Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Oh Please subscribe to our Channel The Abandoned on Netflix is a crime thriller from Taiwan.

    哦 請訂閱我們的頻道 Netflix 上的《被遺棄的人》是一部來自臺灣的犯罪驚悚片。

  • This movie is a serial killer mystery with a horror-fueled plot.

    本片是一部連環殺手懸疑片,情節恐怖。

  • A tense and brutal story.

    一個緊張而殘酷的故事。

  • The Abandoned begins on New Year's Eve with the main character, a grief-stricken cop named Wu Jia holding a gun at her throat in the driver's seat of a car.

    被遺棄者》的故事開始於除夕夜,主角是一位名叫吳佳的悲痛欲絕的警察,她在一輛汽車的駕駛座上用槍指著自己的喉嚨。

  • The Abandoned is an interwoven tale of grief, migrant laborers, and a serial killer murder mystery.

    被遺棄者》是一個交織著悲傷、移民勞工和連環殺手謀殺之謎的故事。

  • Wu Jia abandons her suicide attempt when a flustered young girl bangs at her window in absolute torment.

    吳佳放棄了自殺的念頭,因為一個慌亂的年輕女孩在她的窗前敲打著她的窗戶,讓她備受煎熬。

  • Wu Jia then discovers a corpse in a ditch nearby, automatically taking on the case and stepping into her role as detective.

    隨後,吳佳在附近的水溝裡發現了一具屍體,她自動接手了這個案子,並開始扮演自己的偵探角色。

  • As these things usually go, she's then assigned a baby-faced rookie cop as an assistant to solve this complicated case of the terrifying murder of a missing illegal Thai laborer.

    就像通常發生的事情一樣,她被指派給一名娃娃臉的菜鳥警察作為助手,負責偵破這起復雜的案件,即一名失蹤的泰國非法勞工的恐怖謀殺案。

  • Through flashbacks, we learn that Wu Jia used to have a partner who killed himself in the same car that she drives around now and attempted to kill herself in.

    通過倒敘,我們瞭解到吳佳曾經有一個搭檔,在她現在開著的那輛車裡自殺了,而她也試圖在那輛車裡自殺。

  • As the film progresses, it is made clear that this was a romantic relationship, and they were even engaged.

    隨著影片的推進,我們清楚地看到這是一段浪漫的關係,他們甚至已經訂婚。

  • Wu Jia hasn't dealt with his death yet, and isn't willing to take a break from work either.

    吳佳還沒有處理好他的死,也不願意從工作中抽身。

  • Of course, she thinks it's the perfect distraction to keep her from falling apart, although she did try to kill herself.

    當然,她認為這是一個完美的分散注意力的方法,可以讓她不至於崩潰,儘管她確實試圖自殺。

  • It seems the case has now inspired her to keep going.

    現在看來,這個案件激勵著她繼續前進。

  • On the other hand, there is rookie cop Wei Shan, who is awkward and meek in demeanor.

    另一方面,菜鳥警察魏山的舉止笨拙而溫順。

  • Despite wanting to be transferred, Wu is tasked with showing her the ropes.

    儘管吳希望被調走,但他的任務是向她傳授經驗。

  • Elsewhere, a man named Yu is going about his day as usual.

    在其他地方,一個名叫 "Yu "的人像往常一樣過著自己的一天。

  • However, something sinister is coming for him soon.

    然而,邪惡的東西很快就會降臨到他身上。

  • The woman who died was named Wari Nafo, a Thai immigrant laborer working illegally.

    死者名叫瓦里-納福(Wari Nafo),是一名非法工作的泰國移民勞工。

  • Her corpse is missing her heart and the left ring finger.

    她的屍體缺少心臟和左手無名指。

  • The coroner believes this has something to do with the Latin term vena amoris, which simply translates to the vein of love.

    驗屍官認為,這與拉丁語中的 vena amoris(愛的靜脈)有關。

  • This could be an act of revenge or some sort of lover's quarrel gone seriously wrong.

    這可能是一種報復行為,也可能是情人之間的爭吵出了大問題。

  • Elsewhere, Tsai Pin, Wari's sister, is out looking for her and finds Yu.

    在其他地方,Wari 的妹妹 Tsai Pin 外出尋找她,並找到了 Yu。

  • Yu happens to be the guy who helps migrant workers in Taiwan.

    Yu 恰好是幫助臺灣外來務工人員的人。

  • However, he's also the guy Wari was seeing.

    不過,他也是華莉絲在交往的男人。

  • Tsai Pin is worried about her sister and knows no one else who can help her.

