Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • So, back in the spring, I made a very public offer to analyze the technique of any carver who posted video to CarversConnection.com.

    是以,早在春天的時候,我就公開表示,只要有雕刻師在 CarversConnection.com 上發佈視頻,我就會對其技術進行分析。

  • The response was good.

    反響很好。

  • Here is the first analysis.

    以下是第一份分析報告。

  • This is Diego T, and these are some excellent turns.

    這位是迭戈-T,他的轉折非常精彩。

  • So don't get me wrong, I'm going to be hypercritical here, but these carves are probably better than 99% of snowboarders can achieve.

    所以,別誤會我的意思,我在這裡的要求很高,但這些動作可能比 99% 的滑雪板運動員做得更好。

  • Diego has an alias.

    迭戈有一個化名。

  • He's better known as CarverArcalis.

    他的綽號是 CarverArcalis。

  • You may know him from his Instagram or YouTube channel.

    您可能從他的 Instagram 或 YouTube 頻道上認識他。

  • He's the one that does the snowboard carving animations like this one.

    就是他製作了像這樣的滑雪板雕刻動畫。

  • Diego and I worked on this animation together in the summer.

    迪亞哥和我在暑假一起製作了這部動畫。

  • The goal was to model technically perfect turns specifically to use in these analysis videos to compare side by side with the subject rider.

    我們的目標是專門建立技術上完美轉彎的模型,以便在這些分析視頻中與受試騎手進行並排比較。

  • This is the video we used as a basis for the animation.

    這是我們用作動畫基礎的視頻。

  • I had to search pretty deep to find some video of myself riding in something close to textbook form.

    我花了好大功夫才找到一些自己以接近教科書狀態騎行的視頻。

  • Usually, the camera only comes out on the best days when the groom is perfect and I'm aiming more towards great style than perfect form.

    通常,只有在新郎完美無缺的時候,相機才會在最好的日子裡出現,而我的目標更多是要拍出好的風格,而不是完美的外形。

  • I'm stretching out my body, trying to minimize my movements to make it look easy, and I'm trying to drag my armpits to make it look cool.

    我伸展身體,儘量減少動作,讓自己看起來輕鬆,我還努力拖動腋下,讓自己看起來很酷。

  • On this run, the surface was quite rough.

    這一路上,路面相當粗糙。

  • We hit it late and small moguls were already forming, but it's in these conditions that I really have to maintain proper form to keep my edge in the snow, and that's why it was chosen.

    但在這種情況下,我真的必須保持正確的姿勢,才能在雪地上保持優勢,這也是我們選擇它的原因。

  • Despite the fact that I'm getting tossed around and flailing my arms for balance at times, I think it was the right choice.

    儘管我有時會被折騰得東倒西歪,還得用手臂來保持平衡,但我認為這是一個正確的選擇。

  • When Diego posted, he specifically asked for help with his toeside, and that's where we'll focus mostly, though I will have some suggestions regarding his equipment to add later.

    當迭戈發帖時,他特別請求幫助他的腳趾側,這也是我們主要關注的地方,不過我稍後會就他的裝備提出一些建議。

  • We're going to do this one in a side-by-side format using all three of these clips together, and we're also going to make reference to the nine elements.

    我們將以並排的形式,把這三個片段放在一起,同時參考九大要素。

  • So if you haven't watched that video yet, I would suggest you start there so we have a common vocabulary.

    所以,如果你還沒有看過那段視頻,我建議你從那裡開始看,這樣我們就有了共同的詞彙。

  • I like to think of it as required viewing for snowboarders looking to get better at carving.

    我喜歡把它看作是希望在雕刻方面更上一層樓的滑雪板愛好者的必看節目。

  • Alright, let's begin here, right where the boards go flat as we each transition into a toeside carve.

    好了,讓我們從這裡開始,就在木板變平的地方,我們各自過渡到腳尖側雕刻。

  • There are many subtle differences noticeable here.

    這裡有許多細微的差別。

  • We're going to focus on just three, the knees, the hips, and the shoulders.

    我們只關注三個部位:膝蓋、臀部和肩膀。

  • Let's take one at a time.

    讓我們一個一個來。

  • So look at where the front knees are pointing here.

    看看前膝蓋的方向。

  • The animation and I both have our front knees slightly forward of our front toes toward the nose of the board.

    我和動畫的前膝蓋都略微前傾,前腳尖朝向板頭。

  • Diego's front knee is pointing slightly rearward, towards his back knee.

