字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Learn to walk before you run. 先學會走,再學會跑。 Hey Max, what's up? 嘿,麥克斯,怎麼了? Sarah, I've been thinking. 莎拉,我一直在想 I really want that management position that just opened up. 我真的很想要那個剛剛空缺出來的管理職位。 I mean, how hard can it be? 我是說,這能有多難? Hard? Well, let's see. 難嗎?好吧,讓我們來看看。 Managing people, budgets, deadlines, making tough decisions, handling conflicts. 管理員工、預算、最後期限、做出艱難決定、處理衝突。 A lot of responsibilities, you know. 責任重大 I don't think that's very easy. 我認為這並不容易。 Oh come on, I've been here eight months. 得了吧,我都來八個月了。 I know the ins and outs of the team, and I can totally handle it. 我瞭解團隊的來龍去脈,完全可以勝任。 Eight months, huh? 八個月? That's like being a toddler in a world of grown-ups. 這就像在一個大人的世界裡蹣跚學步。 We all want to move up quickly, but remember, learn to walk before you run. 我們都想快速發展,但要記住,先學會走,再學會跑。 Oh come on, I'm not asking to run a marathon. 拜託,我又不是要跑馬拉松。 I know it's a big step, but I feel like I've been picking things up quickly. 我知道這是一個很大的進步,但我覺得我已經很快掌握了一些東西。 Look Max, I get it. 聽著,麥克斯,我明白了。 You want to climb the ladder, but you've got to build a solid foundation first. 你想攀登高峰,但必須先打下堅實的基礎。 I know, I know. 我知道,我知道。 But what's the harm in aiming high? 但目標高又何妨? Aiming high is great, Max. 目標很高,馬克斯 But if you skip the basics, you might trip over your own feet. 但是,如果跳過基礎知識,你可能會被自己的腳絆倒。 Seriously, you need to master your current role before you take on more. 說真的,在你承擔更多工作之前,你需要掌握你目前的角色。 I've got ideas. 我有主意了 I've been following the team leads around, and I understand the processes. 我一直跟在團隊上司身邊,瞭解他們的工作流程。 I could revolutionize the department. 我可以徹底改變這個部門。 You should take things one step at a time. 你應該一步一步來。 You're still new, and there's a lot to learn. 你還是新人,有很多東西要學。 If you rush into a managerial role without the foundation, you might find it overwhelming. 如果你沒有打好基礎就匆忙進入管理崗位,你可能會感到力不從心。 I guess I hadn't looked at it that way, but I feel like I'm ready to leap into it. 我想我沒有這樣想過,但我覺得我已經準備好了,可以一躍而起。 First, show them you can manage your workload without dropping the ball. 首先,要向他們證明你能處理好自己的工作量而不丟三落四。 I get what you mean. 我明白你的意思。 You're right. 你說得對。 Maybe I should focus on nailing my current projects first. 也許我應該先集中精力完成當前的項目。 Now you're talking. 這才對嘛。 Trust me, they'll notice your hard work. 相信我,他們會注意到你的努力的。 I believe you have the potential, but think about it like this. 我相信你有潛力,但你要這樣想。 Each experience you gain now will prepare you for those bigger responsibilities later. 現在獲得的每一份經驗都將為你日後承擔更大的責任做好準備。 So, no running yet, huh? 還沒開始跑吧? Nope, just a nice little stroll. 不,只是漫步而已。 All right, I'll take it one step at a time. 好吧,我一步一步來。 But once I learn to walk… 但一旦我學會走路... We can talk about sprinting! 我們可以談談短跑! Cheers to that! 為此乾杯! Cheers! 乾杯 Vocabulary 詞彙 The ins and outs 來龍去脈 The ins and outs refers to the details and complexities of something, usually a process or situation. 來龍去脈指的是某件事的細節和複雜性,通常是一個過程或情況。 It's like understanding all the little parts that make up the whole. 這就像瞭解構成整體的所有微小部分。 Before starting a new job, it's important to learn the ins and outs of the company. 