Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • This is the voice of freedom. General MacArthur speaking. People of the Philippines, I have returned. By the grace of Almighty God, our forces stand again on Philippine soil. Soil consecrated in the blood of our two peoples. We have come, dedicated and committed, to the task of destroying every vestige of enemy control over your daily lives, and of restoring upon a foundation of indestructible strength, the liberties of your people. At my side is your President, Sergio Azmania, worthy successor of that great patriot, Manuel Cezanne, with members of his cabinet. The seat of your government is now, therefore, firmly re-established on Philippine soil. The hour of your redemption is here. Your patriots have demonstrated an unswerving and resolute devotion to the principles of freedom that challenges the best that is written on the pages of human history. I now call upon your supreme effort that the enemy may know, from the temper of an aroused and outraged people within, that he have a force there to contend with, no less violent than is the force committed from without. Rally to me. Let the indomitable spirit of Bataan and Corregidor lead on. As the lines of battle roll forward to bring you within the zone of operations, rise and strike. Strike at every favorable opportunity. For your homes and hearths, strike. For future generations of your sons and daughters, strike. In the name of your sacred dead, strike. Let no heart be faint. Let every arm be sealed. The guidance of divine God points the way, following his name to the holy trail of righteous victory.

    這是自由的聲音。我是麥克阿瑟將軍菲律賓人民,我回來了在萬能的上帝的恩典下 我們的軍隊再次站在菲律賓的土地上用我們兩國人民的鮮血祭奠的土地我們全心全意、矢志不渝地前來執行任務,摧毀敵人控制你們日常生活的一切殘餘,在堅不可摧的力量基礎上恢復你們人民的自由。在我身邊的是你們的總統塞爾吉奧-阿茲馬尼亞,他是偉大的愛國者曼努埃爾-塞尚當之無愧的繼任者,還有他的內閣成員。是以,你們政府的所在地現在已經穩固地重新落在菲律賓的土地上。你們的救贖時刻到了。你們的愛國者已經表現出了對自由原則的堅定不移的獻身精神,這是對人類歷

  • For more UN videos visit www.un.org

    欲瞭解更多聯合國視頻,請訪問 www.un.org

This is the voice of freedom. General MacArthur speaking. People of the Philippines, I have returned. By the grace of Almighty God, our forces stand again on Philippine soil. Soil consecrated in the blood of our two peoples. We have come, dedicated and committed, to the task of destroying every vestige of enemy control over your daily lives, and of restoring upon a foundation of indestructible strength, the liberties of your people. At my side is your President, Sergio Azmania, worthy successor of that great patriot, Manuel Cezanne, with members of his cabinet. The seat of your government is now, therefore, firmly re-established on Philippine soil. The hour of your redemption is here. Your patriots have demonstrated an unswerving and resolute devotion to the principles of freedom that challenges the best that is written on the pages of human history. I now call upon your supreme effort that the enemy may know, from the temper of an aroused and outraged people within, that he have a force there to contend with, no less violent than is the force committed from without. Rally to me. Let the indomitable spirit of Bataan and Corregidor lead on. As the lines of battle roll forward to bring you within the zone of operations, rise and strike. Strike at every favorable opportunity. For your homes and hearths, strike. For future generations of your sons and daughters, strike. In the name of your sacred dead, strike. Let no heart be faint. Let every arm be sealed. The guidance of divine God points the way, following his name to the holy trail of righteous victory.

這是自由的聲音。我是麥克阿瑟將軍菲律賓人民,我回來了在萬能的上帝的恩典下 我們的軍隊再次站在菲律賓的土地上用我們兩國人民的鮮血祭奠的土地我們全心全意、矢志不渝地前來執行任務,摧毀敵人控制你們日常生活的一切殘餘,在堅不可摧的力量基礎上恢復你們人民的自由。在我身邊的是你們的總統塞爾吉奧-阿茲馬尼亞,他是偉大的愛國者曼努埃爾-塞尚當之無愧的繼任者,還有他的內閣成員。是以,你們政府的所在地現在已經穩固地重新落在菲律賓的土地上。你們的救贖時刻到了。你們的愛國者已經表現出了對自由原則的堅定不移的獻身精神,這是對人類歷

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