Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Now, let's turn our attention to New Zealand, where chaos erupted in the parliament after a bill was proposed.

    現在,讓我們把目光轉向紐西蘭,在那裡,一項法案被提出後,議會發生了混亂。

  • It was followed by fiery debates, insults, and a haka.

    隨後是激烈的辯論、辱罵和哈卡舞。

  • A haka, as some of you would know, is a traditional dance.

    有些人可能知道,哈卡舞是一種傳統舞蹈。

  • It is performed by the Maori community.

    它由毛利人社區表演。

  • The Maori are the indigenous people of New Zealand.

    毛利人是紐西蘭的原住民。

  • In 1840, they signed a treaty with the British Crown.

    1840 年,他們與英國王室簽署了一項條約。

  • The treaty is New Zealand's founding document.

    該條約是紐西蘭的建國文件。

  • It has helped the indigenous Maori and European settlers co-exist.

    它幫助原住民毛利人和歐洲定居者共存。

  • This treaty also gives some special privileges to Maori to redress historical wrongs by the colonizers.

    該條約還賦予毛利人一些特權,以糾正殖民者的歷史錯誤。

  • But some argue that this is discriminatory.

    但有些人認為這是歧視性的。

  • So they proposed a bill to alter the treaty, and this has stoked tensions in New Zealand.

    是以,他們提出了一項修改條約的法案,這激化了紐西蘭國內的緊張局勢。

  • Our next report tells you more.

    我們的下一篇報道將為您介紹更多。

  • New Zealand's parliament was temporarily suspended yesterday after Maori lawmaker Hana Rafiti Maipi-Clark stood up, tore her copy of a proposed legislation, and started performing the haka.

    昨天,毛利族立法者哈娜-拉菲蒂-邁皮-克拉克(Hana Rafiti Maipi-Clark)站起來撕毀了她的一份立法提案,並開始表演哈卡舞,紐西蘭議會是以暫時中止。

  • She performed a haka in January as well, when she made history by becoming the youngest member of the parliament.

    今年 1 月,她還表演了哈卡舞,成為歷史上最年輕的議會成員。

  • But this time, she was also joined by other opposition members.

    但這一次,其他反對黨成員也加入了她的行列。

  • Maori are the indigenous people of New Zealand.

    毛利人是紐西蘭的原住民。

  • Haka is a traditional group dance in the community.

    哈卡是一種傳統的社區集體舞。

  • And this time, it was a demonstration of their anger and fear over a bill which aims to reinterpret the country's founding treaty with its indigenous people.

    這一次,他們對一項旨在重新解釋該國與土著人民之間的建國條約的法案表現出了憤怒和恐懼。

  • It's called the Treaty of Waitangi.

    這就是《威坦哲條約》。

  • It was signed in 1840 by Maori chiefs and the British Crown.

    毛利酋長和英國王室於 1840 年簽署了該協議。

  • It laid the framework for co-existence between the indigenous Maori and the European settlers, and is considered New Zealand's founding document.

    它奠定了土著毛利人與歐洲定居者共存的框架,被視為紐西蘭的建國文件。

  • Even today, it forms the basis of the country's laws and policies, but it is also instrumental in upholding Maori rights and in redressing historical wrongs against Maori by the colonisers.

    時至今日,它仍是國家法律和政策的基礎,同時也有助於維護毛利人的權利,糾正殖民者對毛利人犯下的歷史錯誤。

  • So the principles of the treaty have been evolving over the decades, progressively expanding the rights and privileges of the Maori people.

    是以,幾十年來,條約的原則不斷演變,逐步擴大了毛利人的權利和特權。

  • The Maori make up about 20 percent of New Zealand's population.

    毛利人約佔紐西蘭人口的 20%。

  • They remain disadvantaged compared to the general population.

    與普通人相比,他們仍然處於不利地位。

  • They experience more material hardship.

    他們經歷了更多的物質困難。

  • They have worse health and education indicators.

