字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 On a dramatic day of developments in South Korea, a country now in the grip of a major political crisis. 韓國今天發生了戲劇性的變化,目前正處於一場重大政治危機之中。 Martial law and military rule declared by President Yoon earlier in the day have now been lifted. 尹總統早些時候宣佈的戒嚴令和軍事管制現已解除。 He had accused the country's main opposition party of paralyzing his minority government and sympathizing with North Korea. 他曾指責該國的主要反對黨癱瘓了他的少數派政府,並同情北韓。 While troops were on the streets and there were clashes between police and protesters outside parliament when martial law was announced, demonstrators then demanded President Yoon be arrested. 在宣佈戒嚴令時,警察和示威者在議會外發生了衝突,而部隊則在街上巡邏,示威者隨後要求逮捕尹炳世總統。 There is relative calm now, but the crisis has alarmed many around the world. 現在局勢相對平靜,但這場危機令全世界許多人感到震驚。 With South Korea a democracy firmly allied to the West, but sharing a border with communist North Korea. 韓國是一個堅定地與西方結盟的民主國家,但與共產主義北韓接壤。 Both the U.S. and the U.K. say they're deeply concerned about the situation. 美國和英國都表示對這種情況深表擔憂。 Laura Bicker is live in Seoul for us tonight. 勞拉-比克(Laura Bicker)今晚在首爾為我們進行現場報道。 As you can hear, the protesters are still in full voice. 正如你們所聽到的,抗議者的呼聲仍然很高。 It's a new day here in Seoul and they have several pleas to the parliament. 首爾又迎來了新的一天,他們向議會提出了幾項請求。 They are calling for the president to be removed. 他們要求罷免總統。 Remember, this is a population that has already lived through military dictatorship. 請記住,這些人已經經歷過軍事獨裁統治。 They did not expect to see it, however, briefly back here in 2024. 然而,他們沒想到會在 2024 年短暫地回到這裡。 Now, there are two key questions, Clive. 現在,有兩個關鍵問題,克萊夫。 Firstly, what was the president thinking? 首先,總統在想什麼? And secondly, what happens next? 其次,接下來會發生什麼? Soldiers and police blocked the entrance to South Korea's parliament following the orders of a desperate president. 在絕望的總統下令後,阿兵哥和警察封鎖了韓國國會的入口。 Locked in a bitter fight with his political rivals and deeply unpopular, Yoon Seok-yol took drastic action. 尹錫堯與政敵激烈鬥爭,深得民心,於是採取了激烈的行動。 Through this martial law, I will rebuild and protect the free Republic of Korea, which is falling into the depths of national ruin. 通過這項戒嚴令,我將重建和保護自由的大韓民國,因為它正陷入國破家亡的深淵。 Within hours, thousands of protesters made it clear they would not comply with what they viewed as an attempted coup. 幾小時內,成千上萬的抗議者明確表示,他們不會服從他們認為是未遂政變的行為。 Withdraw the martial law, arrest Yoon, they chanted. 他們高呼:撤銷戒嚴令,逮捕尹上校。 I believe I should step forward and take action. 我認為我應該挺身而出,採取行動。 Things like this should never happen. 這樣的事情不應該發生。 After watching the news, I felt anxious and I also thought that this is such a national shame. 看完新聞後,我感到很焦慮,也覺得這是國恥。 Clashes broke out as police tried to hold them back, while helicopters thumped overhead. 當警察試圖阻止他們時,衝突爆發了,而直升機則在頭頂上呼嘯而過。 Meanwhile, members of the country's National Assembly battled their own military to take back their elected seats. 與此同時,該國國民議會的議員們為奪回自己的當選席位與自己的軍隊展開了鬥爭。 Getting there in whatever way they could. 他們想盡一切辦法到達那裡。 The vote was unanimous. 全票通過。 Martial law was overruled, while the country's parliament bore the scars of the evening's Many protesters stayed in place and had to wait hours to hear that finally, President Yoon accepted. 戒嚴令被推翻,而國家議會則承受著當晚的傷痛。 許多抗議者留在原地,不得不等待數小時,以聽聞尹總統最終接受了戒嚴令。 His brief attempt at military rule was over. 他短暫的軍事統治嘗試結束了。 The declaration of martial law lacks the necessary procedural requirements and was void from the outset. 宣佈戒嚴缺乏必要的程序要求,從一開始就是無效的。 South Korea is a stable democracy, but it's also a noisy one. 韓國是一個穩定的民主國家,但也是一個喧囂的國家。 And today, its parliament and its people roared at the most serious challenge to the country's democracy since the 1980s. 今天,該國議會和人民對自 20 世紀 80 年代以來該國民主所面臨的最嚴重挑戰發出了怒吼。 Concern where you are, Laura. 關注你所在的地方,勞拉。 And for the West, after events today, what could happen next? 對於西方來說,在今天的事件之後,接下來會發生什麼呢? Well, I think one of the first things we're hearing is there will be a move towards impeachment, which is what many of these crowds around us want. 我認為我們首先聽到的是彈劾的動向,而這正是我們周圍許多人所希望的。 I'm just watching police, Clive, wander towards us. 我只是在看警察 克萊夫 朝我們走來 They are going to surround the parliament, the National Assembly building, by the looks of it. 看樣子,他們要包圍議會,也就是國民議會大樓。 And we are hearing that an impeachment vote could come as soon as today, but we'll have to wait and see. 我們聽說彈劾投票最快今天就會進行,但我們還得拭目以待。 There are also further protest plans to push politicians towards that goal, or to push President Yoon to step down. 此外,還有進一步的抗議計劃,以推動政治家實現這一目標,或推動尹總統下臺。 But I think it goes back to the key question that I asked right at the beginning. 但我認為,這又回到了我一開始提出的關鍵問題。 What on earth was he thinking? 他到底在想什麼? This is a deeply unpopular politician who is struggling to get anything done in his own parliament, can't even get his own budget passed. 這是一位極不受歡迎的政客,他在自己的議會中寸步難行,甚至連自己的預算都無法通過。 So you can see why he might push for some drastic action. 是以,你可以理解他為什麼會推動一些激烈的行動。 But military rule, martial law, is something that this country never wanted to see again. 但軍事統治、戒嚴令是這個國家再也不想看到的。 And now President Yoon will probably pay the price. 現在,尹總統可能要付出代價了。 And his political career is on the brink. 他的政治生涯岌岌可危。
B1 中級 中文 美國腔 議會 總統 韓國 軍事 抗議 警察 【BBC】南韓總統尹錫悅宣布戒嚴後六小時即宣布解嚴 (South Korea crisis - President lifts martial law in humiliating U-turn | BBC News) 22544 120 VoiceTube 發佈於 2024 年 12 月 04 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字