在開始一份新工作之前,瞭解公司的來龍去脈非常重要。 Pick something up 撿東西 Pick something up means to learn or acquire something quickly. Pick something up 是指快速學習或掌握某種知識。 After a few lessons, he was picking up the guitar really quickly. 上了幾節課後,他很快就學會了吉他。 Pick something up also means to lift something using your hands. 撿東西也指用手舉起東西。 The girl picked up the phone and began speaking with her mom. 女孩拿起電話,開始和媽媽通話。 Take things one step at a time 一步一個腳印 This idiom basically means to approach a task or a problem gradually, without trying to do everything all at once. 這個成語的基本意思是循序漸進地處理一項任務或一個問題,而不要試圖一下子把所有事情都做完。 If you're feeling stressed about your upcoming exams, remember to take things one step at a time. 如果您對即將到來的考試感到壓力,請記住要一步一步來。 Focus on studying one subject each day. 每天集中學習一門學科。 Leap into 躍入 The phrase leap into means to jump into something. 躍入 "一詞的意思是跳入某事中。 It often implies taking a bold or enthusiastic step into a new situation. 它通常意味著大膽或熱情地邁出新的一步。 When the opportunity to study abroad arose, Mark didn't hesitate. He leaped into the adventure of a lifetime. 當有機會出國留學時,馬克沒有猶豫。他躍躍欲試,開始了一生難忘的冒險。 Drop the ball 丟球 Drop the ball is an idiom that means to fail in your responsibilities or to make a mistake in a situation where you were expected to do something correctly. 丟三落四是一個成語,意思是沒有盡到責任,或者在本應正確完成某件事情的情況下犯了錯。 During our group project, Jake really dropped the ball by not submitting his part on time, and we all suffered for it. 在我們的小組項目中,傑克真的掉鏈子了,沒有按時提交他的部分,我們都為此吃了不少苦頭。 Nail something 釘釘子 The phrase nail something means to do something perfectly or to accomplish something successfully. 釘釘子 "這個短語的意思是把某件事做得完美無缺,或成功地完成某件事。 After weeks of practice, he finally nailed the math test. 經過幾周的練習,他終於在數學考試中取得了好成績。 Comprehension questions 理解問題 Hey Max, what's up? 嘿,麥克斯,怎麼了? Sarah, I've been thinking. I really want that management position that just opened up. 莎拉,我一直在想我真的很想得到那個空缺的管理職位。 I've been here eight months. 我在這裡已經八個月了。 Who are the two main characters in the text? 文中的兩個主要人物是誰? Sarah and Max are the two main characters in the text. 莎拉和麥克斯是文中的兩個主要人物。 How long has Max been working at the company? 馬克斯在公司工作多久了? Eight months. Max has been working at the company for eight months. 八個月麥克斯已經在公司工作了八個月。 What does Max want? 麥克斯想要什麼? He wants the management position. 他想要管理職位。 Hard? Well, let's see. 難嗎?好吧,讓我們來看看。 Managing people, budgets, deadlines, making tough decisions, handling conflicts. 管理員工、預算、最後期限、做出艱難決定、處理衝突。 A lot of responsibilities, you know. 責任重大 I don't think that's very easy. 我認為這並不容易。 Does Sarah consider the job of a manager an easy one? 莎拉認為管理者的工作輕鬆嗎? No, she doesn't. She doesn't consider the job of a manager an easy one. 不,她不這麼認為。她認為經理的工作並不輕鬆。 Why is being a manager so hard, according to Sarah? 莎拉認為,為什麼當經理這麼難? Because it involves a lot of responsibilities. 因為這涉及到很多責任。 Oh, come on. I've been here eight months. 得了吧我在這裡已經八個月了 I know the ins and outs of the team, and I can totally handle it. 我瞭解團隊的來龍去脈,完全可以勝任。 Is Max confident he can handle the job, or is he scared? 麥克斯有信心勝任這份工作,還是他害怕了? Max is confident he can handle it. 