Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Three men have been charged in New York tonight in connection with alleged Iranian plans to murder Donald Trump and other American citizens.

    今晚,三名男子因涉嫌伊朗計劃謀殺唐納德-特朗普和其他美國公民而在紐約受到指控。

  • One of the men hasn't been arrested and is believed to be in Iran.

    其中一人尚未被捕,據信目前在伊朗。

  • Prosecutors say the plan dates back to September before the presidential election.

    檢察官稱,該計劃可追溯到總統大選前的 9 月份。

  • Our North America editor Sarah Smith is in Florida tonight.

    我們的北美編輯莎拉-史密斯今晚在佛羅里達。

  • Sarah.

    薩拉

  • Yeah, the three men have been charged with trying to assassinate Donald Trump during the presidential campaign and doing so under the instruction of the Iranian Revolutionary Guard.

    是的,這三人被指控在總統競選期間試圖暗殺唐納德-特朗普,並且是在伊朗革命衛隊的訓示下這麼做的。

  • The criminal complaint alleges that an Iranian asset was told to hire people in the United States to conduct surveillance on Donald Trump and ultimately to try to assassinate him.

    刑事指控稱,一名伊朗資產被告知在美國僱人監視唐納德-特朗普,並最終試圖暗殺他。

  • They were told that money was no object whatsoever.

    他們被告知,錢不是問題。

  • But if they couldn't get the plan together within seven days, then they were to wait until Donald Trump loses the election, they were told, when the would be easier to kill him.

    但如果他們無法在七天內完成計劃,那麼他們就得等到唐納德-特朗普輸掉大選,他們被告知,到那時再殺他就容易多了。

  • Enjoying his victory on Tuesday night, Donald Trump could also celebrate surviving the campaign after two serious attempts to kill him and a separate Iranian assassination plot.

    唐納德-特朗普(Donald Trump)在享受週二晚上的勝利的同時,還可以慶祝自己在經歷了兩次嚴重的暗殺企圖和一次單獨的伊朗暗殺陰謀後,在競選活動中倖存下來。

  • As you know, there have been two assassination attempts on my life that we know of, and they may or may not involve, but possibly do, Iran.

    眾所周知,據我們所知,已經發生了兩起暗殺我的未遂事件,這兩起事件可能與伊朗有關,也可能無關。

  • President Biden said it would constitute an act of war if Iran tried to kill Donald Trump after US intelligence services warned of a specific Iranian plot.

    拜登總統說,在美國情報部門就伊朗的具體陰謀發出警告後,如果伊朗試圖殺害唐納德-特朗普,這將構成戰爭行為。

  • We've been threatened very directly by Iran.

    我們受到了伊朗非常直接的威脅。

  • And I think you have to let them know because the best way to do it is through the office of the president that you do any attacks on former presidents or candidates for president, your country gets blown to smithereens, as we say.

    我認為你必須讓他們知道,因為最好的辦法是通過總統辦公室讓他們知道,如果你對前任總統或總統候選人進行任何攻擊,你的國家就會被炸得粉碎,就像我們說的那樣。

  • Donald Trump narrowly survived being killed at a rally in Butler, Pennsylvania, when a bullet grazed his ear.

    唐納德-特朗普(Donald Trump)在賓夕法尼亞州巴特勒(Butler)的一次集會上被子彈擦過耳朵,險些喪命。

  • The gunman was killed at the scene, and his motives remain unknown.

    槍手被當場擊斃,動機至今不明。

  • Another would be assassin was arrested when he was discovered with semi-automatic rifle hiding in the bushes when Donald Trump was playing golf.

    當唐納德-特朗普打高爾夫時,他被發現藏在灌木叢中,並攜帶半自動步槍,另一名刺客是以被捕。

  • He was angry about the war in Ukraine.

    他對烏克蘭戰爭感到憤怒。

  • Top Iranian general Qasem Soleimani was killed in a US drone strike in Iraq at the end of Donald Trump's first term as president.

    在唐納德-特朗普作為總統的第一個任期結束時,伊朗高級將領卡西姆-蘇萊曼尼在美國無人機對伊拉克的襲擊中喪生。

  • He considers that a very proud achievement.

    他認為這是一項非常值得驕傲的成就。

  • Soleimani has been perpetrating acts of terror to destabilise the Middle East for the last 20 years.

    過去 20 年來,蘇萊曼尼一直在實施破壞中東穩定的恐怖行動。

  • What the United States did yesterday should have been done long ago.

