Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Dragons, Phoenix, Fu Dog, and Pichu.

    龍、鳳凰、福狗和比丘。

  • Oh my!

    我的天啊

  • Oh my!

    我的天啊

  • They're all mythical Chinese art symbols and have amazing, amazing symbolism.

    它們都是中國神話中的藝術符號,具有驚人的象徵意義。

  • Welcome to Jewels of the Trade, the channel for spreading accurate information on jade and gemstones.

    歡迎訪問 "貿易中的寶石",這裡是傳播有關玉石和寶石的準確資訊的管道。

  • I'm here today with Chris Mason, one of the co-owners of Mason K.

    今天和我在一起的是克里斯-梅森,他是梅森 K 公司的共同所有人之一。

  • Jade.

    傑德

  • And we're going to be talking about Pichus, dragons, and Fu Dogs.

    我們要討論的是皮丘、龍和福狗。

  • Oh my!

    我的天啊

  • In Jade Carvings.

    在《玉雕》中。

  • Chris, thank you so much for being here.

    克里斯,非常感謝你的到來。

  • Oh, thank you, Jordan.

    哦,謝謝你,喬丹。

  • This is a fun one today.

    今天是個有趣的日子。

  • I'm looking forward to learning the difference between a dragon and a Pichu.

    我很期待了解龍和比丘的區別。

  • I love dragons.

    我喜歡龍。

  • When you talk about dragons, well, you have to always talk about Phoenix.

    說到龍,就不得不提到鳳凰。

  • So we will.

    所以我們會的。

  • Chris, let's start with the dragon.

    克里斯,我們從龍開始吧。

  • What does the dragon symbolize in jade jewelry?

    龍在玉石珠寶中象徵著什麼?

  • So the dragon really is a symbol of power and strength.

    是以,龍確實是權力和力量的象徵。

  • It always symbolized imperial strength as well.

    它也總是象徵著帝國的力量。

  • But the dragon is also a protector and a guardian.

    但龍也是保護者和守護者。

  • It's also a symbol of the yang, the male side, the yin and the yang.

    它也是陽、男性、陰陽的象徵。

  • So that's where we always, when we talk about dragon, we have to talk about Phoenix because there's the yin and the yang.

    是以,當我們談論龍時,我們總是不得不談論鳳凰,因為這裡有陰和陽。

  • The yang is the male.

    陽就是男性。

  • And it also represents heaven and the sun and lightness.

    它還代表著天堂、太陽和光明。

  • Whereas the yin symbolizes the female and the Phoenix and the earth and the moon and darkness.

    而陰象徵著女性、鳳凰、大地、月亮和黑暗。

  • So then it's the balance of power.

    是以,這就是權力制衡。

  • Male, female, yin, yang, light, dark.

    男、女、陰、陽、明、暗。

  • It's the balance of the universe.

    這是宇宙的平衡。

  • It's typically the serpentine.

    通常是蛇形。

  • It's a specific dragon that tends to be combined with the Phoenix.

    它是一種特殊的龍,往往與鳳凰結合在一起。

  • Often we've had carvings, it's really cool, where there's a dragon on one side and Phoenix on the other.

    我們經常有一些雕刻,一邊是龍,一邊是鳳凰,非常酷。

  • And it's the serpentine dragon that's coupled with the Phoenix.

    它就是與鳳凰相伴的蛇龍。

  • And that symbolizes fertility and marital bliss, that type of thing.

    這象徵著生育和婚姻幸福,諸如此類。

  • This carving that we have here features a Phoenix and a ling zhi.

    我們這裡的雕刻以鳳凰和靈芝為主題。

  • What is that?

    那是什麼?

  • It's a ling zhi mushroom, symbolizing longevity.

    這是一種靈芝,象徵著長壽。

  • So you've got the Phoenix on one side and then longevity on the back.

    一邊是鳳凰,一邊是長壽。

  • And the Phoenix is a mythical bird and it's kind of a compilation of many different birds.

    鳳凰是一種神話中的鳥類,是多種不同鳥類的集合體。

  • The Phoenix is said, it's a gentle and benevolent creature.

    據說,鳳凰是一種溫和仁慈的生物。

  • And it's said to only appear in times of peace and prosperity.

    據說,它只在和平與繁榮時期出現。

  • So if you see one, of course it's a mythical creature, but if you see one, it's a sign of world peace.

