Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Welcome to Iceland, an island with a landscape so diverse it feels like you're visiting a different planet.

    歡迎來到冰島,這裡的地貌千姿百態,讓人彷彿置身於另一個星球。

  • With a population of less than half a million people, much of Iceland remains untouched and is the perfect place for adventurers at heart to explore.

    冰島人口不足 50 萬,大部分地區仍未被開發,是冒險家們探險的理想之地。

  • To truly experience the wonders of Iceland, there's no better way than embarking on a journey along the Ring Road, which circumnavigates the entire island, providing access to some of its most breathtaking sights, without the need for backtracking.

    環島公路環繞全島,無需走回頭路,就能欣賞到冰島最令人歎為觀止的景點。

  • Our 10-day trip began with a flight from Dublin, marking our 40th country visited for our year-long trip around the world.

    我們為期 10 天的旅行從都柏林起飛開始,這是我們一年環球旅行中訪問的第 40 個國家。

  • We opted for an 8-day road trip around the Ring Road, followed by two days to explore the capital city of Reykjavik.

    我們選擇了為期 8 天的環城公路之旅,然後用兩天時間遊覽首都雷克雅未克。

  • If you're looking to do something similar on a budget, this video is for you.

    如果您想在預算有限的情況下做類似的事情,這段視頻就是為您準備的。

  • I will go through our full itinerary, budget, and what you need to know to have a great time in Iceland.

    我將詳細介紹我們的完整行程、預算以及在冰島度過美好時光所需的資訊。

  • Before diving into our itinerary, here are a few essential tips for navigating Iceland.

    在深入瞭解我們的行程之前,這裡有一些遊覽冰島的基本建議。

  • The best way to explore Iceland is by renting a vehicle.

    探索冰島的最佳方式是租車。

  • Options include cars, camper vans, or, like us, an all-wheel vehicle, where we opted to have a pop-up tent on top for added convenience and flexibility so that we could change our plans along the route since we did not have to book additional stays.

    選擇包括轎車、露營車,或者像我們這樣的四輪汽車,我們選擇在車頂上搭建一個彈出式帳篷,以增加便利性和靈活性,這樣我們就可以改變沿途的計劃,因為我們不必預訂額外的住宿。

  • The cost was $794 for the vehicle plus $1,095 for the tent and camping gear.

    車輛費用為 794 美元,帳篷和露營裝備費用為 1 095 美元。

  • This included a full camping set including sleeping bags, a cook stove, dishes, a table and chairs, and what was supposed to include a box for Wi-Fi, except that the staff forgot to put it in the vehicle.

    其中包括一整套野營用品,包括睡袋、爐灶、碗碟、桌椅,以及本應包括一個無線上網的盒子,但工作人員忘了把它放進車裡。

  • We also wanted all-wheel drive, which brings me to the next thing you need to know.

    我們還想要四輪驅動,這也是你們需要知道的下一件事。

  • While the Ring Road offers smooth paved stretches, if you veer off of it, be prepared for gravel roads and what are called F-roads, which are rough, unpaved routes that often lead inland and may involve river crossings.

    雖然環城公路上鋪設了平整的路面,但如果您偏離了環城公路,就要做好走碎石路和所謂的 F 公路的準備。

  • Off-roading is illegal, so stick to designated campsites.

    越野是非法的,是以請務必使用指定的露營地。

  • By camping on top of the Jeep, we did not have to book any stays, but we did have to pay for campgrounds, which cost us $150 total, which was on average $20 a night for two people.

    在吉普車頂上露營,我們無需預訂任何住宿,但需要支付露營地的費用,總共花費 150 美元,兩個人平均每晚 20 美元。

  • The Icelandic krona is the country s currency, but credit cards are widely accepted all around the island.

    冰島克朗是該國的貨幣,但全島廣泛接受信用卡。

  • However, it s still advisable to carry some cash for things like campground showers.

    不過,還是建議攜帶一些現金,以備營地淋浴等之需。

  • Eating at a restaurant is expensive, think like $20 for a bowl of soup, so to save some money our first stop after landing at the airport and picking up our rental car was to go to the grocery store, where we got a week s worth of food for $125 and then just treated ourselves to a few meals along the way.

