Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • A U.S. deadline set 30 days ago for Israel to improve the humanitarian situation in Gaza expires on Tuesday.

    美國在 30 天前為以色列設定的改善加沙人道主義局勢的最後期限將於週二到期。

  • The United Nations says Israel hasn't done nearly enough to meet the American demands, which include allowing more aid in, evacuating the sick and critically injured and limiting civilian casualties.

    聯合國表示,以色列在滿足美國的要求方面做得還遠遠不夠,這些要求包括允許更多援助進入、撤離病人和重傷員以及限制平民傷亡。

  • Israel has crossed many of America's red lines before during the course of its war against Hamas, with few consequences.

    以色列在與哈馬斯的戰爭中曾越過美國的許多紅線,但後果卻寥寥無幾。

  • So how might the U.S. respond now in the dying days of the Biden presidency?

    那麼,在拜登總統任期即將結束之際,美國可能會如何應對呢?

  • Israel doesn't allow international journalists uncontrolled access to Gaza.

    以色列不允許國際記者不受控制地進入加沙。

  • Our correspondent in Jerusalem, John Donison, looks now at to what extent things have improved in Gaza since the U.S. deadline was set.

    我們駐耶路撒冷的記者約翰-多尼森(John Donison)現在來看看自美國設定最後期限以來,加沙的情況在多大程度上得到了改善。

  • Much of Gaza now looks unlivable.

    加沙大部分地區現在看起來已無法居住。

  • A month ago, America once again demanded Israel take the number of civilian casualties.

    一個月前,美國再次要求以色列公佈平民傷亡人數。

  • The United Nations says more than 1,000 people have been killed in the last 30 days.

    聯合國稱,在過去的 30 天裡,已有 1,000 多人喪生。

  • The majority, it says, were civilians.

    報告稱,其中大多數是平民。

  • Nizar needed to see with his own eyes.

    尼扎爾需要親眼目睹。

  • In the bag is the five-year-old's auntie.

    袋子裡裝的是五歲孩子的阿姨。

  • His uncle, their children and Nizar's sister, Khaloud, were also killed when Israel attacked a school housing displaced families in central Gaza.

    在以色列襲擊加沙中部一所收容流離失所家庭的學校時,他的叔叔、他們的孩子和尼扎爾的姐姐哈盧德也被殺害。

  • Israel's military says it was targeting Hamas.

    以色列軍方稱其目標是哈馬斯。

  • God is all we need, cries Baraa, Nizar's brother.

    尼扎爾的弟弟巴拉哭著說,我們只需要上帝。

  • There is food in Gaza, if you can get your bread, if you can afford it.

    加沙有食物,只要你能買到麵包,只要你買得起。

  • If it were not for the soup kitchen, we would have starved to death.

    如果沒有施粥處,我們早就餓死了。

  • Every day, it's the same struggle.

    每天都是同樣的掙扎。

  • I go back and forth to the soup kitchen.

    我來回奔波於施捨處。

  • On Gaza's northern border, this is Zakim.

    在加沙北部邊境,這裡是扎基姆。

  • You can see the war is not over.

    可以看出,戰爭還沒有結束。

  • But Israel has reopened a number of crossings to allow aid in, as the US requested.

    但以色列已按照美國的要求重新開放了一些過境點,允許援助物資進入。

  • It's not enough.

    這還不夠。

  • America demanded that by now, Israel should be getting a minimum of at least 350 trucks of aid into Gaza every day.

    美國要求,到現在為止,以色列每天至少應向加沙運送 350 輛卡車的援助物資。

  • But over the past month, the United Nations says the average has been only just over 40 trucks a day.

    但聯合國表示,在過去的一個月裡,平均每天只有 40 多輛卡車。

  • Israel does not allow international journalists free access to Gaza.

    以色列不允許國際記者自由進入加沙。

  • But I spoke to the main UN aid agency there.

    但我與那裡的主要聯合國援助機構進行了交談。

  • We've got this deadline set by the United States.

    這是美國規定的最後期限。

  • Have their demands been met?

    他們的要求得到滿足了嗎?

  • No, there is not enough aid here.

    不,這裡沒有足夠的援助。

  • There is not enough supplies.

    供應不足。

  • People are starving in need of flour.

    人們在捱餓,需要麵粉。

  • There is just not enough supplies.

    只是供應不足。

  • For more than a year, Israel has crossed most of America's red lines.

    一年多來,以色列越過了美國的大部分紅線。

  • Much of this was done using US weapons.

    其中大部分是使用美國武器完成的。

  • But in the dying days of the Biden presidency, and with more than 43,000 Palestinian lives lost, it's unlikely the White House will put its foot down and cut off arms supplies.

    但是,在拜登總統任期即將結束的日子裡,在 43000 多名巴勒斯坦人喪生的情況下,白宮不太可能放下身段,切斷武器供應。

  • John Donison, BBC News, Jerusalem.

    約翰-多尼森,BBC 新聞,耶路撒冷。

  • We can talk to our correspondent, Joe Inwood, who's in Jerusalem live for us.

    我們可以連線正在耶路撒冷為我們進行現場報道的記者喬-因伍德。

  • Joe, Israel says it's meeting the US's conditions for aid going into Gaza.

