Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • It's the middle of January, and the thermometer often plunges below minus 70 degrees Celsius.

    現在是 1 月中旬,溫度計經常降到零下 70 攝氏度以下。

  • Life in the taiga forest is not easy.

    泰加森林的生活並不容易。

  • 11-year-old Ersan, the youngest in the family, rises early to gather ice for washing and drinking, the only source of water.

    11 歲的埃爾桑是家裡最小的孩子,他每天早早起床,收集洗漱和飲用的冰塊,這是唯一的水源。

  • Viktor, a young reindeer herder, rushes to heat their tent to keep them warm on this ice-cold morning.

    在這個冰冷的早晨,年輕的馴鹿牧民維克多趕忙給他們的帳篷取暖。

  • To survive in this severe climate, the family keeps their stove running non-stop.

    為了在惡劣的氣候條件下生存下去,一家人不停地生爐子。

  • They use a lot of firewood, needing to add more every 15 minutes to prevent the temperature from dropping below zero.

    他們使用大量木柴,每隔 15 分鐘就需要增加木柴,以防止溫度降到零度以下。

  • Ekaterina, a wife, grandmother, and the only woman in the house, wakes up early to prepare breakfast for her family, ensuring everyone has enough food to stay warm.

    葉卡捷琳娜是妻子、祖母,也是家中唯一的女性,她早早起床為家人準備早餐,確保每個人都有足夠的食物取暖。

  • The Dechko family lives in a canvas tent with no private rooms, refrigerators, washing machines, or shower, none of the signs of modern life.

    德奇科一家住在帆布帳篷裡,沒有私人房間、冰箱、洗衣機或淋浴,沒有任何現代生活的標誌。

  • They only have a stove, a pile of firewood, a table for eating, and a reindeer fur mattress.

    他們只有一個爐子、一堆木柴、一張吃飯的桌子和一張馴鹿毛皮床墊。

  • Showering is a rare luxury, with no bathroom, the family wash themselves with ice-cold water and uses the forest as their toilet.

    洗澡是一種難得的奢侈,因為沒有浴室,一家人只能用冰水洗漱,並把森林當作廁所。

  • After their morning wash, the family gathers together for breakfast.

    早上洗漱完畢後,一家人聚在一起吃早餐。

  • Breakfast in the Dechkov home is unlike any other.

    德奇科夫家的早餐與眾不同。

  • They start their day with reindeer meat, which is richer and more nutritious than beef.

    他們的一天從馴鹿肉開始,馴鹿肉比牛肉更豐富、更有營養。

  • Ekaterina and Dmitry have four children, who are now grown up and now have families of their own.

    葉卡捷琳娜和德米特里有四個孩子,如今他們都已長大成人,有了自己的家庭。

  • Despite this, their home is often bustling with grandchildren and others, eager to learn the skills and traditions of reindeer herding.

    儘管如此,他們的家裡還是經常熱鬧非凡,孫子和其他人都渴望學習馴鹿放牧的技能和傳統。

  • After breakfast, the boys get ready to go outside and start their day.

    早餐後,孩子們準備出門開始一天的生活。

  • But first, they need to get ready for the cold by wearing multiple layers of warm clothes.

    但首先,他們需要做好禦寒準備,穿上多層保暖衣物。

  • All their clothes are made from reindeer hide by Ekaterina herself, one of the warmest materials that can withstand minus 70 degrees.

    他們所有的衣服都是葉卡捷琳娜親自用馴鹿皮製作的,這是最保暖的材料之一,可以抵禦零下 70 度的低溫。

  • The trousers and jackets are essential to protect against the icy winds.

    長褲和夾克是抵禦冰風的必備品。

  • The hats cover their ears and heads completely, ensuring that no part of their body is exposed to the biting cold.

    帽子完全遮住了他們的耳朵和頭部,確保他們身體的任何部分都不會暴露在刺骨的寒風中。

  • Now Aisen and Victor are ready for their morning duty of bringing the reindeer back and protecting them from wolves.

    現在,艾森和維克多已經準備好履行早上的職責,把馴鹿帶回去,保護它們不被狼吃掉。

  • Twelve-year-old Aisen dreams of becoming a reindeer herder when he grows up.