    在餐館吃飯很貴,一碗湯要 20 美元,所以為了省錢,我們在機場降落並取回租來的汽車後,第一站就是去雜貨店,花 125 美元買了一週的食物,然後在路上隨便吃了幾頓。

  • Also, I will do my best with Icelandic pronunciation, but since I already know that I will fall short, I ask for grace in the comments.

    另外,我會盡力糾正冰島語的發音,但由於我已經知道自己會有不足之處,所以請大家在評論中多多包涵。

  • For our itinerary on day one, we flew in, picked up our rental car, and went grocery shopping, before we drove past Reykjavik continuing east along the Ring Road to our first campsite to set ourselves up to be able to get a good start on the Ring Road the next day.

    在第一天的行程中,我們先飛抵雷克雅未克,取回租來的汽車,然後去買了些日用品,然後驅車駛過雷克雅未克,沿著環城公路繼續向東行駛,到達第一個露營地,為第二天在環城公路上順利起步做好準備。

  • This part of the Ring Road closest to Reykjavik overlaps with a popular route called the Golden Circle, which is a great option if you have less time to explore the island.

    環形公路最靠近雷克雅未克的這一部分與一條名為黃金圈的熱門路線重疊,如果您沒有那麼多時間遊覽雷克雅未克島,這也是一個不錯的選擇。

  • We set up our camp and went to bed early so that we would be ready for the next long day.

    我們安營紮寨,早早上床睡覺,為接下來漫長的一天做好準備。

  • For day two, to beat the crowds, we packed up our campsite up early and started the day at Hrunnalaug, which is a natural hot spring with a viking looking hut.

    第二天,為了避開擁擠的人群,我們早早地收拾好營地,開始了在赫倫納拉格的一天,那裡有一個天然溫泉,還有一個維京風格的小屋。

  • This privately owned land used to be a free-for-all to visit, but with its growing popularity, it now costs 2,500 Icelandic krona or $17 USD per person to visit, and they limit the amount of people to about 12-15 to avoid overcrowding.

    這片私人擁有的土地過去可以自由參觀,但隨著它越來越受歡迎,現在每人参觀費用為 2 500 冰島克朗或 17 美元,而且他們將人數限制在 12-15 人左右,以避免過度擁擠。

  • We were the first people there right at 8am and had a blissful 15 minutes of it all to ourselves before more people started to arrive.

    早上 8 點,我們是第一批到達那裡的人,在更多人陸續到達之前,我們獨自享受了 15 分鐘的幸福時光。

  • The pool was originally built by a farmer in the 1890s to do laundry and take baths in.

    水池最初是一位農民在 19 世紀 90 年代建造的,用來洗衣服和洗澡。

  • Today it's the perfect place for tourists like ourselves to soak, like we did, for about 45 minutes, with the max time allowed being an hour and 30 minutes.

    如今,這裡是像我們這樣的遊客浸泡的理想場所,我們在這裡浸泡了大約 45 分鐘,最長時間為 1 小時 30 分鐘。

  • The stop also has a shower on site that you can rinse off after.

    站內還設有淋浴間,您可以在淋浴後沖洗身體。

  • Next we continued along the road to Gullfoss, Iceland's largest waterfall, which gives the golden circle its name, Gullfoss meaning waterfall of gold, Gull meaning gold, and Foss meaning waterfall in Icelandic.

    接下來,我們繼續沿路前往冰島最大的瀑布--古爾弗斯(Gullfoss),它也是黃金圈名稱的由來。在冰島語中,古爾弗斯是黃金瀑布的意思,Gull 是黃金的意思,Foss 是瀑布的意思。

  • For lunch, we continued onto Fritheimer.

    午餐後,我們繼續前往弗裡特海默。

  • If you are going to spend money at one restaurant on the island, we recommend this one be it.

    如果您只想在島上的一家餐廳消費,我們建議您選擇這家餐廳。

  • It is a family-run greenhouse that uses geothermal energy from the island to generate electricity.

