And I said, well, what is it?

    他們打電話給我,說,凱特,我們知道你很喜歡桌子,我也是。我說,那是什麼呢?

  • And it had come from the home of a relative of Roland Penrose, who Lee married and became her husband, played by Alex Skarsgård in our film.

    它來自羅蘭-彭羅斯的親戚家,李嫁給了他併成為了她的丈夫,在我們的電影中由亞歷克斯-斯卡斯加德飾演。

  • The table had been in the center of the kitchen where these sort of hedonistic summers of love would happen.

    餐桌一直襬在廚房的中央,這種享樂主義的愛情之夏就會在這裡發生。

  • This was this kind of much talked about, much loved table in the lives of these people in the beginning of their relationships.

    在這些人開始交往的時候,這就是他們生活中備受談論、備受喜愛的餐桌。

  • Anyway, I bought the table and then I thought, well, Lee Miller, Lee Miller.

    總之,我買了這張桌子,然後我想,好吧,李-米勒,李-米勒。

  • God, why has no one made a film about her?

    上帝啊,為什麼沒有人拍一部關於她的電影呢?

  • So it started with that.

    所以,事情就這樣開始了。

  • What kind of fascinated you so much?

    是什麼讓你如此著迷?

  • So Lee Miller was a woman who, after having a short-lived career as a model and the muse of Man Ray, learned everything underneath him as a photographer.

    是以,李-米勒是一位女性,在短暫的模特生涯和曼-雷的繆斯女神之後,她作為攝影師學習了曼-雷的一切。

  • Lee finds herself in London and it's the Blitz.

    李發現自己身處倫敦,而當時正值閃電戰。

  • And it was a woman's role to go out and contribute to the war effort.

    婦女的職責就是走出去,為戰爭做出貢獻。

  • But being an American, that was very hard for her to do.

    但作為一個美國人,她很難做到這一點。

  • And so she went to the offices of Vogue in London and she got herself a job as a photographer documenting the Blitz.

    於是她去了倫敦的《時尚》雜誌社,找到了一份記錄閃電戰的攝影師工作。

  • And when the time came, she fought her way to the front line and went to war and photographed what was happening, the atrocities of the Nazi regime.

    當時機成熟時,她奮不顧身地衝向前線,奔赴戰場,拍攝納粹政權的暴行。

  • She came from quite a flamboyant, interesting world.

    她來自一個相當張揚、有趣的世界。

  • And so to put herself in a position as a woman in a dangerous environment in order to document the truth, you know, that for me was the reason I, as a person who struggles with injustice myself, it was so important that that was the story that we told, but also that we dispelled all the myths about Lee as the model, the muse, and showed her as the cracked, broken, you know, tricky middle-aged woman who went to war.

    是以,為了記錄真相,作為一名女性,她將自己置於危險的環境中,你知道,對我來說,這就是我作為一個在不公正中掙扎的人的原因,我們所講述的故事是如此重要,同時,我們也打破了所有關於李的神話,將她作為模特、繆斯,並展示了她作為一個有裂縫的、破碎的、你知道的、棘手的中年婦女去參加戰爭。

  • Even at Vogue, we're a little bit guilty of building that kind of myth of like the most beautiful model who then became the most serious of 20th century documenters. And, you know, that can fit a little bit into our own little kind of box.

    即使是在《Vogue》雜誌,我們也有一點愧疚,因為我們建立了這樣一個神話:最美麗的模特後來成為了20世紀最嚴肅的記錄者。你知道,這有點符合我們自己的小框框。

  • Yeah, I mean, she's never had her real moment as the real her.

    是的,我的意思是,她從未有過真正屬於自己的時刻。

  • She was flawed and she was messy.

    她有缺陷,她很混亂。

  • And she takes that pain, she takes it to the front line to document the things that no one will say.

    她把這種痛苦帶到前線,記錄下那些無人問津的事情。

  • That's right. Extraordinary.

    沒錯。非同尋常

  • Her documentation, for example, of the liberation of the concentration camps, you know, her images are among some of the most significant historical images ever taken.

    例如,她記錄了集中營解放的過程,你知道,她的照片是有史以來最重要的歷史照片之一。

  • And people don't really know that.

    人們並不真正瞭解這一點。

  • Yeah. The scenes are deeply affecting and have echoes of Lee's own work.

    是的這些場景非常有感染力,與李本人的作品遙相呼應。

  • How was it coming to those kind of mornings and heading off the set those days?

    那幾天,你是如何度過這樣的早晨和離開片場的?

  • I mean, really just horrendous.

    我是說,真的太可怕了。

  • You know, there were days that were just so horrendous.

    你知道,有些日子是如此可怕。

  • But actually, my job specifically across the shooting of those scenes actually was to look after Andy Samberg.

    但實際上,在拍攝這些場景時,我的具體工作是照顧安迪-薩姆伯格。

  • So Andy Samberg, who plays...

    是以,安迪-薩姆伯格扮演的...

  • Can we talk about the reinvention of Andy Samberg?

    我們能談談安迪-薩姆伯格的重塑嗎?

  • I know. It's extraordinary.

    我知道這是非同尋常的。

  • But there are people who see this film and go, wow, who's that actor?

    但有些人看了這部電影后會說:哇,那個演員是誰?

  • Here's Andy Samberg playing his first ever serious role.

    這是安迪-薩姆伯格首次出演嚴肅角色。

  • And this is a guy who auditioned and auditioned again and wanted to go on tape again and wanted to be sent research material so he could prepare for the auditions.

