I think, first off, in terms of the delays, I think the delays that we've seen have not really been about delays to government incentives because we've more or less known which companies are going to get how much, plus or minus a little bit. That's basically been clear from the early stages because the Commerce Department said they wanted to devote most of the money to leading edge manufacturers, of whom there are only three, and the rest to lagging edge. I think the delays that have existed have been because construction is hard, because workforce challenges exist, and those are difficult problems to work through. And they're being worked through now, but they just take time and they take money. I think when it comes to return on investment, from the government's perspective, their job isn't to think about return on investment. Their job is to think about insuring against the worst case scenario around losing access to manufacturing in Taiwan. And that's what the CHIPS Act is trying to do. For companies, their job, of course, is to think about return on investment. And they've had to balance the fact that they're getting new subsidies from the government in the US, but also costs are somewhat higher in the US.
我認為,首先,就延遲而言,我認為我們所看到的延遲並不是政府激勵措施的延遲,因為我們或多或少已經知道哪些公司將獲得多少資金,或多或少。這一點基本上從早期階段就已經很清楚了,因為商務部表示,他們希望將大部分資金投入到領先的製造商身上,而領先的製造商只有三家,其餘的資金投入到落後的製造商身上。我認為,之所以出現延誤,是因為施工困難,勞動力短缺,這些都是難以解決的問題。現在正在解決這些問題,但這需要時間和資金。我認為,說到投資回報,從政府的角度來看,他們的工作不是考慮投資回報。他們的工作是考慮如何在最壞的情況下避