    這是一個家庭經營的溫室,利用島上的地熱能發電。

  • If you are going to spend money at one restaurant on the island, we recommend this one be it.

    如果您只想在島上的一家餐廳消費,我們建議您選擇這家餐廳。

  • It is a family-run greenhouse that uses geothermal energy from the island to grow tons of tomatoes and has a restaurant with every item on the menu featuring tomatoes that they grow in-house, including an iced tomato latte, which I tried and was quite good.

    這是一個家庭經營的溫室,利用島上的地熱能源種植了大量西紅柿,並開設了一家餐廳,菜單上的所有菜品都以自家種植的西紅柿為特色,包括冰西紅柿拿鐵,我嚐了一下,味道相當不錯。

  • We got the all-you-can-eat soup and bread bar that includes coffee, and ate as much as we possibly could for $25 per person, and you get to sit and eat surrounded by the tomato plants.

    我們買了包括咖啡在內的湯和麵包自助餐,盡情地吃了起來,每人只花了 25 美元,而且還可以坐在西紅柿種植園的周圍吃東西。

  • For the afternoon, we went up into the highlands of Landmannalaugar.

    下午,我們來到蘭德曼納勞加爾高地。

  • This is where we ended up on some F-roads, but it was totally worth it once we made it to the campsite.

    在這裡,我們走了一些 F 級公路,但到達露營地後發現這一切都是值得的。

  • The parking lot here is divided by a small river crossing, which we saw many people do, but did not try it ourselves.

    這裡的停車場被一條小河分隔開來,我們看到很多人在過河,但自己沒有嘗試。

  • There was plenty of parking without having to cross it, but note that the campsite is across the river.

    這裡有充足的停車位,無需過河,但要注意露營地在河對岸。

  • We wished we had a whole day or two to dedicate to this area, but we didn't arrive until early afternoon.

    我們希望能有一兩天的時間來遊覽這個地區,但我們直到下午早些時候才抵達。

  • We did a 6.8-mile loop hike through a lava field and up onto the mountain where you can see a wide array of colors from the different minerals on the mountain.

    我們進行了 6.8 英里的環形徒步旅行,穿過一片熔岩區,登上山頂,您可以看到山上不同礦物質形成的各種顏色。

  • It was a gorgeous hike and totally underrated.

    這是一次華麗的徒步旅行,完全被低估了。

  • And afterwards, we relaxed in the hot spring that's back at the campground.

    之後,我們在營地後面的溫泉裡放鬆了一下。

  • We've got a waterfall there, and a waterfall up there.

    那裡有瀑布,上面也有瀑布。

  • Leaving this area, we tried to take a shortcut to our campsite for the night, but ran into a river crossing.

    離開這片區域後,我們試圖抄近路前往今晚的露營地,但卻遇到了過河問題。

  • So we had to turn around and take the long way out and back around to the ring road.

    是以,我們不得不掉頭繞遠路,回到環形公路上。

  • Again, it might have been wise for us just to camp that night at Landmannalaugar, but with all the midge flies that were swarming the campsite, it really turned us away.

    同樣,我們當晚在蘭德曼納勞加爾露營可能是明智之舉,但營地裡的蠓蠅成群結隊,實在讓我們望而卻步。

  • And although we didn't get to our campsite until really late, we were back on the ring road so that we could get an early start the next day to continue on.

    雖然我們很晚才到達露營地,但我們又回到了環形公路上,這樣第二天我們就可以早早出發,繼續前行。

  • Day three started by driving to Selye Landsfoss, which is only a short hike from the parking lot to the stunning waterfall that you can walk behind.

    第三天,我們驅車前往 Selye Landsfoss,從停車場到迷人的瀑布只有一小段徒步路程。

  • Further down the road and tucked away along Iceland's dramatic coastline is a quick stop to see a 9th century ancient cliffside settlement.

    沿著冰島壯觀的海岸線一路前行,很快就能看到一個 9 世紀的懸崖邊古民居。

  • The buildings were carefully crafted using traditional Icelandic building techniques, with walls made from stacked stone and turf roofs designed to blend seamlessly with the natural landscape.