    是以,如果你看到一隻,它當然是一種神話生物,但如果你看到一隻,它就是世界和平的標誌。

  • Do women typically wear the Phoenix or do men typically wear the Phoenix?

    通常是女性佩戴鳳凰號,還是男性佩戴鳳凰號?

  • I think females tend to.

    我認為女性傾向於這樣做。

  • The empress, often empresses, often had the Phoenix on their headdress or on their clothing.

    皇后(通常是女皇)的頭飾或衣服上經常有鳳凰圖案。

  • So it is a female symbol.

    是以,它是一個女性符號。

  • Is it acceptable for women to wear the dragon, even though it's kind of a symbol of the male energy?

    儘管龍是男性能量的象徵,但女性佩戴龍是否可以接受?

  • Oh, absolutely.

    哦,當然。

  • Because it's a symbol of power and protection.

    因為它是力量和保護的象徵。

  • And I love a dragon.

    我喜歡龍。

  • I would wear a dragon every day.

    我願意每天都穿一條龍。

  • So there's a great story because you often see the dragon holding, clutching a pearl, you know, a round orb.

    這就是一個偉大的故事,因為你經常會看到龍抱著一顆珍珠,你知道,那是一個圓形的球體。

  • So there's a very common legend about a little boy.

    關於一個小男孩,有一個非常普通的傳說。

  • So he lives in a rural province and they're very poor.

    他住在一個農村省份,那裡非常貧窮。

  • There's great famine.

    大饑荒

  • Everybody's starving.

    每個人都在捱餓

  • It's terrible.

    太可怕了

  • But there's one patch of grass that every time he plows it, it grows back.

    但有一塊草地,他每次犁過都會長回來。

  • So he digs it up and he finds a pearl and he takes the pearl home.

    於是,他把它挖出來,發現了一顆珍珠,並把珍珠帶回了家。

  • The grass dies.

    草死了

  • He hides the pearl in a sack of rice.

    他把珍珠藏在一袋大米里。

  • And the next morning, the rice is overflowing.

    第二天早上,米飯就溢出來了。

  • So he takes the pearl and shows his mother and they share it with the neighbors and they all have prosperity.

    於是,他把珍珠拿給母親看,然後和鄰居們分享,大家都過上了富裕的生活。

  • And this gets back to the emperor and they come to find the boy.

    這件事傳到了皇帝那裡,他們就來找這個男孩了。

  • When he gets scared, he swallows the pearl and he turns into a dragon that is then able to be the guardian of the land and help the people.

    當他受到驚嚇時,他吞下了珍珠,變成了一條龍,能夠守護這片土地,幫助人們。

  • So that's one of the stories that they tell.

    這就是他們講述的故事之一。

  • Also read that the pearl also represents the world.

    還讀到珍珠也代表世界。

  • So they're like protecting the world.

    所以,他們就像是在保護這個世界。

  • I guess I never noticed how often the pearl is depicted in the dragon carvings.

    我想我從來沒有注意到,龍雕中經常會出現珍珠的圖案。

  • Yes.

    是的。

  • Pearl itself is a symbol of wisdom.

    珍珠本身就是智慧的象徵。

  • So what about the two dragons?

    那兩條龍呢?

  • The double dragon?

    雙龍?

  • What does that symbolize?

    這象徵著什麼?

  • You can see that those definitely look very different than the other dragons that we have been looking at.

    你可以看到,這些龍和我們之前看到的其他龍看起來肯定很不一樣。

  • Those are young dragons, also known as hydras.

    那些是幼龍,也叫九頭龍。

  • And they have a split tail.

    它們的尾巴是分叉的。

  • That's one of the reasons you can see that.

    這就是你能看到這一點的原因之一。

  • You can see they have a split tail and they have a much longer, slender body.

    你可以看到它們的尾巴是分叉的,身體更長更細長。

  • They're really more playful and they represent youth and play and fun.

    它們確實更好玩,代表著青春、遊戲和樂趣。

  • The numerology in the jade carvings, I think is quite symbolic.

    我認為玉雕中的命理頗具象徵意義。

  • We have here, is this nine dragons in this one?

    這裡有九條龍嗎?

  • Yes.

    是的。

  • That's a great story.

    這真是個好故事。

  • It has nine dragon heads on it.

    上面有九個龍頭。

  • It is to represent the nine sons of the Dragon King and the Dragon King, mythological sons of the Dragon King.

    它代表龍王和龍王的九個兒子,即神話中龍王的兒子。

  • It is a Chinese water and weather god.