    12 歲的艾森夢想長大後成為一名馴鹿牧民。

  • He has been learning to herd the reindeer since he was young, spending his holidays with the Dechkov family to master the basics of reindeer herding.

    他從小就開始學習放養馴鹿,假期與 Dechkov 一家一起度過,掌握了放養馴鹿的基本技能。

  • Every morning Aisen and Victor venture into the endless forest to gather reindeer.

    每天清晨,艾森和維克多都要冒險進入無邊無際的森林捕捉馴鹿。

  • While anyone else would be lost in the taiga forest, the boys have learned to easily navigate using the hills and bushes better than any satellite navigation.

    在針葉林中,任何人都會迷失方向,而男孩們卻學會了利用山丘和灌木叢輕鬆導航,這比任何衛星導航都管用。

  • Reindeer herders must constantly check and protect the herd from wolves, which can kill and chase the herd.

    馴鹿牧民必須不斷檢查和保護鹿群,防止狼群捕殺和追逐鹿群。

  • This is why Aisen and Victor watch over a reindeer ready to protect and lead them away from danger.

    這就是艾森和維克多看護馴鹿的原因,他們隨時準備保護和帶領馴鹿遠離危險。

  • Bears also pose a threat, especially in the spring, who may attack both the reindeer and people.

    熊也構成威脅,尤其是在春天,它們可能會攻擊馴鹿和人。

  • The Dechkov family have about 1,000 reindeer.

    Dechkov 家有大約 1000 頭馴鹿。

  • These animals feed on their own, mainly eating moss and herbs, which they dig out from a thick layer of snow.

    這些動物靠自己覓食,主要吃苔蘚和草藥,它們從厚厚的雪層中挖出苔蘚和草藥。

  • However, the reindeer quickly consume their food and trample the ground, making it essential to move to fresh grazing grounds every few days.

    然而,馴鹿很快就會吃光食物,並踐踏地面,是以每隔幾天就必須轉移到新的牧場。

  • Reindeer herders must always be ready to move, often roaming not only in the taiga, but also moving south during the cold season.

    馴鹿牧民必須隨時準備遷移,不僅經常在針葉林區漫遊,而且在寒冷季節還要向南遷移。

  • The Dechkov family has no desire to live in the city.

    德奇科夫一家並不想住在城裡。

  • The confinement and restrictions of the city life will stifle their spirit and traditions.

    城市生活的束縛和限制會扼殺他們的精神和傳統。

  • The vast open landscapes of the taiga forest are where they thrive, moving freely with their herd and appreciating the beauty of nature that surrounds them.

    泰加森林廣袤開闊的地貌是它們繁衍生息的地方,它們與牛群一起自由遷徙,欣賞著周圍美麗的自然風光。

  • Finally, Aisen and Victor brought back the herd.

    最後,艾森和維克多帶回了牛群。

  • The reindeer are excited to have some salt, which is their little treat and it fulfills their need for sodium, essential nutrient that helps digest food in their stomachs.

    馴鹿很高興能吃到鹽,這是它們的小點心,可以滿足它們對鈉的需求,鈉是幫助消化胃中食物的必需營養素。

  • Reindeer herding is one of the oldest professions that continues to exist, practiced for thousands of years by indigenous people in the Arctic and sub-Arctic regions, such as the Ivangs and even people.

    放養馴鹿是最古老的職業之一,北極和亞北極地區的土著居民,如伊萬斯人,甚至人類,都從事了數千年的放養馴鹿活動。

  • The Dechkov family are among the 20,000 indigenous Ivan people.

    德奇科夫一家是 2 萬土著伊萬人中的一員。

  • The Ivan people have a rich cultural heritage, deeply connected to nature.

    伊萬人擁有豐富的文化遺產,與大自然有著千絲萬縷的聯繫。

  • They value their natural surroundings and freedom, seeing them as essential to their

    他們珍視自然環境和自由,認為這對他們的生活至關重要

  • The role of women in the reindeer herding family is crucial, creating a special warm atmosphere in these tough living conditions.

