Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • President Biden has issued a raft of pardons and sentence commutations, the biggest single-day act of clemency in modern US history. 1,500 people saw their sentences downgraded.

    拜登總統簽發了一系列赦免令和減刑令,這是美國現代史上最大的單日赦免行動。1,500 人的刑期得到減輕。

  • Nearly 40 non-violent criminals had theirs written off.

    近 40 名非暴力罪犯的案件被註銷。

  • The decision to grant mass clemency follows a backlash over the pardon the outgoing president gave to his son Hunter for gun and tax offences.

    即將卸任的總統赦免了他的兒子亨特的槍支和稅務罪行,這一決定引起了強烈反彈。

  • Here's our North America correspondent, David Willis.

    這裡是我們的北美記者大衛-威利斯(David Willis)。

  • Not since Jimmy Carter, on his first full day in office, granted a blanket pardon to those found guilty of evading the Vietnam War draft have so many people been granted clemency on the same day.

    自吉米-卡特(Jimmy Carter)上任後的第一天,就對越戰中逃避徵兵的罪犯實行了全面赦免以來,還從未有這麼多人在同一天獲得寬大處理。

  • The 39 people pardoned by President Biden were all found guilty of individual offences, all non-violent and, in many cases, marijuana-related.

    拜登總統赦免的 39 人都被認定犯有個別罪行,這些罪行都是非暴力的,而且在許多情況下與大麻有關。

  • And a White House statement quoted President Biden as saying that America was built, as he put it, on the promise of second chances, adding that all those who had been granted clemency had been successfully rehabilitated and had proven that they were deserving of a second chance.

    白宮的一份聲明援引拜登總統的話說,美國是建立在第二次機會的承諾之上的,並補充說,所有獲得寬大處理的人都已成功改過自新,並證明他們值得第二次機會。

  • All of this comes, of course, just over a week after President Biden issued an unconditional pardon to his son, Hunter, who'd been found guilty of tax evasion and gun charges, a move that sparked condemnation from even several in his own party, as well, of course, as the Republicans.

    當然,這一切都發生在拜登總統無條件赦免他的兒子亨特一週多之後,亨特被認定犯有逃稅和槍支罪。

  • Now, the White House has said that it is, in its words, continuing to review claims for clemency, the suggestion being that more pardons could be issued in the five or so weeks that Joe Biden has left in the White House.

    現在,白宮表示,用白宮的話說,它正在繼續審查特赦申請,暗示在喬-拜登離開白宮的五週左右時間裡,可能會頒佈更多特赦令。

  • The man who will be taking over from him, President-elect Donald Trump, has said that he intends to pardon many of those who were involved in the insurrection at the US Capitol building on 6 January 2021.

    即將接替他的當選總統唐納德-特朗普表示,他打算赦免參與 2021 年 1 月 6 日美國國會大廈暴動的許多人。

  • Within hours of taking office, Mr Trump has taken to calling them the J6 hostages and has said that he believes that many of them do not deserve to be in jail.

    特朗普先生在上任後幾小時內就開始稱他們為 J6 人質,並表示他認為他們中的許多人不應該被關在監獄裡。

President Biden has issued a raft of pardons and sentence commutations, the biggest single-day act of clemency in modern US history. 1,500 people saw their sentences downgraded.

拜登總統簽發了一系列赦免令和減刑令,這是美國現代史上最大的單日赦免行動。1,500 人的刑期得到減輕。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