    它是中國的水神和氣象之神。

  • I've only seen two like that.

    我只見過兩個這樣的。

  • This is the question that I really wanna understand.

    這才是我真正想弄明白的問題。

  • What is a Pichu and is that the proper pronunciation?

    皮丘是什麼,正確的發音是這樣嗎?

  • And is it different from the dragon?

    它與龍有什麼不同嗎?

  • If so, how?

    如果是,怎麼做?

  • Tell us all about it.

    跟我們說說吧。

  • Right, so when talking about Pichu, we have to talk about food dog.

    好吧,說到比丘,我們就不得不說到美食狗。

  • They're almost the same, Pichu.

    它們幾乎一樣,比丘。

  • And I believe, and you can look it up, but I believe it's P-I and then space X-I-U, Pichu.

    我相信,你可以查一下,但我相信是 P-I 然後是空間 X-I-U,Pichu。

  • So the food dog, it's also known as dog of foe or foe dog or foe, F-O-O or F-O dog, foe dog, or dog of foe.

    是以,"食物狗 "也被稱為 "敵人的狗"、"敵人的狗"、"F-O-O "或 "F-O-狗"、"敵人的狗 "或 "敵人的狗"。

  • And that is because the word for Buddha or Buddhism in Chinese was foe.

    這是因為 "佛 "或 "佛教 "在漢語中是 "仇敵 "的意思。

  • And they had talked about this amazing creature, the lion, and Chinese had never seen it.

    他們談論過獅子這種神奇的動物,但中國人從未見過。

  • And so they had started to refer to this protector lion as foe.

    於是,他們開始把這頭保護獅子稱為敵人。

  • Well, they didn't have any lions in China.

    中國沒有獅子。

  • So they kind of interpreted it as a dog.

    所以他們把它理解成了一條狗。

  • So it became a dog of foe, also known as a protector lion.

    於是,它就成了 "仇敵之犬",也被稱為 "保護獅"。

  • So they kind of look like lions, but they're kind of the shape of a dog.

    所以它們有點像獅子,但又有點像狗的形狀。

  • We often see food dogs together in pairs, don't we?

    我們經常看到美食狗成雙成對地在一起,不是嗎?

  • Yes, they're often in pairs and they protect your premises.

    是的,它們通常成雙成對,保護著您的房舍。

  • They are believed to be protectors.

    它們被認為是保護者。

  • They are guardians.

    他們是守護者。

  • So they are there to protect you.

    所以,他們是來保護你的。

  • And so is the Pishu.

    皮休也是如此。

  • They're both protectors, but the Pishu has wings.

    它們都是保護者,但皮休有翅膀。

  • The Pishus are very fun.

    Pishus 非常有趣。

  • They love water, gold, silver, and jewels.

    它們喜歡水、金、銀和珠寶。

  • Oh, I think I'm a Pishu.

    哦,我想我是皮休族人。

  • They guard your home.

    它們守護著你的家園。

  • They ward off evil spirits.

    它們可以驅邪。

  • They bring good fortune.

    它們會帶來好運。

  • They draw in money and wealth and drive away misfortune.

    它們能招財進寶,驅走厄運。

  • So if anyone out there is interested in purchasing a dragon or a Pishu or a food dog carving in jade, Mason K is the place to get it.

    是以,如果有人有興趣購買龍、比須或食狗玉雕,Mason K 是個不錯的選擇。

  • Ask your local independent jewelry store about jade from Mason K Jade, or if they don't offer it at your local jeweler, you can always visit MKJadeJewelry.com and you can even use the discount code JOT for 10% off.

    您可以向當地的獨立珠寶店諮詢有關 Mason K Jade 玉石的資訊,如果當地的珠寶店不提供這種玉石,您也可以訪問 MKJadeJewelry.com,您甚至可以使用折扣代碼 JOT 獲得 10% 的折扣。

  • Chris, thanks so much for joining us today.

    克里斯,非常感謝你今天參加我們的節目。

  • Thank you, Jordan.

    謝謝你,喬丹。

  • Can't wait to see you again.

    我迫不及待地想再見到你。

  • It's a symbol.

    這是一個象徵。

  • I want to make sure I get it right.

    我想確保我做對了。

  • Where is it?

    在哪裡?

  • You'll cut this part out, Jordan.

    你把這部分刪掉吧 喬丹

Dragons, Phoenix, Fu Dog, and Pichu.

龍、鳳凰、福狗和比丘。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