    喬,以色列說它滿足了美國提出的向加沙提供援助的條件。

  • The figures speak for themselves.

    這些數字不言自明。

  • Is there any sense there that Israeli officials are worried about the consequences?

    以色列官員是否擔心後果?

  • I think if the Americans decided to pull that big lever that they've got that John was talking about there and cut off arms shipments, then, yes, they would be very worried indeed.

    我認為,如果美國人決定拉動約翰所說的那根大槓桿,切斷武器運輸,那麼,是的,他們的確會非常擔心。

  • But as John was mentioning, there is no indication that that is a lever that the U.S. government is going to pull.

    但正如約翰提到的,沒有跡象表明美國政府會拉動這根槓桿。

  • They have used arms shipments slightly in the past to influence Israeli decisions.

    他們過去曾稍稍利用武器運輸來影響以色列的決定。

  • Back in May, they said they were going to stop providing the most powerful bombs, 2,000-pound and 1,000-pound bombs, because of concerns over civilian casualties.

    早在 5 月,他們就說過,由於擔心平民傷亡,他們將停止提供威力最大的炸彈,即 2000 磅和 1000 磅炸彈。

  • But they didn't cut off arms supplies entirely.

    但他們並沒有完全切斷武器供應。

  • And they still provided smaller weapons, 500-pound bombs.

    他們仍然提供較小的武器,500 磅的炸彈。

  • So, I think it's be very unlikely that the American government would do that.

    是以,我認為美國政府不太可能這麼做。

  • We should say that the Israelis have always maintained and do maintain that the situation has improved.

    我們應該說,以色列人始終認為而且確實認為局勢已經有所改善。

  • But, as you were saying, that is not really borne out by the data that we get from the United Nations about the number of trucks going in.

    但是,正如你所說的那樣,我們從聯合國獲得的有關進入的卡車數量的數據並沒有真正證實這一點。

  • They say about 40 a day went in on average over the last 30 days since that letter was sent.

    他們說,自信件發出後的 30 天內,平均每天約有 40 人遞交申請。

  • Now, compare that to the 350 the Americans say are needed, or the 500 to 600 that went in before this war started.

    現在,把這一數字與美國人所說的需要 350 人或戰爭開始前的 500 至 600 人相比。

  • And the consequences of that we see in the north of Gaza.

    我們在加沙北部看到了這種情況的後果。

  • It's the north where the fighting is fiercest, where Israel is focusing its military efforts.

    戰鬥最激烈的是北部,以色列的軍事力量也集中在那裡。

  • And it's there that the United Nations recently, 15 heads of various humanitarian organizations, warned that conditions were apocalyptic.

    就在那裡,聯合國最近有 15 位不同人道主義組織的負責人警告說,那裡的情況已到了世界末日。

  • President Biden's meeting Israeli President Isaac Herzog later.

    拜登總統稍後將會見以色列總統伊薩克-赫爾佐格。

  • How much does the impending change of the U.S. administration affect what Israel is thinking and its actions?

    美國政府的即將更迭對以色列的想法和行動有多大影響?

  • So, Israel was certainly pleased, or public opinion here was pleased to see the arrival of President Trump rather than President Harris.

    是以,以色列當然很高興,或者說這裡的公眾輿論很高興看到特朗普總統而不是哈里斯總統的到來。

  • He had two-thirds support.

    他獲得了三分之二的支持。

  • People thought he would be good for the country.

    人們認為他對國家有利。

  • But it is worth pointing out that the U.S. administration, although it has been critical in what it said, has stood pretty much full square behind Israel in terms of arms supplies.

    但值得指出的是,美國政府雖然在言辭上持責備態度,但在武器供應方面卻幾乎完全站在以色列一邊。

  • And I don't think anyone thinks that's going to change with the Trump administration.

    我認為沒有人會認為特朗普政府會改變這一點。

  • But as ever with Donald Trump and foreign policy, it's worth pointing out that he is very uncertain.

    但與唐納德-特朗普的外交政策一樣,值得指出的是,他也有很大的不確定性。

  • His language has been very supportive of Israel.

    他的語言一直非常支持以色列。

  • But he's also said he wants to see an end to this war.

    但他也說過,他希望看到戰爭結束。

  • He's reported to have said he wants to see the end to the war by the time he takes office on the 20th of January.

    據報道,他說他希望在 1 月 20 日就職時看到戰爭結束。

  • So, it could be that the Israelis think they've got a more supportive in rhetoric president coming in, but one who actually might force their hand a bit faster.

    是以,以色列人可能認為他們即將迎來的是一位在言辭上更加支持他們的總統,但實際上可能會更快地迫使他們出手。

  • In terms of this meeting, we haven't got a readout of what's going to be discussed today.

    關於這次會議,我們還沒有得到今天要討論的內容。

  • But I think we could take a fair guess that the letter, the humanitarian situation in Gaza and the ongoing fighting is going to be on the agenda.

    但我認為,我們可以合理地猜測,這封信、加沙的人道主義局勢和正在進行的戰鬥將被列入議程。

A U.S. deadline set 30 days ago for Israel to improve the humanitarian situation in Gaza expires on Tuesday.

美國在 30 天前為以色列設定的改善加沙人道主義局勢的最後期限將於週二到期。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