    這些建築採用冰島傳統的建築技術精心打造而成,牆壁由石塊堆砌而成,屋頂採用草皮設計,與自然景觀渾然一體。

  • Next stop was Skógafoss, one of Iceland's most iconic and majestic waterfalls. Standing at 60 meters or 197 feet tall, Skógafoss is a sight to behold.

    下一站是冰島最具標誌性的雄偉瀑布之一--斯科加福斯瀑布(Skógafoss)。斯科加福斯瀑布高 60 米,即 197 英尺,令人歎為觀止。

  • Fed by the Skóga River, the waterfall cascades over the edge of a cliff, sending plumes of mist into the air creating rainbows in the sunlight.

    瀑布的水源來自斯科加河,瀑布從懸崖邊傾瀉而下,水霧飄散在空中,在陽光下形成一道彩虹。

  • Legend has it that a treasure chest is hidden behind the waterfall left behind by a Viking settler. Many have searched for the chest over the years, but it remains elusive.

    傳說在瀑布後面藏著一個維京移民留下的寶箱。多年來,許多人都在尋找這個寶箱,但它仍然難以捉摸。

  • Next to Skógafoss is a lesser known and often overlooked waterfall, Kavernufoss.

    斯科加福斯旁邊還有一個鮮為人知且經常被忽視的瀑布--卡文瀑布(Kavernufoss)。

  • The waterfall is fed by the Kaverna River and drops gracefully over a rocky cliff, creating a picturesque scene that feels like something out of a fairy tale.

    瀑布的水源來自卡弗納河(Kaverna River),瀑布從岩石懸崖上優雅地落下,營造出一幅如詩如畫的景象,彷彿童話故事中的場景。

  • The hike to Kavernufoss is relatively short and easy through a canyon, making it accessible to travelers of all ages and fitness levels.

    通往卡文努瀑布的徒步路線相對較短,穿過峽谷也很容易,適合各種年齡和體能水準的遊客。

  • Continuing along the Ring Road on the south coast, our next stop was to the famous Solheimissander plane wreck, which is the remains of a U.S. Navy DC-3 aircraft that crash-landed on this remote beach in 1973.

    沿著南海岸的環形公路繼續前行,我們的下一站是著名的索爾海姆桑德號飛機殘骸,這是一架美國海軍 DC-3 型飛機的殘骸,1973 年墜落在這個偏僻的海灘上。

  • Miraculously, all the passengers survived, but the wreckage has since become an eerie symbol of Iceland's unforgiving landscape.

    奇蹟般地,所有乘客都生還了,但飛機殘骸從此成為冰島無情地貌的陰森象徵。

  • The walk out is deceitfully long, with nothing to look at except the flatness and black rock.

    走出去的路是漫長的,除了平坦和黑色的岩石,什麼也看不到。

  • There is also a shuttle bus that runs every 30 minutes. It takes about 10 minutes each way and costs about $21 USD per person for a round trip, so we just decided to walk.

    另外還有班車,每 30 分鐘一班。單程大約需要 10 分鐘,每人往返費用約為 21 美元,是以我們決定步行前往。

  • Next along the way, we stopped for a little picnic stop and to hike up to the famous picture spot where the rocks perfectly frame the landscape behind it.

    接下來,我們在途中稍作停留野餐,並徒步前往著名的拍照點,那裡的岩石完美地勾勒出背後的風景。

  • Next, we continued on to the Dirhalai viewpoint, renowned for its dramatic cliffs with the arch-shaped rock formation that juts out into the sea.

    接下來,我們繼續前往迪爾哈雷觀景臺,這裡因其壯觀的懸崖和突入海中的拱形岩層而聞名。

  • And this is also one of the best places on the island to watch puffin colonies up close.

    這裡也是島上近距離觀察海雀群落的最佳地點之一。

  • It was hard for us to leave this area with so much to see, but to end our day, we camped in the coastal town of Vik.

    我們很難離開這個擁有眾多景點的地區,但為了結束一天的行程,我們在海濱小鎮維克(Vik)露營。

  • This campground has a really nice facility, and we cooked out and rested after a long day.