    他們的健康和教育指標更差。

  • There is a seven-year gap in life expectancy, and they are incarcerated at much higher rates than the population at large.

    他們的預期壽命相差 7 年,入獄率也比一般人高得多。

  • Yet, some argue that the treaty discriminates against non-indigenous citizens.

    但也有人認為,該條約歧視非土著公民。

  • This includes ACT, the most right-wing member of New Zealand's conservative coalition government.

    其中包括紐西蘭保守派聯合政府中最右翼的成員 ACT。

  • ACT wants equal rights.

    ACT 希望實現權利平等。

  • It claims that special provisions for Maori have been divisive for the society.

    它聲稱,為毛利人制定的特別規定對社會造成了分裂。

  • So this month, it introduced a bill.

    是以,它在本月提出了一項法案。

  • Shame on you, David Seymour.

    你真無恥,大衛-西摩。

  • The division that you are seeing was not caused by this bill.

    你們看到的分裂並不是由這項法案造成的。

  • It's been built up over decades, during which New Zealanders have come to regard themselves as based on ancestry or one side of a partnership instead of New Zealanders.

    幾十年來,新西蘭人逐漸將自己視為基於祖先或伴侶關係的一方,而不是新西蘭人。

  • And what's worse, successive governments have encouraged that division.

    更糟糕的是,歷屆政府都在鼓勵這種分裂。

  • The division is there whether this bill is here to reveal it or not.

    無論是否有這項法案來揭示,分裂都是存在的。

  • But the bill has already stoked tensions in the country.

    但該法案已經在該國激化了緊張局勢。

  • And I denounce this foul attempt to rewrite the constitutional framework of this nation simply because the Prime Minister is too weak to stop the dangerous extremism of the ACT Party.

    我譴責這種企圖改寫國家憲法框架的卑劣行徑,這僅僅是因為總理過於軟弱,無法阻止澳洲首都地區黨危險的極端主義。

  • The National Party, which is the main centre-right party in the governing coalition, has distanced itself from the bill.

    執政聯盟中的主要中右翼政黨國民黨與該法案保持了距離。

  • Our position on why we don't support it is very clear.

    我們為什麼不支持的立場非常明確。

  • Treaty issues are complex.

    條約問題十分複雜。

  • They've been negotiated, debated, discussed over 184 years.

    184 年來,人們一直在談判、辯論和討論這些問題。

  • It's simplistic to assume that you can, through the stroke of a pen, resolve all of that.

    如果認為只需一筆就能解決所有問題,那就太簡單了。

  • Green Party of Aotearoa New Zealand.

    紐西蘭奧特亞羅瓦綠黨。

  • After the first reading, lawmakers have voted to advance the bill, but Prime Minister Luxon wants the bill to be voted down in the second reading.

    一讀之後,議員們投票贊成推進該法案,但首相盧克松希望在二讀時否決該法案。

  • So the bill is unlikely to pass.

    是以,該法案不太可能通過。

  • But this is not enough to placate the Maori.

    但這還不足以安撫毛利人。

  • At least 10,000 people are on a 10-day hikoi, meaning a peaceful protest march.

    至少有 10,000 人正在進行為期 10 天的 hikoi(即和平抗議遊行)。

  • They are walking 450km to reach the capital of Wellington, after which they will stage a big rally.

    他們將徒步 450 公里到達惠靈頓首府,然後舉行盛大的集會。

  • So the message is simple.

    所以,資訊很簡單。

  • The Maori are not going down without a fight, or in this case, a fiery haka.

    毛利人不會不戰而屈人之兵,在這種情況下,他們會獻上熱情洋溢的哈卡舞。

  • Peata Melbourne, Te Karere.

    Peata Melbourne, Te Karere.

Now, let's turn our attention to New Zealand, where chaos erupted in the parliament after a bill was proposed.

現在,讓我們把目光轉向紐西蘭,在那裡,一項法案被提出後,議會發生了混亂。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