    蔡蘋很擔心自己的妹妹,也不知道還有誰能幫助她。

  • Wari hasn't reached out to her in a week, leaving her worried and sick.

    瓦里已經一個星期沒有聯繫她了,這讓她又擔心又難受。

  • It turns out she had also broken up with Yu, not having reached out to him for the same amount of time.

    原來,她也和余文樂分手了,在同樣長的時間裡沒有聯繫過他。

  • At first, we're made to think that this might be Yu's doing as an act of revenge, but soon we realize he actually did like Wari and did intend to help people.

    起初,我們會認為這可能是 Yu 的報復行為,但很快我們就會意識到,他其實是喜歡 Wari 的,也確實想幫助別人。

  • Wu has been sleeping in the same car with the bullet hole in it since her partner died.

    自從她的伴侶死後,吳就一直睡在那輛有彈孔的車裡。

  • She's woken up when a fake bomb is found at a telephone booth, leading them to a man named Man Cong.

    在電話亭發現一枚假炸彈後,她被驚醒了,他們找到了一個叫 Man Cong 的人。

  • After interrogating Yu, who identifies Wari's body at the station, Wu comes to believe he's not their guy.

    在審訊了在警局指認瓦瑞屍體的於之後,吳相信他不是他們要找的人。

  • On the other hand, Yu is also attempting to help Tsai Pin the way he did Wari, but she gets a call from another friend saying she should be wary of him.

    另一方面,Yu 也試圖像幫助 Wari 一樣幫助蔡平,但她接到了另一個朋友的電話,說她應該提防他。

  • Wu decides to follow Yu and see what he does next after leaving the station.

    Wu 決定跟蹤 Yu,看看他離開車站後的下一步行動。

  • It turns out he had helped Man Cong as well, and seeing his picture at the station, Yu goes to find him for answers.

    原來他也曾幫助過文聰,在車站看到他的照片後,余文樂去找他尋求答案。

  • Man Cong admits that he knew Wari was dead, but that he had nothing to do with it, he simply wanted to send her body back home because of the terrible fate she met.

    文聰承認他知道華莉死了,但他與此事無關,他只是想把她的屍體送回家,因為她的命運太慘了。

  • He tells Yu that his boss made him hide the body, and Yu believes him because of something we discover later.

    他告訴 Yu 是他的老闆讓他把屍體藏起來的,Yu 相信了他的話,因為我們後來發現了一件事。

  • Man Cong tries to make a run for it, but Yu follows him, which leads to the cops coming out of hiding, too.

    Man Cong 想要逃跑,但 Yu 跟著他,結果警察也躲了起來。

  • Wu and Wei are both incapable of catching either of the boys, but Yu manages to get a hold of Man Cong, while Wu tries to threaten them with Wei's gun.

    吳和魏都沒有能力抓住這兩個男孩,但於成功地抓住了文聰,而吳則試圖用魏的槍威脅他們。

  • They then try to handcuff him, but in the chaos of it all, Man Cong grabs the gun Wu's been using and ends up killing himself out of guilt and fear.

    然後,他們試圖給他戴上手銬,但在混亂中,文聰搶走了吳用過的槍,最終因內疚和恐懼而自殺。

  • This obviously puts Wu in a very difficult position because not only has she seen the death of this man in the same fashion as her partner, but someone has died on her watch using Wei's gun, making her a terrible detective.

    這顯然讓吳處於一個非常困難的境地,因為她不僅看到了這個人和她的搭檔以同樣的方式死去,而且有人在她的眼皮底下用魏的槍死去,這讓她成了一個糟糕的偵探。

  • Still, she fights for her position and tells the captain that he's the reason she's here at all.

    儘管如此,她仍然為自己的地位而戰,並告訴船長,她之所以能來到這裡,完全是因為他。

  • This is when Yu reveals the body of another immigrant woman, Yeti Ayuni.

    就在這時,Yu 發現了另一名移民婦女 Yeti Ayuni 的屍體。

  • He was also forced to hide it in a similar manner as Man Cong was.

    他也被迫像文聰一樣隱藏起來。

  • She also has the same markings as Wei, proving that this is the work of a serial killer.

    她身上也有和 Wei 一樣的標記,證明這是一個連環殺手所為。

  • Wu and Yu realize that he's the common link between the two women, as he's the guy who helped them both in Taiwan.

    吳和餘意識到他是兩個女人之間的共同紐帶,因為他是在臺灣幫助過她們的人。

  • This means that anybody else who is associated with him could be the killer.

    這意味著與他有關的任何人都可能是凶手。

  • There's a cab driver who helps you, and he's the first suspect, according to Wu, but they quickly realize that he's not their guy because Saipan had made a dent in his cab by hitting it from the outside in frustration, whereas the cab they're looking for doesn't have such a dent, as they've seen in CCTV footage.

