Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Ms. Director General Audrey Azoulay, Her Excellency Sangmi Park, His Excellency

    總幹事 Audrey Azoulay 女士、Sangmi Park 女士閣下、Mr.

  • Choe Choe Choe, distinguished guests, thank you for welcoming us.

    Choe Choe Choe,尊敬的各位來賓,感謝你們的歡迎。

  • I'm Joshua speaking on behalf of the 13 members of SEVENTEEN. We were here at the

    我是代表 SEVENTEEN 的 13 名成員發言的約書亞。我們在

  • UNESCO Youth Forum just last November and it was an unforgettable experience.

    去年 11 月,我參加了教科文組織青年論壇,這是一次難忘的經歷。

  • We always wanted to come back. Thank you for inviting SEVENTEEN to this important occasion.

    我們一直想再來。感謝您邀請 SEVENTEEN 參加這一重要活動。

  • Today we are humbled and overwhelmed to stand before you for the first time as UNESCO's goodwill ambassador for youth. It is a great honor to be representing today's young people which is a priority group for UNESCO.

    今天,我們第一次以教科文組織青年親善大使的身份站在你們面前,我們深感榮幸。能夠代表當今的年輕人,這是教科文組織的一個優先群體,我們深感榮幸。

  • Looking back, this has been a long journey for us, taking one step at a time until we could stand before you as the ambassador for youth. Ever since we made our debut, our music has talked about our own experiences and genuine emotions. For the past nine years, in different stages of youth, we have engaged with people who love our music, or as we call them, CARATS. Thanks to their love, we have built a strong bond and a sense of belonging with youth around the world. Each one of our members has gradually grown a sense of duty to hopefully be able to speak on behalf of youth and to encourage them to pursue their dreams.

    回首過去,這對我們來說是一段漫長的旅程,我們一步一個腳印,直到我們能以青年大使的身份站在大家面前。自從我們出道以來,我們的音樂一直在講述我們自己的經歷和真摯的情感。在過去的九年裡,在不同的青春階段,我們與熱愛我們音樂的人們,也就是我們所說的 CARATS 進行了接觸。由於他們的熱愛,我們與世界各地的年輕人建立了深厚的聯繫和歸屬感。我們的每一位成員都逐漸產生了一種責任感,希望能夠代表年輕人說話,鼓勵他們追求夢想。

  • With this growing sense of duty, we began our donations to children's organizations in 2017.

    在這種責任感不斷增強的情況下,我們從 2017 年開始向兒童組織捐款。

  • In 2022, we partnered with the Korean National Commission for UNESCO to launch a global youth education campaign titled Going Together.

    2022 年,我們與聯合國教科文組織韓國全國委員會合作,發起了名為 "攜手同行 "的全球青年教育活動。

  • And last year, we took part in the youth forum here at UNESCO headquarters.

    去年,我們在教科文組織總部參加了青年論壇。

  • Meeting with youth delegates from around the world was an eye-opening experience, which got us thinking about what more we could do for our fellow young people.

    與來自世界各地的青年代表會面是一次大開眼界的經歷,這讓我們開始思考我們還能為青年同胞做些什麼。

  • So when we received the designation letter from Director General Adjolae for the ambassadorship, all of us were surprised and honored. We really, really thought it was meant to be.

    是以,當我們收到阿喬萊總幹事的大使任命書時,我們所有人都感到驚訝和榮幸。我們真的真的以為這是命中註定的。

  • So today, we are truly thrilled to announce that we are joining hands with UNESCO to take our Going Together campaign to the next level. Today, we would like to share our vision as the Ambassador for Youth based on what we have learned in our very own lives.

    今天,我們非常高興地宣佈,我們將與聯合國教科文組織攜手,把 "攜手同行 "活動推向新的高度。今天,我們想根據自己的生活經驗,分享我們作為青年大使的願景。

  • First, we want to tell our fellow youth that every unique dream that you have is important.

    首先,我們要告訴青年朋友們,你們的每一個獨特夢想都很重要。

  • Every single dream matters, whether it is big or small, loud or quiet, traditional or innovative, personal or public. Never let anyone, including yourself, belittle your dream.

    每一個夢想都很重要,無論它是大是小,是響亮還是安靜,是傳統還是創新,是個人的還是公眾的。永遠不要讓任何人,包括你自己,貶低你的夢想。

  • Second, when you pursue your dream, please know that you are not alone.

    其次,當你追求夢想時,請知道你並不孤單。

  • Find companionship with your fellow youth and also give your support to them.

    與你的青年同伴們結伴同行,並給予他們支持。

  • As much as hard work and drive are important, a supportive community and strong companionship also play a huge role in pursuit of our dreams. We were not on a fast track to success as a K-pop band. And as a big group of 13 individuals, each of us has a different story about our intense journey of nine years.

    努力和動力固然重要,但在追求夢想的過程中,支持我們的社區和強大的夥伴也發揮著巨大的作用。作為一支 K-pop 樂隊,我們的成功並非一蹴而就。而作為一個由 13 個人組成的大團隊,我們每個人在九年的緊張旅程中都有不同的故事。

  • But one thing that we all agree on is that the strong companionship we've built along the way was the key. We have so much to learn from each other. We have so much to learn from each other.

    但有一點是我們都同意的,那就是我們一路走來建立的深厚友誼是關鍵所在。我們有太多東西可以相互學習。我們有太多東西需要相互學習。

  • is that the strong companionship we've built along the way was the key.

