Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The Royal Guards, an iconic symbol of Britain, are trained army soldiers tasked with protecting Buckingham Palace.

    皇家衛隊是英國的標誌性象徵,是訓練有素的軍隊阿兵哥,負責保護白金漢宮。

  • Despite their distinguished roles, it's a sad sight to see that most people nowadays treat them like entertaining costumed Disney characters in front of a castle.

    儘管他們扮演著傑出的角色,但如今大多數人卻把他們當作城堡前盛裝打扮的迪斯尼角色,這實在令人惋惜。

  • But let me tell you, when the Royal Guards encounter interference, they do not hesitate to assert their authority and use force if necessary.

    但我要告訴你們,當皇家衛隊遇到干擾時,他們會毫不猶豫地維護自己的權威,並在必要時使用武力。

  • Despite clear signs warning that the horse might kick or bite, some tourists still take their chances, all in pursuit of the perfect Instagram photo.

    儘管有明顯的標誌警告遊客馬可能會踢人或咬人,但一些遊客仍然抱著僥倖心理,只為在 Instagram 上拍到完美的照片。

  • While we might excuse tourists as innocent and excited individuals eager for a photo, one woman took things too far by slapping the horse not once, but three times.

    雖然我們可以原諒遊客們的天真和興奮,因為他們渴望拍照,但有一位女士的做法太過分了,她不是打了馬一個耳光,而是三個耳光。

  • Now this is probably the weirdest and most disgusting thing that ever happened to a Royal Guard.

    這可能是發生在皇家衛隊身上最奇怪、最噁心的事情了。

  • While this man's intentions were certainly not malicious, sometimes people forget that the Royal Guard holds a highly esteemed position of respect, making them not the best audience for an impromptu singing performance.

    雖然這個人的意圖肯定沒有惡意,但有時人們會忘記,皇家衛隊的地位非常尊崇,是以他們並不是即興歌唱表演的最佳聽眾。

  • And without a doubt, influencers will do their best to record a TikTok dance next to them.

    毫無疑問,有影響力的人都會盡力在他們身邊錄製一段 TikTok 舞蹈。

  • When visiting Buckingham Palace, there is one simple rule to follow, don't get in the Royal Guard's way.

    參觀白金漢宮時,有一條簡單的規則要遵守,那就是不要妨礙皇家衛隊。

  • Such a simple The audacity of this woman when she discovered that she couldn't touch the guard's helmet.

    當她發現自己摸不到衛兵的頭盔時,她的膽量可真大。

  • There are myths suggesting that if a Royal Guard laughs, they could be fired or fined, but this is not true.

    有傳言說,如果皇家衛兵笑了,就會被解僱或罰款,但事實並非如此。

  • However, there are indeed consequences for breaking composure, such as being assigned additional duties.

    不過,不冷靜確實會有後果,比如被指派額外的職責。

  • Despite these rules and their stoic, emotionless expressions, the Royal Guards are still human, and occasionally, some humorous tourists manage to crack a smile While the Royal Guards are known for their discipline and composure, they are definitely not infallible.

    雖然皇家衛兵以紀律嚴明、沉著冷靜而著稱,但他們也並非無懈可擊。

  • Creeping up from the side towards a Royal Guard definitely doesn't sound like a wise move.

    從側面悄悄靠近皇家衛隊絕對不是明智之舉。

  • If their parents won't set them straight, you can bet the Royal Guard will.

    如果他們的父母不幫他們,皇家衛隊肯定會幫的。

  • This couple threw their glove at a Royal Guard, expecting him to pick it up and hand it back to them.

    這對夫婦把手套扔向皇家衛兵,希望他撿起來還給他們。

  • This young man thought it would be hilarious to disrespect the Royal Guards for a ticket ticket.

    這位年輕人認為,為了一張門票而對皇家衛隊不敬,是一件非常滑稽的事情。

  • When a Royal Guard was marching and noticed a little boy admiring them, he momentarily broke protocol to make the boy's day.

    當皇家衛隊在行進中發現一個小男孩正在欣賞他們時,他立刻打破禮節,讓小男孩度過了美好的一天。

  • These are moments that the boys will cherish for a lifetime.

    這些時刻將讓孩子們終生難忘。

  • The guards remained unfazed by the protesters, they just kept marching, It's truly unfortunate that many tourists fail to respect British culture and the rigorous commitment of these soldiers.

    許多遊客不尊重英國文化和這些阿兵哥的嚴謹承諾,這確實令人遺憾。

  • The Royal Guards not only endure hours of training, but also work tirelessly every day, upholding a role that is far from easy.

    皇家衛隊不僅要接受數小時的訓練,還要每天不知疲倦地工作,堅持履行一項絕非易事的職責。

  • Their discipline and dedication deserve admiration, not the irreverence too often shown.

    他們的紀律和奉獻精神值得欽佩,而不是經常表現出的不敬。

  • I hope that you enjoyed this video.

    希望你們喜歡這段視頻。

  • If you would like to see more, you can support me by liking the video and subscribing to the channel.

    如果您想看到更多,可以通過喜歡視頻和訂閱頻道來支持我。

  • Let us know in the comments which clip you liked the most.

    請在評論中告訴我們您最喜歡哪個片段。

  • As always, thanks for sticking till the end, and see you in the next one.

    一如既往,感謝您堅持到最後,我們下期再見。

The Royal Guards, an iconic symbol of Britain, are trained army soldiers tasked with protecting Buckingham Palace.

皇家衛隊是英國的標誌性象徵,是訓練有素的軍隊阿兵哥,負責保護白金漢宮。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