    這傢伙試鏡試鏡再試鏡,還想再上一次錄音帶,還想得到研究資料,以便為試鏡做準備。

  • And he was absolutely amazing.

    他絕對是個了不起的人。

  • I was the lucky one who got to make that phone call and say to him, we'd love you to play Davey.

    我是那個幸運的人,我給他打了那個電話,對他說,我們希望你來演戴維。

  • And that was a very emotional moment.

    那是一個非常激動人心的時刻。

  • So Andy is a Jewish man.

    所以安迪是個猶太人。

  • And for him, he was dreading those scenes and knowing that I was going to have to just have his back, really.

    對他來說,他很害怕這些場景,知道我必須要支持他,真的。

  • It's horrible when you recreate that stuff because it looks real.

    當你重現那些東西時,你會覺得很可怕,因為它看起來很真實。

  • It feels real.

    感覺很真實。

  • And, you know, sometimes we forget as actors that there are things that we have to do where we really are recreating or sometimes creating an emotion, a trauma, a moment in order to be able to live it and make it real.

    而且,你知道,作為演員,我們有時會忘記,有些事情我們必須去做,我們真的是在重現,有時甚至是在創造一種情感、一種創傷、一個時刻,以便能夠讓它活起來,讓它變得真實。

  • And there were many moments like that.

    這樣的時刻還有很多。

  • Leigh goes back to Vogue on her return to London because she is upset at the lack of images that are printed.

    Leigh 回到倫敦後又回到了《Vogue》,因為她對刊登的圖片太少感到不滿。

  • And there's that scene with Audrey and the cutting up of the Dachau negatives.

    還有奧黛麗剪達豪島底片的那場戲。

  • And I have to tell you that that actually happened.

    我必須告訴你,這確實發生過。

  • And so I always knew that we would be creating a version of that scene and making it our own for our story.

    所以我一直都知道,我們會把這個場景改編成我們自己的故事。

  • And honestly, Andrea and I, we've both said that by far that particular day of filming was the hardest day of work or creating something as an actor that we've ever done, either of us ever.

    老實說,我和安德烈婭都說過,到目前為止,拍攝的那一天是我們作為演員最辛苦的一天,也是我們創作的最艱難的一天。

  • I almost felt a bit sort of possessed.

    我幾乎有一種著魔的感覺。

  • You know, I felt a little bit as though I had been inhabited by Leigh or something.

    你知道,我覺得自己好像被莉什麼的住了進去。

  • It really was quite strange.

    這真的很奇怪。

  • It has been by far the most important preparation for any role that I've ever done because no one might play her again for a long time.

    這是我迄今為止為任何角色所做的最重要的準備,因為在很長一段時間內,可能都不會有人再扮演她了。

  • And I want what I have been able to contribute in terms of bringing her to life to be something that is important and resonates with people.

    我希望我為她的生命所做的貢獻是重要的,能引起人們的共鳴。

  • And should other people play her in years to come,

    在未來的歲月裡,其他人也應該扮演她、

  • I would hope to be part of a group of women who are telling Leigh's story in a way that might last.

    我希望能成為一群婦女中的一員,以一種可能持久的方式講述莉的故事。

  • How did your shoot with Annie go?

    你和安妮的拍攝進展如何?

  • It was so amazing.

    太神奇了

  • The first time I was photographed by Annie Leibovitz,

    我第一次被安妮-萊博維茨拍攝、

  • I can't actually believe I'm going to say this, but I was 21 years old.

    我真不敢相信我會這麼說,但那年我 21 歲。

  • I think we both, as women, have evolved massively as people.

    我認為,作為女性,我們的人格都發生了巨大的變化。

  • And all of that comes into your work.

    所有這些都會融入到你的工作中。

  • She's playful in the way that Leigh was also very, very playful.

    她的俏皮就像莉一樣,非常非常俏皮。

  • I mean, that almost defines really who Leigh was.

    我的意思是,這幾乎定義了莉的真實身份。

  • Has the process of doing it all taught you anything about coping and life?

    在做這一切的過程中,您是否學到了關於應對和生活的知識?

  • Well, what I did find is that she and I are phenomenally similar.

    我發現我和她驚人地相似。

  • You know, that sense of no matter what's happened, no matter how hard I think I might have it,

    你知道,那種無論發生了什麼,無論我覺得自己有多艱難,我都會擁有它的感覺、

  • I absolutely do not and I have no right to ever complain.

    我絕對沒有,也無權抱怨。

  • And that ability, that remarkable feminine resilience to just keep going.

    這種能力,這種非凡的女性韌性,讓她能夠堅持下去。

  • I wish I'd known her.

    真希望我能認識她。

  • I wish I'd known her. We would have been great mates.

    真希望我認識她我們會是很好的朋友

  • Listen, Kate, thank you so much for talking to Vogue.

    凱特,非常感謝你接受《Vogue》的採訪。

  • It's been gorgeous conversations.

    對話很精彩。

  • Really lovely. Thank you.

    真的很可愛。謝謝。

Hello, hello. Welcome to an In Conversation with Vogue.

你好,你好。歡迎收看《時尚》對話。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 美國腔

凱特-溫斯萊特談冰浴、養雞和她的新片 | Vogue (Kate Winslet Talks Ice Baths, Raising Chickens, and Her New Film | Vogue)

  • 4 0
    Jessica Hsu 發佈於 2024 年 12 月 19 日
影片單字