    有一個計程車司機幫助了你,據吳說他是第一嫌疑人,但他們很快意識到他不是他們要找的人,因為塞班島的計程車被塞班島的人從外面撞出了一個凹痕,而他們要找的計程車並沒有這樣的凹痕,這一點他們已經在監控錄像中看到了。

  • This is when Yu realizes that it is the photographer who helps him out with fake IDs for the immigrants, Fan Chongfu.

    這時,Yu 才意識到,幫他為移民製作假身份證的正是攝影師 Fan Chongfu。

  • Chongfu used to be married to, presumably, an Indonesian woman, with whom he was deeply in love.

    崇福曾與一位印尼女士結婚,他深愛著這位女士。

  • On one of his birthdays, she stole her wedding ring and left him for good.

    在他的一個生日那天,她偷走了自己的結婚戒指,永遠地離開了他。

  • He discovered the empty box too late, leaving him devastated.

    他發現空盒子的時候已經太晚了,這讓他悲痛欲絕。

  • This made him detest immigrant women, thinking they were all in the country, to steal from men like himself.

    這讓他對移民婦女深惡痛絕,認為她們都是來這個國家,從像他這樣的男人那裡偷東西的。

  • This is probably why he cuts off their ring finger and removes their heart, as a sign that they can't love or be loved anymore.

    這也許就是為什麼他要砍掉他們的無名指,摘下他們的心,以此來表示他們不能再愛,也不能再被愛了。

  • Considering his wife, the person who was meant to be with him through thick and thin, left him, Chongfu decided to keep the hearts and fingers of the women as a sign that they could never abandon him.

    考慮到他的妻子--那個本應與他風雨同舟的人--離開了他,崇福決定保留這些女人的心和手指,以示她們永遠不會拋棄他。

  • I suppose there are parallels between Wu and Chongfu there, too, because she was also, in a way, abandoned by the love of her life, but they both dealt with it in very different ways, to say the least.

    我想吳宗憲和崇福之間也有相似之處,因為在某種程度上,她也曾被自己的夫妻拋棄,但至少可以說,她們的處理方式截然不同。

  • Unfortunately, Yu was basically supplying him with girls to murder without even realizing it.

    不幸的是,Yu 在不知不覺中為他提供了謀殺女孩的機會。

  • In the present day, Chongfu tries to celebrate Saipan's birthday with her for a poetic farewell, similar to how his love left him.

    在今天,崇福試圖與塞班一起慶祝她的生日,來一次詩意的告別,就像他的夫妻離開他時那樣。

  • Wei tries to call for backup as soon as they figure out who killed Weary.

    Wei 試圖在查出殺害 Weary 的凶手後立即請求支援。

  • In the meantime, Chongfu tries to escape, but Yu blocks him with his car.

    在此期間,崇福試圖逃跑,但餘用汽車擋住了他。

  • Chongfu gets out with a knife in his hand, and Wei comes in the way, so he can't escape.

    崇福手持匕首逃出,韋氏擋住去路,他無法逃脫。

  • She gets stabbed in the chest by him, but fortunately, Yu was able to take her to the hospital in time and save her life.

    她的胸口被他刺了一刀,幸好 Yu 及時將她送往醫院,救了她一命。

  • The mark of a rookie expert, one could say.

    可以說,這是菜鳥專家的標誌。

  • At the end of The Abandoned, we see her enjoying a video game while chit-chatting with Wu, showing that they've become closer than ever and will probably continue working together after she completely recovers.

    在《被遺棄的人》的結尾,我們看到她一邊享受著電子遊戲,一邊與吳閒聊,這表明他們之間的關係比以往任何時候都更加親密,在她完全康復後,他們很可能會繼續合作。

  • Wu takes Chongfu back to the place where he did all his dirty work.

    吳把崇福帶回了他幹過壞事的地方。

  • She wants to know what he's done and how many people he's killed, and it would also make it easy for backup to find them.

    她想知道他做了什麼,殺了多少人,這樣也便於後援找到他們。

  • In the meantime, Yu discovers the preserved hearts and fingers of many women on the top floor of the building.

    與此同時,Yu 在大樓頂層發現了許多女性保存下來的心臟和手指。

  • Yu begins to cry and scream out, so Wu makes her way there with a handcuffed Chongfu.

    Yu 開始大哭大叫,於是 Wu 帶著戴著手銬的 Chongfu 走了過去。

  • The artist that Chongfu is, he's taken self-portraits holding frames of each of the women with their hearts and fingers as decoration in the background.