麥克斯相信自己能處理好。 Eight months, huh? That's like being a toddler in a world of grown-ups. 八個月?就像在大人的世界裡蹣跚學步。 What does Sarah compare Max's experience to? 莎拉把麥克斯的經歷比作什麼? She says he is like a toddler in a world of grown-ups. 她說他就像一個蹣跚學步的孩子,生活在一個成年人的世界裡。 What does that mean? 這是什麼意思? It means he is not very experienced because he is still new. 這說明他經驗不足,因為他還是個新人。 We all want to move up quickly, but remember, learn to walk before you run. 我們都想快速發展,但要記住,先學會走,再學會跑。 Oh, come on. I'm not asking to run a marathon. 得了吧我又不是要跑馬拉松。 What advice does Sarah give Max? 莎拉給了麥克斯什麼建議? Learn to walk before you run. 先學會走,再學會跑。 What's the meaning of the idiom, learn to walk before you run? 成語 "先學走後學跑 "是什麼意思? You should learn the basics before trying something difficult. 在嘗試困難的事情之前,你應該先學習基礎知識。 I know it's a big step, but I feel like I've been picking things up quickly. 我知道這是一個很大的進步,但我覺得我已經很快掌握了一些東西。 What phrase does Max use to suggest he is a fast learner? 麥克斯用了哪句話來說明他學得很快? Max says, I've been picking things up quickly. 麥克斯說,我已經很快掌握了一些東西。 Aiming high is great, Max, but if you skip the basics, you might trip over your own feet. 目標遠大固然好,麥克斯,但如果跳過基礎,你可能會被自己的腳絆倒。 Sarah says that if Max skips the basics, he might trip over his own feet. 莎拉說,如果馬克斯跳過基礎課,他可能會被自己的腳絆倒。 What does she mean? 她是什麼意思? She means he might make mistakes if he rushed into something too quickly. 她的意思是,如果他操之過急,可能會犯錯誤。 You want to climb the ladder, but you've got to build a solid foundation first. 你想攀登高峰,但必須先打下堅實的基礎。 What does climb the ladder mean? 爬梯子是什麼意思? It means to get promoted or go higher in your job. 意思是在工作中得到晉升或更上一層樓。 Seriously, you need to master your current role before you take on more. 說真的,在你承擔更多工作之前,你需要掌握你目前的角色。 What does Sarah tell Max he needs to do before taking on more responsibilities? 莎拉告訴麥克斯,在承擔更多責任之前,他需要做些什麼? She says he needs to master his current role. 她說,他需要掌握自己目前的角色。 You should take things one step at a time. 你應該一步一步來。 You're still new and there's a lot to learn. 你還是新人,有很多東西要學。 If you rush into a managerial role without the foundation, you might find it overwhelming. 如果你沒有打好基礎就匆忙進入管理崗位,你可能會感到力不從心。 Why is it important for Max to take things one step at a time? 為什麼對 Max 來說,一步一個腳印很重要? If he rushes, he might not do a good job and he could get stressed out. 如果他匆忙行事,可能會做不好工作,而且會感到壓力。 First, show them you can manage your workload without dropping the ball. 首先,要向他們證明你能處理好自己的工作量而不丟三落四。 I get what you mean. 我明白你的意思。 You're right. 你說得對。 Maybe I should focus on nailing my current projects first. 也許我應該先集中精力完成當前的項目。 What advice does Sarah give Max about his workload? 關於 Max 的工作量,Sarah 給了他什麼建議? Sarah tells him to prove first he is able to manage his workload without making mistakes. 莎拉告訴他,首先要證明自己有能力管理好自己的工作量,不犯錯誤。 What does Max finally agree to do? 麥克斯最終同意做什麼? He agrees to focus on his current projects. 他同意專注於當前的項目。 What does nail my current projects mean? 釘住我當前的項目意味著什麼? It means to do his current work very well. 這意味著要把他目前的工作做得很好。 So, no running yet, huh? 還沒開始跑吧? Nope, just a nice little stroll. 不,只是漫步而已。 Alright, I'll take it one step at a time. 