    迭戈的前膝稍稍向後,朝向後膝。

  • And look at the orientation of the hips and shoulders here.

    再看看臀部和肩膀的方向。

  • The model and I are pretty much facing the same direction as our front foot, in line with our stance.

    我和模特的前腳基本朝向同一個方向,與我們的站姿一致。

  • Diego is facing more across his toe edge.

    迭戈的腳趾更多的是朝向腳趾邊緣。

  • He's almost in the warrior position.

    他幾乎處於戰士的位置。

  • He's doing the Cassie robot thing.

    他在做卡西機器人的事情。

  • He's under-rotated already, and the turn hasn't even begun.

    他的旋轉已經不足了,而轉折還沒有開始。

  • Let's back this up even further actually.

    其實,讓我們再往前追溯一下。

  • The problem is most easily observable in Diego's first turn of the run.

    迭戈在比賽中的第一個回合最容易發現問題。

  • Here is Diego's initiation.

    這是迭戈的入會儀式。

  • Okay, knees drop.

    好了,跪下

  • Also the upper body drops.

    上半身也在下降。

  • You see that?

    看到了嗎?

  • That inside shoulder, that inside arm is reaching down for the snow.

    肩膀內側,手臂內側正伸向雪地。

  • Now contrast that.

    現在對比一下。

  • Well let's look at this, the model here.

    讓我們來看看這個模型。

  • Okay.

    好的

  • You see as he drops his knees, we get this arching in the rear obliques and this crunching in the front obliques to counterbalance.

    你看,當他雙膝跪地時,後斜方肌會拱起,前斜方肌也會緊縮,從而起到平衡作用。

  • And then into that patience part of the turn.

    然後進入轉彎的耐心部分。

  • And let's look at this other turn.

    再來看看另一個轉折。

  • This one here.

    這個在這裡。

  • Okay.

    好的

  • And you see what happens here.

    你們看看這裡發生了什麼。

  • My knees go down, my upper body comes up.

    我的膝蓋向下,上半身向上。

  • There starts to form an arch here and a crunch over here.

    這裡開始形成一個拱形,這裡開始出現一個嘎吱嘎吱的聲音。

  • Okay.

    好的

  • So I'm achieving high angulation between the board and the snow.

    是以,我在滑雪板和雪之間實現了高角度。

  • And I'm stretching through those obliques to compensate and keep my shoulders more level.

    我正在拉伸斜方肌,以補償和保持肩膀更平整。

  • This is a trade drill J-turn.

    這是一次貿易演習 J 型轉彎。

  • There'll be a video later.

    稍後會有視頻。

  • But you can see I'm holding my hands out.

    但你可以看到我伸出了雙手。

  • I'm trying to pretend to keep that tray level.

    我正試著假裝讓托盤保持水準。

  • And to do that, I'm stretching through those rear obliques, stretching through the rear obliques, crunching through the rear obliques, bending down, back is flat against the snow, head is coming down.

    為了做到這一點,我拉伸後斜肌,拉伸後斜肌,緊縮後斜肌,彎下腰,背部平貼雪地,頭朝下。

  • My neck is up, my head is up, the model's neck and head are up.

    我的脖子抬起來,我的頭抬起來,模特的脖子和頭也抬起來。

  • So what's going on here?

    這到底是怎麼回事?

  • Diego here is breaking the number one rule of carving, which I've said so many times.

    迭戈打破了我說過很多次的雕刻第一法則。

  • Keep your shoulders level.

    保持肩膀水準。

  • Look at that.

    看看這個。

  • He drops the inside.

    他放下了裡面的東西。

  • His knees really aren't doing much.

    他的膝蓋真的沒什麼作用。

  • He is achieving some angulation, but he's not really dropping the knees as much as the model or I are doing.

    它有一些稜角,但並不像我和模特那樣膝蓋下垂。

  • Okay.

    好的

  • And this, I think, is the fundamental problem in his toeside turn, although there are other issues.

    我認為,這是他腳尖轉向的根本問題,儘管還有其他問題。

  • Let's look at this one more time.

    讓我們再看一遍。

  • I have one more turn on this video.

    我還要再轉一圈。

  • Where is it?

    在哪裡?

  • So heelside and drop into toeside and right about here, you can see that arch in the rear obliques, right?

    所以,腳跟一側,然後落到腳尖一側,就在這裡,你可以看到後斜方肌的拱形,對嗎?

  • And the crunch in the front obliques.

    還有前斜方肌的緊縮。

  • I'm pushing hard, reaching away from the snow, letting the snow come to me.