    婦女在馴鹿放牧家庭中發揮著至關重要的作用,在艱苦的生活條件下營造出一種特殊的溫馨氛圍。

  • Ekaterina was born in a noble reindeer herding family with 12 siblings, has been living and working closely with the family of her husband Dmitry since childhood.

    葉卡捷琳娜出生在一個貴族馴鹿放牧家庭,家裡有 12 個兄弟姐妹,從小就與丈夫德米特里一家生活和工作在一起。

  • Living in a reindeer herding family means being prepared for anything, including staying alone in a tent.

    在馴鹿放牧家庭生活意味著要做好一切準備,包括獨自住在帳篷裡。

  • Ekaterina must be ready for any situation.

    葉卡捷琳娜必須做好應對任何情況的準備。

  • Preparing firewood and gathering ice in winter are daily tasks.

    準備柴火和冬季拾冰是日常工作。

  • Ekaterina handles the washing, cooking and looking after the children and all the other tasks around the house.

    葉卡捷琳娜負責洗衣、做飯、照看孩子以及家裡的所有其他工作。

  • A typical day for a woman in a reindeer herding family starts earlier and ends later than everyone else.

    馴鹿放牧家庭婦女的一天通常比其他人開始得早,結束得晚。

  • Without the contribution of women, the life of reindeer herders would be unbearable.

    如果沒有婦女的貢獻,馴鹿牧民的生活將不堪重負。

  • Being a woman in a reindeer herding family is demanding and officially recognized work.

    作為馴鹿放牧家庭中的一名女性,她的工作要求很高,也得到了官方的認可。

  • Women receive a salary for their efforts, about $200 a month from the government, emphasizing the importance of their role in this traditional way of life.

    婦女們的努力換來了政府每月約 200 美元的工資,這凸顯了她們在這種傳統生活方式中的重要作用。

  • Reindeer are integral to their culture, providing not only a source of food, but also materials for clothing, tools and transportation.

    馴鹿是他們文化中不可或缺的一部分,不僅提供食物來源,還提供服裝、工具和運輸材料。

  • The herders can profit from reindeers in many ways, from the meat, skin and the antlers from which medicine and cosmetic products are made.

    牧民可以通過多種方式從馴鹿身上獲利,包括馴鹿肉、馴鹿皮以及製作藥品和化妝品的鹿角。

  • One kilogram of antlers can sell for around $10, and a single reindeer could be worth up to $1500.

    一公斤鹿角可以賣到 10 美元左右,一頭馴鹿可以賣到 1500 美元。

  • As part of their tradition, the reindeer herders also drink fresh reindeer blood, which is considered highly nutritious and a vital source of warmth and energy, especially during the cold winter months.

    作為傳統的一部分,馴鹿牧民還飲用新鮮的馴鹿血,馴鹿血被認為營養豐富,是溫暖和能量的重要來源,尤其是在寒冷的冬季。

  • These practices have been developed over centuries, and respecting the cultural tradition of indigenous people is an essential part of our humanity.

    這些習俗已經發展了幾個世紀,尊重土著人民的文化傳統是我們人類的重要組成部分。

  • As the family gathers for lunch, the tent fills with the comforting aroma of traditional food.

    一家人聚在一起吃午飯時,帳篷裡瀰漫著傳統食物的香味,令人心曠神怡。

  • Yekaterina has prepared a feasthearty reindeer stew, fresh warm bread, cold boiled fish and a traditional dish of reindeer stomach and a reindeer tongue.

    葉卡捷琳娜準備了豐盛的宴席--豐盛的馴鹿燉肉、新鮮的熱麵包、涼拌水煮魚以及傳統的馴鹿胃和馴鹿舌。

  • The children eagerly reach for their favorite dishes while the adults savor the rich flavors.

    孩子們迫不及待地拿起自己喜歡的菜餚,大人們則細細品味著濃郁的味道。

  • Every dish tastes like a heaven, especially after working hard outside and being in the fresh freezing air.

    每道菜的味道都宛如天堂,尤其是在室外辛勤工作後,呼吸著新鮮冰冷的空氣。

  • During the school year, children often travel long distances to attend boarding schools.

    在學年期間,孩子們經常長途跋涉去寄宿學校上學。

  • They ride snowmobiles or use sleds pulled by reindeer to reach the nearest town, a journey that can take up to 18 hours.