    崇福是一位藝術家,他為每一位婦女拍攝了自畫像,並用她們的心和手指作為背景裝飾。

  • The numbers are too high, and Yu is infuriated by the sight, so he tries to kill Chongfu.

    由於人數太多,裕被這一景象激怒了,於是他試圖殺死崇福。

  • Wu shoots Yu in the knee because she needs Chongfu to find Saipan, alive or dead.

    吳向於的膝蓋開了一槍,因為她需要崇福找到塞班島,無論生死。

  • Ultimately, Chongfu leads Wu to the building where Saipan is locked up.

    最終,崇福帶著吳來到了關押塞班的大樓。

  • He needs to open a door for her, but before she can enter, he tries to shut it on her fingers, leaving her in terrible pain.

    他需要為她打開一扇門,但在她進去之前,他卻試圖用手指把門關上,讓她痛苦不堪。

  • She just manages to make it, however, this is simply the beginning of her pain.

    然而,這只是她痛苦的開始。

  • Chongfu holds a sharp object at Saipan's throat, threatening to kill her.

    崇福用利器抵住塞班的喉嚨,威脅要殺死她。

  • He makes Wu throw away her gun in an attempt to escape.

    他讓吳扔掉槍,企圖逃跑。

  • She somehow manages to catch him, but he's much stronger and almost chokes her to death, until she finds her gun and shoots him in the chest.

    她設法抓住了他,但他力氣更大,差點把她掐死,直到她找到槍,一槍打中了他的胸口。

  • During this time, the room is slowly being poisoned by carbon monoxide.

    在此期間,房間裡的一氧化碳會慢慢中毒。

  • There's a password for the door, but just as he's taking his last breath, Chongfu claims he's forgotten the password.

    門上有密碼,但就在他嚥下最後一口氣時,崇福聲稱他忘了密碼。

  • Of course, he simply doesn't want her or Saipan to escape, Wu is reminded of her partner, Chenhua.

    當然,他只是不想讓她和塞班逃跑,吳提醒了她的搭檔陳華。

  • Wu blamed herself for his depression, but at this moment, it seems like she's finally realized she had nothing to do with it.

    吳把他的抑鬱歸咎於自己,但此時此刻,她似乎終於意識到這與自己無關。

  • She's reminded of the conversation they had after he proposed to her, telling her that they should keep living.

    她想起了他向她求婚後兩人的對話,他告訴她,他們應該繼續生活下去。

  • With the thought of all the things she is left to discover, Wu is determined to escape with Saipan by her side.

    想到自己還有很多事情沒有發現,吳決心帶著塞班島逃走。

  • She finds a cylinder nearby and breaks the glass of the door with great difficulty.

    她在附近找到一個圓筒,費了九牛二虎之力才砸碎了門上的玻璃。

  • She then picks up Saipan and brings her to the opening of the door, so she can wake up, Wu prays for her to open her eyes, and ultimately, she does.

    然後,她抱起塞班,把她帶到開門的地方,讓她醒過來,吳祈禱她能睜開眼睛,最終,她睜開了。

  • A week later, Wu finally says goodbye to Chenhua by leaving the car to be crushed for good.

    一週後,吳曉波終於告別了陳華,離開了那輛被永遠碾碎的汽車。

  • She's adopted Chongfu's dog, Yuno, to help with all the sorrow.

    她收養了崇福的狗 Yuno,讓它幫她分擔憂愁。

  • She's finally able to breathe properly, this case showed her the difference between obsession and love.

    她終於能正常呼吸了,這件事讓她明白了執著和愛的區別。

  • Wu apologizes to Saipan, handing over Wueri's ashes to her.

    吳向塞班道歉,並把吳瑞的骨灰交給了她。

  • The Abandoned ends with a happy conversation between Wu and Wei, showing us how they're all on the healing curve, both physically and mentally.

    被遺棄的人》以吳和魏之間的快樂對話結束,向我們展示了他們在身體和精神上的康復過程。

  • So that's the Abandoned film summary and ending explained.

    這就是《被遺棄的》的影片摘要和結局說明。

  • I hope you like this video.

    希望你們喜歡這段視頻。

  • Please leave a comment and subscribe to this channel.

    請留言並訂閱本頻道。

  • See you in another video.

    下期視頻再見。

  • Bye.

    再見。

  • Bye.

    再見。

Oh Please subscribe to our Channel The Abandoned on Netflix is a crime thriller from Taiwan.

哦 請訂閱我們的頻道 Netflix 上的《被遺棄的人》是一部來自臺灣的犯罪驚悚片。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