好吧,我一步一步來。 But once I learn to walk... 但一旦我學會走路... Then we can talk about sprinting. 那我們就可以談談短跑了。 When Sarah says, just a nice little stroll, what does she imply? 當莎拉說 "只是散散步 "時,她在暗示什麼? She means to take things slowly. 她的意思是慢慢來。 What's the main lesson from Max and Sarah's conversation? 從麥克斯和莎拉的對話中,我們能得到什麼啟示? Take your time to learn and don't rush into things. 慢慢學習,不要急於求成。 Hey Max, what's up? 嘿,麥克斯,怎麼了? What's up? 怎麼了? Hard? Well, let's see. 難嗎?好吧,讓我們來看看。 Managing people, budgets, deadlines, making tough decisions, handling conflicts. 管理員工、預算、最後期限、做出艱難決定、處理衝突。 A lot of responsibilities, you know. 責任重大 I don't think that's very easy. 我認為這並不容易。 Eight months, huh? 八個月? That's like being a toddler in a world of grown-ups. 這就像在一個大人的世界裡蹣跚學步。 We all want to move up quickly. 我們都想盡快晉升。 But remember, learn to walk before you run. 但要記住,先學會走,再學會跑。 Look Max, I get it. 聽著,麥克斯,我明白了。 You want to climb the ladder, but you've got to build a solid foundation. 你想攀登高峰,但你必須打下堅實的基礎。 Aiming high is great, Max. 目標很高,馬克斯 But if you skip the basics, you might trip over your own feet. 但是,如果跳過基礎知識,你可能會被自己的腳絆倒。 Seriously, you need to master your current role before you take on more. 說真的,在你承擔更多工作之前,你需要掌握你目前的角色。 You should take things one step at a time. 你應該一步一步來。 You're still new and there's a lot to learn. 你還是新人,有很多東西要學。 If you rush into a managerial role without the foundation, you might find it overwhelming. 如果你沒有打好基礎就匆忙進入管理崗位,你可能會感到力不從心。 First, show them you can manage your workload without dropping the ball. 首先,要向他們證明你能處理好自己的工作量而不丟三落四。 Now you're talking. 這才對嘛。 Trust me, they'll notice your hard work. 相信我,他們會注意到你的努力的。 Nope, just a nice little stroll. 不,只是漫步而已。 Then we can talk about sprinting. 那我們就可以談談短跑了。 Sarah, I've been thinking. 莎拉,我一直在想 I really want that management position that just opened up. 我真的很想要那個剛剛空缺出來的管理職位。 I mean, how hard can it be? 我是說,這能有多難? Oh come on, I've been here eight months. 得了吧,我都來八個月了。 I know the ins and outs of the team, and I can totally handle it. 我瞭解團隊的來龍去脈,完全可以勝任。 Oh come on, I'm not asking to run a marathon. 拜託,我又不是要跑馬拉松。 I know it's a big step. 我知道這是一大步。 But I feel like I've been picking things up quickly. 但我覺得我已經很快掌握了一些東西。 I know, I know. 我知道,我知道。 But what's the harm in aiming high? 但目標高又何妨? I've got ideas. 我有主意了 I could revolutionize the department. 我可以徹底改變這個部門。 I guess I hadn't looked at it that way. 我想我還沒這麼想過。 But I feel like I'm ready to leap into it. 但我覺得我已經準備好躍躍欲試了。 I get what you mean. 我明白你的意思。 You're right. 你說得對。 Maybe I should focus on nailing my current projects first. 也許我應該先集中精力完成當前的項目。 So, no running yet, huh? 還沒開始跑吧? Alright, I'll take it one step at a time. 好吧,我一步一步來。 But once I learn to walk... 但一旦我學會走路... Cheers to that! 為此乾杯! Thanks for watching, and be sure to subscribe to our YouTube channel for more videos like this! 感謝觀看,請務必訂閱我們的 YouTube 頻道,以獲取更多類似視頻!
A2 初級 中文 美國腔 麥克斯 莎拉 學會 管理 基礎 責任 英語聽力練習 - 詞彙、問題和跟讀 (English Listening Practice - Vocabulary, Questions and Shadowing) 129 4 huyaujen 發佈於 2024 年 12 月 04 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字