    美國昨天所做的事情早就應該做了。

  • The Iranian regime insists Donald Trump should face trial for what the United Nations declared to be an unlawful killing of General Soleimani, and has said that if he's not tried in court, then Iran will take its revenge.

    伊朗政權堅持認為,唐納德-特朗普應就聯合國宣佈的非法殺害蘇萊曼尼將軍一事接受審判,並表示如果他不接受法庭審判,那麼伊朗將採取報復行動。

  • President-elect Trump will surely now be considering his response to Iran.

    當選總統特朗普現在肯定在考慮他對伊朗的迴應。

  • Sarah Smith, BBC News, West Palm Beach.

    Sarah Smith,BBC 新聞,西棕櫚灘。

  • Well, we'll have more from Sarah in a moment, but first, though, let's talk about the implications of all of this with our correspondent, James Landale, and how will this affect policy potentially once Donald Trump is actually in office?

    稍後我們將從薩拉那裡獲得更多資訊,但首先,讓我們與本臺記者詹姆斯-蘭代爾(James Landale)談談這一切的影響,一旦唐納德-特朗普真正上臺,這將對政策產生怎樣的潛在影響?

  • Well, Jane, as Sarah made clear in her report, Donald Trump and Iran have history.

    簡,正如薩拉在報告中明確指出的,唐納德-特朗普和伊朗有歷史淵源。

  • Not only did he order the assassination of that Iranian Revolutionary Guard General Qasem Soleimani, he also imposed a policy of what he called maximum pressure on Iran, effectively stiff economic sanctions designed to make it much harder for Iran to fund its proxy militias, Hamas and Hezbollah.

    他不僅下令暗殺伊朗革命衛隊將軍卡西姆-蘇萊曼尼,還對伊朗實施了所謂的最大壓力政策,實際上是嚴厲的經濟制裁,目的是讓伊朗更難資助其代理民兵組織哈馬斯和真主黨。

  • He also pulled Iran, the United States, out of an international deal that was designed to curb Iran's nuclear ambitions in the return for lifting those economic sanctions.

    他還讓伊朗和美國退出了一項旨在遏制伊朗核野心的國際協議,以換取取消這些經濟制裁。

  • But that was four years ago.

    但那是四年前的事了。

  • The world is very different now.

    現在的世界已經大不相同了。

  • Iran is locked in a direct war with Israel, and Israel's Prime Minister, Benjamin Netanyahu, wants to step up his attacks on Iran, potentially even targeting its nuclear and energy facilities.

    伊朗正與以色列直接交戰,以色列總理本雅明-內塔尼亞胡希望加強對伊朗的攻擊,甚至有可能將伊朗的核設施和能源設施作為攻擊目標。

  • Now, thus far, Joe Biden has resisted this, fearing escalation.

    到目前為止,喬-拜登一直對此持抵制態度,擔心事態升級。

  • The question now is, will Donald Trump say, actually, no, we want to give Israel a freer hand?

    現在的問題是,唐納德-特朗普會說,實際上,不,我們想給以色列更多自由嗎?

  • Some of his aides say that is possible because he will take this kind of plot personally.

    他的一些助手說,這是有可能的,因為他會對這種陰謀耿耿於懷。

  • Others, they disagree.

    其他人則不同意。

  • And they say, look, remember, Donald Trump said, and I quote in his victory speech, I'm not going to start wars, I'm going to stop wars.

    他們說,聽著,請記住,唐納德-特朗普說過,我在他的勝選演講中引用了他的話:我不會發動戰爭,我要停止戰爭。

  • So it may be that he wants not to escalate a conflict that potentially could the United States in.

    是以,他可能是不想讓衝突升級,以免美國捲入其中。

  • So Iran could be the first big test of the Trump presidency, a test between his heart saying revenge, his head saying caution.

    是以,伊朗可能是特朗普總統任期內的第一個重大考驗,是他內心復仇與頭腦謹慎之間的考驗。

  • I think what is clear, though, is the moment he takes power, that we will see maximum pressure marked to a big package of sanctions against Iran designed to stop basically selling oil to China.

    不過,我認為顯而易見的是,一旦他上臺,我們就會看到最大的壓力,即針對伊朗的一整套制裁措施,其目的基本上是為了阻止伊朗向中國出售石油。

Three men have been charged in New York tonight in connection with alleged Iranian plans to murder Donald Trump and other American citizens.

今晚,三名男子因涉嫌伊朗計劃謀殺唐納德-特朗普和其他美國公民而在紐約受到指控。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