    我用力推開雪,讓雪向我走來。

  • I'm dragging both hands, but I'm not reaching for the snow at all.

    我拖著兩隻手,卻根本沒有伸向雪地。

  • Now, we've isolated one of the problems, but we can't fix that without also addressing the other two.

    現在,我們已經隔離了其中一個問題,但如果不同時解決另外兩個問題,我們就無法解決這個問題。

  • So let's look again at the hips.

    讓我們再來看看臀部。

  • We talked about the hip orientation earlier, but just as important is the pelvic tilt.

    前面我們談到了髖關節的方向,但同樣重要的是骨盆傾斜。

  • Have a look at these positions.

    看看這些位置。

  • Notice how the model and I are tucking our tails and driving into the turn with our hips, whereas Diego is exhibiting anterior pelvic tilt and sticking his butt out.

    請注意,我和模特是如何收尾並用臀部駛入彎道的,而迭戈則表現出骨盆前傾並將屁股伸出。

  • When we talk about the hips, it's hard to forget Jonasmo's unforgettable line, steer with your dick.

    說到臀部,我們很難忘記喬納斯莫那句令人難忘的臺詞:用你的老二掌舵。

  • I think this refers mostly to the rotation and orientation of the hips.

    我認為這主要是指臀部的旋轉和方向。

  • So let's also add thrust with your dick as a cue to remind us to tuck that tail and drive the board into the turn.

    是以,我們還要用小弟弟的推力作為提示,提醒我們收起尾巴,將滑板推入彎道。

  • Now, of course, I realize that not everybody has a dick, but it turns out that some 97% of my YouTube viewers are men.

    當然,我知道不是每個人都有小弟弟,但事實證明,我的 YouTube 觀眾中約有 97% 是男性。

  • So I don't necessarily feel the need to use gender-neutral language everywhere.

    是以,我並不認為有必要在所有地方都使用中性語言。

  • But if you are one of those 3%, what can I tell you?

    但如果你是那 3% 的人,我能告訴你什麼呢?

  • Grow some balls and commit to that edge.

    長點膽量吧,好好把握機會。

  • Get on top of your board.

    站到滑板頂端

  • Thrust with your midsection deep into the turn and feel the control and the power that belongs to you.

    用你的中段向彎道深處推進,感受屬於你的控制和力量。

  • Okay, so in this video, we looked at 3 elements of Diego's toeside position and made corrections.

    好了,在這段視頻中,我們瞭解了迭戈腳尖側位置的三個要素,並進行了糾正。

  • One were the shoulders, one was the hips, and the third were the knees, okay?

    一個是肩膀,一個是臀部,第三個是膝蓋,好嗎?

  • So let's look at these again in a practical dryland demonstration.

    是以,讓我們在實際的旱地演示中再來看看這些。

  • First the shoulders, because that's the number one rule of carving and that's the biggest mistake, most common mistake I see people making all over the place, is dropping that inside shoulder and reaching for the snow.

    首先是肩部,因為這是雕刻的首要原則,也是最大的錯誤,我看到人們最常犯的錯誤,就是放下內側的肩部,伸手去抓雪。

  • Okay, and that's exactly what I see Diego do.

    好吧,我看到迪亞哥就是這麼做的。

  • When he is initiating on his toeside, he's angulating the board, dropping the knees, but he's also dropping the upper body and reaching for the snow, making his butt stick out, giving us some posterior tilt in the hips, which we'll get to in a moment.

    當他在腳尖側啟動時,他正在調整滑板的角度,膝蓋下垂,但同時上半身也在下垂,伸向雪地,使屁股突出,讓臀部有一些後傾,這一點我們稍後會講到。

  • The idea is keep your shoulders level.

    這樣做的目的是保持肩膀水準。

  • When you drop your knees, you lift up your upper body so your shoulders are level, counterbalancing over the edge.

    當你放下膝蓋時,你要抬起上身,使肩膀保持水準,在邊緣處平衡。

  • Okay?

    好嗎?

  • Crucial, crucial.

    至關重要,至關重要

  • You reach away from the snow, you let the snow come to you, okay?

    遠離雪,讓雪來找你,好嗎?

  • That's how you're going to get an effective carve.

    這樣才能進行有效的雕刻。

  • That's how you're going to keep your edge in the snow.

    這樣才能在雪地裡保持優勢。

  • Reaching for the snow, oh look, I'm carving, I'm carving.

    把手伸向雪地,哦,看,我在雕刻,我在雕刻。

  • You're dragging your hand, but your board is probably not really holding a thin line and staying on edge.