    他們騎著雪地摩托或用馴鹿拉的雪橇到達最近的城鎮,旅途可能長達 18 個小時。

  • Once at boarding school, children stay for the entire school year, returning home only during holidays.

    進入寄宿學校後,孩子們整個學年都在學校度過,只有在假期才會回家。

  • After a big lunch, the boys head outside to play games in the snow.

    吃過豐盛的午餐後,孩子們到外面的雪地裡玩遊戲。

  • Yekaterina stays inside the tent, washing the dishes and tidying up, her mind already on the task for the evening.

    葉卡捷琳娜待在帳篷裡,洗碗、收拾,一心撲在今晚的任務上。

  • From a young age, children are taught essential herding skills.

    孩子們從小就學習基本的放牧技能。

  • They learn how to handle the reindeer, learn practical survival skills in the wilderness such as building shelters, starting fires and finding food.

    他們學習如何駕馭馴鹿,學習野外實際生存技能,如搭建庇護所、生火和尋找食物。

  • After playing outside, the boys help gather more firewood, a crucial task for the family's survival in the cold climate.

    在外面玩耍之後,男孩們幫助收集更多的木柴,這是他們一家在寒冷氣候中生存的關鍵任務。

  • Firewood is essential for cooking, warmth and even heating ice for showering.

    木柴是做飯、取暖甚至加熱冰塊洗澡的必需品。

  • The boys work together, using their small axes to chop wood.

    男孩們一起用小斧頭砍柴。

  • As evening approaches, the family checks the generator to ensure they have electricity to light the tent.

    夜幕降臨時,一家人檢查發電機,以確保有電照明帳篷。

  • It often freezes in the harsh cold, so they use thick blankets to cover and insulate it.

    在嚴寒中,它經常會結冰,所以他們用厚厚的毯子來覆蓋和隔熱。

  • Meanwhile, Esen has a task to gather snow for washing and cleaning.

    與此同時,Esen 的任務是收集積雪,以便清洗和打掃。

  • He ventures deep into the forest to find the cleanest snow, filling a large bowl to bring back to the tent.

    他深入森林尋找最乾淨的雪,裝滿一大碗帶回帳篷。

  • Back at the tent, the family begins preparing the evening meal, using ingredients they preserved earlier.

    回到帳篷後,一家人開始用之前保存的食材準備晚餐。

  • Today's menu includes traditional delicacies, raw frozen fish, liver and fatty carp.

    今天的菜單包括傳統美食、生凍魚、肝臟和肥鯉魚。

  • As night approaches, the boys are busily stocking firewood for the night.

    夜幕降臨,孩子們忙著為晚上儲備柴火。

  • Finally, it's time to sit down and relax.

    最後,是時候坐下來放鬆一下了。

  • The boys gather together and listen to the many interesting stories that 12-year-old

    男孩們聚在一起,聽 12 歲的小男孩講述許多有趣的故事。

  • Esen eagerly shares from his life in the wilderness.

    Esen 熱切地分享了他在荒野中的生活。

  • Around the world, people live in many different ways, yet certain values remain universal.

    在世界各地,人們的生活方式千差萬別,但某些價值觀依然具有普遍性。

  • The Yachkov family, despite their remote and rugged lifestyle, embody these values.

    儘管亞奇科夫一家的生活方式偏遠崎嶇,但他們卻體現了這些價值觀。

  • Far removed from modern conveniences, they find profound happiness in their daily lives.

    他們遠離現代便利,卻在日常生活中找到了深刻的幸福感。

  • Their joy stems from the love and warmth they share, their deep connection to nature, and the simple pleasures like a shared meal or a song around the fire.

    他們的快樂源於他們分享的愛和溫暖,源於他們與大自然的深厚聯繫,源於共同進餐或圍爐高歌等簡單的快樂。

  • As the Yachkov family shows us, happiness is not about having everything, but is a spiritual

    正如亞奇科夫一家向我們展示的那樣,幸福並不在於擁有一切,而是一種精神上的

It's the middle of January, and the thermometer often plunges below minus 70 degrees Celsius.

現在是 1 月中旬,溫度計經常降到零下 70 攝氏度以下。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