Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The same scenes, decades apart, protests, fury, anger, hurt spilling out across America and around the world.

    同樣的場景,相隔幾十年,抗議、暴怒、憤怒、傷害在美國和世界各地蔓延。

  • The cause, racism, police brutality, inequality.

    原因是種族主義、警察暴力和不平等。

  • George Floyd was a 46-year-old father who was stopped by police in Minneapolis on the 25th of May, suspected of using fake money to pay for cigarettes.

    喬治-弗洛伊德(George Floyd)是一位 46 歲的父親,5 月 25 日在明尼阿波利斯被警察攔下,懷疑他用假錢買菸。

  • A white police officer was seen kneeling on Mr Floyd's neck as he was pinned to the ground.

    當弗洛伊德先生被按在地上時,有人看到一名白人警察跪在他的脖子上。

  • He repeatedly cried, I can't breathe.

    他反覆哭著說,我無法呼吸。

  • He was held down for eight minutes and 46 seconds.

    他被壓制了 8 分 46 秒。

  • After six minutes, he stopped moving.

    六分鐘後,他停止了移動。

  • George Floyd's death has echoes of many others.

    喬治-弗洛伊德的死與其他許多人的死如出一轍。

  • Trayvon Martin was shot and killed by a man in Sanford, Florida, as he walked alone one evening.

    一天傍晚,特雷馮-馬丁在佛羅里達州桑福德獨自散步時被一名男子槍殺。

  • George Zimmerman was eventually charged but found not guilty.

    喬治-齊默爾曼最終被起訴,但被判無罪。

  • The acquittal led to public outrage and the beginning of the Black Lives Matter movement. 18-year-old Michael Brown was fatally shot by police in Ferguson.

    這一無罪判決引起了公眾的憤怒,並引發了 "黑人生命至上 "運動。18 歲的邁克爾-布朗在弗格森被警察開槍打死。

  • Eric Garner was choked by a police officer.

    埃裡克-加納被警察掐住脖子。

  • His dying words were, I can't breathe, and there are more.

    他的臨終遺言是:我無法呼吸,還有更多。

  • America has a long, painful history of racism and segregation.

    美國有著漫長而痛苦的種族主義和種族隔離歷史。

  • Until the 60s, African-Americans were made to live separately from white people and didn't have the right to vote.

    直到 20 世紀 60 年代,非裔美國人一直被迫與白人分開居住,而且沒有選舉權。

  • Nowadays, policing in America varies from state to state.

    如今,美國各州的警務工作各不相同。

  • In North Carolina, it takes just 16 weeks to become a police officer, half the time it takes to become a licensed barber in the state.

    在北卡羅來納州,成為一名警官只需 16 周,是該州成為一名持證理髮師所需時間的一半。

  • Racism and inadequate training in a country awash with guns are a toxic mix.

    在一個槍支氾濫的國家,種族主義和訓練不足是一個有毒的混合體。

  • But in America now, the fight for justice, liberty and equality has spread across the world and has become everyone's.

    但在現在的美國,爭取正義、自由和平等的鬥爭已遍及全球,成為每個人的鬥爭。

  • If you found that video interesting, there's a lot more to watch and talk about on our channel.

    如果您覺得這段視頻有趣,我們的頻道還有更多精彩內容等著您來觀看和討論。

  • So for all updates on everything BBC My World, subscribe here.

    如需瞭解 BBC My World 的所有更新資訊,請在此訂閱。

The same scenes, decades apart, protests, fury, anger, hurt spilling out across America and around the world.

同樣的場景,相隔幾十年,抗議、暴怒、憤怒、傷害在美國和世界各地蔓延。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