    你的手在拖,但你的木板可能並沒有真正保持細線和邊緣。

  • Now the hips.

    現在是臀部。

  • When we looked at the hips, we looked at two different elements, okay?

    當我們看臀部時,我們看了兩個不同的元素,好嗎?

  • The first was the rotation, the orientation, which way your hips are pointing, okay?

    首先是旋轉,方向,臀部朝哪個方向,明白嗎?

  • And the second was the anterior or posterior tilt of the hips.

    其次是臀部的前傾或後傾。

  • Very important that we maintain that anterior tilt, right?

    保持前傾非常重要,對嗎?

  • We tuck our tail and we thrust our hips forward, and then we point our hips in the direction we want to turn.

    我們收起尾巴,臀部向前挺,然後將臀部指向我們想要轉彎的方向。

  • On our toe side, I want to go this way, so I'm going to rotate a little bit, generate that rotation from the hips, but thrust them forward, tucking the tail, okay?

    在我們的腳尖側,我想走這邊,所以我要旋轉一下,從臀部產生旋轉,但向前推,收尾,好嗎?

  • And I'm going to use those hips to really drive the board in the direction I want to go as I initiate.

    我將利用這些髖關節,在啟動時真正推動滑板朝我想要的方向前進。

  • The third element was the knees, okay?

    第三個要素是膝蓋,好嗎?

  • And what I see, not in every turn, but in some of Diego's turns, I notice he's got that knees together, old school, Craig Kelly style, which definitely has a place and looks awesome, but actually I think this bending of the front knee backwards is actually blocking Diego from having successful toe side turns.

    我所看到的,不是在每個轉彎中,而是在迭戈的一些轉彎中,我注意到他的膝蓋併攏,老派的克雷格-凱利風格,這絕對有其用武之地,而且看起來很棒,但實際上,我認為前膝向後彎曲實際上阻礙了迭戈成功地進行腳尖側轉。

  • Let me show you why, okay?

    讓我告訴你為什麼,好嗎?

  • When I tuck that knee in, it limits my hip rotation.

    當我把膝蓋內收時,就會限制我的髖關節旋轉。

  • Also it prevents me from leaning forward over the front of the board, okay?

    同時,它還能防止我的身體前傾,越過木板的前端,好嗎?

  • So watch the difference here, okay?

    注意這裡的區別,好嗎?

  • When that knee comes forward, boom, all of a sudden my weight comes forward, which is where you want it for initiation, and it opens up my hips towards the front of the board, which is where I need them to be.

    當膝蓋前移時,"嘭 "的一聲,我的重心突然前移,這正是你想要的啟動位置,同時我的臀部也向衝浪板前方打開,這正是我需要的位置。

  • It enables that anterior tilt, that tucking of the tail that I want, so I would suggest for Diego to do at least a few runs focusing on bringing that front knee out.

    是以,我建議迭戈至少跑幾步,集中精力把前膝抬起來。

  • So the knees do, in a sense, come together, and as I turn, they also move together.

    是以,從某種意義上說,膝蓋是併攏的,當我轉身時,它們也會一起移動。

  • Um, yeah.

    嗯,是的

  • That's pretty much it.

    差不多就是這樣。

  • I promised some comments about Diego's gear.

    我答應過要評論一下迭戈的裝備。

  • The first thing, one of the first things I noticed in his video was that his stance is too small for him, and he's running a 47 centimeter stance.

    首先,在他的視頻中,我注意到的第一件事就是他的站姿對他來說太小了,他的站姿是 47 釐米。

  • I'm not sure exactly how tall he is, but for an average-sized male, 55 centimeters is about the right stance for soft boot carving.

    我不清楚他到底有多高,但對於一箇中等身材的男性來說,55 釐米是雕刻軟靴的正確姿勢。

  • Now he may feel a little bit awkward when he stretches that out, especially if he's used to that old-school narrow stance, knees together kind of style, and this is where canted risers come in, okay?

    現在,當他伸展開來時,可能會覺得有點彆扭,尤其是如果他習慣於那種老式的窄站姿、雙膝併攏式的站姿的話,這就是傾斜式立管的用武之地,好嗎?

  • I can spread my stance out as long as I lift my front toes and lift my back heels and add a little inward canting.

    只要我抬起前腳尖,抬起後腳跟,再加上一點向內的傾斜度,我就能把站姿拉開。

  • Now, I get the effect of those knees together and the solid base of support, but I have more control and more leverage because I'm spread out further on my board.