    關鍵在於我們一路走來建立的深厚友誼。

  • We have sung a lot about love and hope that we have felt in our youth, hoping to spread positive vibes to our fellow youth. But there were also tough times when we sang together to bury our sorrow, struggling to break through and become heroes for ourselves.

    我們曾經唱過很多關於愛和希望的歌,我們在青春歲月裡感受到了愛和希望,希望把積極的氣息傳播給我們的同齡人。但也有艱難的時刻,我們一起用歌聲埋葬悲傷,努力突破自我,成為自己的英雄。

  • And in that struggle, I cannot emphasize enough how much courage and inspiration we gained through communicating closely with CARATS. This is what kept us going.

    在這場鬥爭中,通過與 CARATS 的密切溝通,我們獲得了巨大的勇氣和靈感,這一點我怎麼強調都不為過。這是我們堅持下去的動力。

  • We could overcome hardships with gratitude only because we had a supportive community who helped us build our dreams together.

    我們能夠懷著感恩的心克服困難,完全是因為我們有一個支持我們的社區,他們幫助我們共築夢想。

  • In this supportive community that we've built with our fellow youth, not only did we share countless exhilarating moments, but also we stood by each other through the greatest sorrows in life, including loss of loved ones. So from the bottom of our hearts, we know that our dreams don't stand

    在我們與青年夥伴們共同建立的這個互助社區中,我們不僅分享了無數令人興奮的時刻,還在經歷失去親人等人生最大的悲痛時相互扶持。是以,我們發自內心地知道,我們的夢想並不代表

  • And now, to give back what we received from all of you, we are determined to use our voice to create a global youth community made stronger through mutual love and support.

    現在,為了回饋大家對我們的支持,我們決心用我們的聲音創建一個全球青年社區,通過相互關愛和支持使我們變得更加強大。

  • As the ambassador for youth, we will spread the power of companionship and contribute to building supportive youth communities

    作為青年大使,我們將傳播陪伴的力量,為建設互助型青年社區做出貢獻

  • For the next chapter of the Going Together campaign,

    為 "同舟共濟 "運動的下一個篇章、

  • SEVENTEEN will donate $1 million to the joint Global Youth Grant Scheme with UNESCO.

    SEVENTEEN 將向與教科文組織聯合開展的全球青年資助計劃捐贈 100 萬美元。

  • We believe that youth have the most creative ideas and the strongest determination to make the world a better place. We believe that we can do more to make the world a better place.

    我們相信,青年擁有最有創意的想法和最堅定的決心,能夠讓世界變得更美好。我們相信,我們可以做得更多,讓世界變得更美好。

  • By providing funds and supporting those brilliant ideas, we hope this program will serve as a stepping stone for building positive youth communities.

    通過提供資金和支持這些絕妙的想法,我們希望該計劃能成為建設積極向上的青年社區的墊腳石。

  • The official announcement will be made in August, so please keep an eye out for that. And in the meantime, spread the word.

    官方公告將於八月發佈,敬請期待。在此期間,請傳播消息。

  • We are emboldened to share this journey, not only with the 13 members of SEVENTEEN, but also with youth worldwide.

    我們有勇氣不僅與 SEVENTEEN 的 13 名成員,而且與全世界的青年分享這段旅程。

  • Let us all be one team and build a supportive community of global youth.

    讓我們團結一致,建立一個支持全球青年的社區。

  • In our song, Super, we repeat, I love my team, I love my crew, shouting out in awe of the companionship we feel around us.

    在我們的歌曲《超級》中,我們重複著 "我愛我的團隊,我愛我的船員",大聲呼喊著,敬畏我們身邊的同伴。

  • And we want to tell you, from today, all youth are our team and our crew.

    我們要告訴你們,從今天起,所有的年輕人都是我們的團隊和工作人員。

  • Please know that you are not alone.

    請知道,你並不孤單。

  • From today, all youth are our team and our crew.

    從今天起,所有青年都是我們的團隊和工作人員。

  • Please know that you are not alone. You are a part of us.

    請知道,你並不孤單。你是我們的一份子。

  • And your dreams are also SEVENTEEN's dreams.

    你的夢想也是 SEVENTEEN 的夢想。

  • Today, I'm speaking on behalf of the group, but I want to reassure you that all of us share the same vision.

    今天,我代表小組發言,但我想向你們保證,我們所有人都有共同的願景。

  • I would like to invite all the members of SEVENTEEN to join me in our message to the world.

    我想邀請 SEVENTEEN 的所有成員和我一起向世界傳遞信息。

  • Your dream is our dance.

    你的夢想就是我們的舞蹈

  • Because your dreams make us shine brighter.

    因為你的夢想讓我們更加閃亮。

  • Your dreams are our driving force.

    您的夢想就是我們的動力。

  • Your dream is what we cherish.

    您的夢想就是我們的財富。

  • Your dreams are more important than anything else, even after the end of the world.

    即使在世界末日之後,你的夢想也比什麼都重要。

  • Your dreams are the future of all of us.

    你們的夢想就是我們所有人的未來。

  • For your dreams, SEVENTEEN will stand by your side.

    為了你的夢想,SEVENTEEN 將與你並肩作戰。

  • SEVENTEEN will be going together for your dream.

    SEVENTEEN 將一起為你的夢想而努力。

  • Thank you.

    謝謝。

  • SEVENTEEN HIT THE ROAD

    十七上路

Ms. Director General Audrey Azoulay, Her Excellency Sangmi Park, His Excellency

總幹事 Audrey Azoulay 女士、Sangmi Park 女士閣下、Mr.

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