    現在,我得到了膝蓋併攏的效果和堅實的支撐基礎,但我有了更多的控制力和槓桿作用,因為我在衝浪板上的距離更遠了。

  • So now that we know what we're looking for, let's revisit these first turns and let's see what's happening in practice.

    既然我們已經知道了我們要尋找什麼,那就讓我們重溫這些第一輪,看看在實踐中會發生什麼。

  • All right, Diego first.

    好吧,迭戈先來。

  • So look, you can see, of course, he's dropping that inside shoulder, sticking his butt out and leaning towards the snow with his upper body, achieving some angulation, but not a ton, okay?

    當然,你可以看到,他的肩膀內側下垂,把屁股伸出來,上半身向雪地傾斜,形成一些角度,但不是很大,明白嗎?

  • But what I really want you to see through here is this.

    但我真正想讓你們看透的是這一點。

  • Through this whole section of the turn, the board is pretty much tracking straight.

    在整個轉彎段,棋盤幾乎都是直線。

  • It's not engaging.

    沒有吸引力。

  • It's not turning at all.

    它根本沒有轉動。

  • What's happening is he's gaining a lot of speed, making his turn that much more challenging.

    現在的情況是,他的速度越來越快,這讓他的轉彎更具挑戰性。

  • Now look what happens in my turn, okay?

    現在看看輪到我時會發生什麼,好嗎?

  • I'm dropping down, but there, you see right there, you can see that arch in my rear obliques on toe side.

    我在往下掉,但在那裡,你看就在那裡,你可以看到我腳趾側後斜方肌的拱起。

  • You can see my hips, I'm balls to the wall here.

    你可以看到我的臀部,我的球在這裡。

  • My hips are thrust right into the snow deep to get that board to turn.

    我的臀部深深地插入雪中,讓滑板轉動起來。

  • I'm driving my hips into the turn, making that board come around fast to accomplish, guess what?

    我把臀部駛入彎道,讓滑板快速轉彎,你猜怎麼著?

  • To accomplish controlling my speed, which is the essence of carving.

    要做到控制速度,這才是雕刻的精髓。

  • Speed control through turn shape.

    通過轉彎形狀控制速度

  • And that's it.

    就是這樣。

  • I hope you enjoyed this video.

    希望你們喜歡這段視頻。

  • I hope you learned something.

    希望你能有所收穫。

  • I sure did.

    我當然知道。

  • Thanks to Diego for providing the animations and for submitting his video.

    感謝 Diego 提供動畫並提交視頻。

  • Thanks to you for watching.

    感謝您的收看。

  • I really appreciate your support, truly.

    我真的很感謝你們的支持,真的。

  • If you've been watching my videos, you'll know that I'm on a mission to get the snowboard industry to make better carving specific gear.

    如果你看過我的視頻,你就會知道我的使命是讓滑雪板行業生產出更好的雕刻專用裝備。

  • To accomplish this mission, I could use some help.

    為了完成這項任務,我需要一些幫助。

  • Please subscribe.

    請訂閱。

  • More subscribers means I have more clout and more legitimacy when I approach manufacturers with suggestions on how they can improve their products for us carvers.

    更多的訂戶意味著我有更大的影響力和更多的合法性,當我向製造商提出如何為我們雕刻師改進產品的建議時。

  • Right now, a lot of them are just ignoring me.

    現在,很多人都不理我了。

  • We need to prove that there's a demand for wider boards and stiffer, lower profile bindings.

    我們需要證明,人們需要更寬的木板和更硬、更低的綁帶。

  • When they see that there's a market, they'll want to capitalize on it.

    當他們發現有市場時,就會想利用這個市場。

  • Competition will ensue and we'll all benefit from better equipment.

    競爭將隨之而來,我們都將從更好的設備中受益。

  • Another thing you can do is buy a wide board from carversconnection.com.

    您還可以從 Carversconnection.com 購買寬木板。

  • We have five Exeggi Double Wides remaining and another 20 C4s from JCJ Anderson coming soon.

    我們還剩下五輛 Exeggi Double Wides,JCJ Anderson 的另外 20 輛 C4 也即將到貨。

  • Well, 19 actually.

    實際上是 19 個。

  • One of them is reserved for Carver Arcallis.

    其中一個是留給卡弗-阿卡利斯的。

So, back in the spring, I made a very public offer to analyze the technique of any carver who posted video to CarversConnection.com.

是以,早在春天的時候,我就公開表示,只要有雕刻師在 CarversConnection.com 上發佈視頻,我就會對其技術進行分析。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