    這個露營地的設施非常不錯,我們在這裡做了一天的飯,休息了一天。

  • Day 4 started by backtracking slightly outside of Vik to Reynisferia beach, which we saved for sunrise so that we could beat the crowds, as this is one of the most popular stops on the southern coast.

    第四天一開始,我們就從維克稍遠的地方返回雷尼斯費利亞海灘,因為這裡是南部海岸最受歡迎的景點之一,所以我們留到日出時再去,這樣可以避開擁擠的人群。

  • It's known for its striking black sand, towering basalt columns, and powerful waves.

    這裡以醒目的黑沙、高聳的玄武岩柱和強勁的海浪而聞名。

  • Legend has it these columns were once trolls who turned to stone by the rising sun, but Reynisferia's beauty comes with a word of caution.

    傳說中,這些石柱曾是巨魔,在旭日的照耀下變成了石頭。

  • The powerful waves and unpredictable currents along this coastline can be dangerous, and visitors are advised to exercise caution due to what are called sneaker waves, and stay back at all times.

    這條海岸線上的巨浪和難以預測的水流可能會帶來危險,遊客們最好小心謹慎,因為這裡會出現所謂的 "偷襲波",而且要時刻保持後退。

  • As we continued, we passed through the Elthron Moss Field, a surreal landscape unlike any other found on Earth.

    我們繼續前行,途經埃爾斯龍苔蘚地,這是地球上絕無僅有的超現實景觀。

  • Stretching as far as the eye can see, this lava field, which was formed during a massive volcanic eruption in the 18th century, is blanketed in a thick layer of green moss.

    這片熔岩地是 18 世紀火山大規模噴發時形成的,綿延至目力所及之處,覆蓋著一層厚厚的綠色苔蘚。

  • Here it was dry due to the lack of rain when we visited, but it still creates a mesmerizing contrast against the stark black volcanic rock beneath.

    我們參觀時,這裡由於少雨而顯得乾燥,但它仍然與腳下鮮明的黑色火山岩形成了令人著迷的對比。

  • It's very important though to not walk on the moss, as it takes years to grow.

    但重要的是,不要在苔蘚上行走,因為苔蘚的生長需要數年時間。

  • Next was a canyon carved by the glacial waters of a river over time.

    接下來是一條由冰川河水長期雕琢而成的峽谷。

  • This majestic canyon offers a glimpse into the geological forces that have shaped Iceland's rugged terrain.

    從這個雄偉的峽谷中,您可以一窺塑造冰島崎嶇地形的地質力量。

  • Continuing down to the southeast, we hiked about a mile out to Svartifoss, which is set apart from other waterfalls in Iceland with its incredible backdrop of basalt columns, which resemble a magnificent organ pipe formation.

    繼續往東南方向走,我們徒步約一英里來到斯瓦蒂弗斯,它與冰島其他瀑布不同,以玄武岩柱為背景,宛如壯觀的風琴管。

  • A few minutes more down the road is Svinasfelljökull Glacier, which is a short walk from the parking lot and is the outlet glacier of Vatnajökull, the largest ice cap in Europe.

    從停車場步行幾分鐘就能到達斯維納斯菲爾約庫爾冰川,它是歐洲最大冰蓋瓦特納約庫爾(Vatnajökull)的出口冰川。

  • As temperatures rise in fall, the glaciers shift and change, carving out new crevasses and ice formations with each passing year, and is a place to definitely use caution while exploring.

    隨著秋季氣溫的升高,冰川也會發生變化,每年都會形成新的裂縫和冰層,在這裡探險一定要小心謹慎。

  • Next was one of the most popular stops on the south coast, Diamond Beach.

    下一站是南海岸最受歡迎的景點之一--鑽石海灘。

  • As you step onto the black sand shores of Diamond Beach, you will be greeted by a breathtaking sight.

    當您踏上鑽石海灘的黑沙海岸時,您將看到令人歎為觀止的景象。

  • Countless icebergs sculpted by nature, dotting the coastline like glistening jewels strewn across the sand.

    無數冰山在大自然的雕琢下,點綴在海岸線上,就像散落在沙灘上的閃閃發光的寶石。

  • These icebergs have been broken off in the nearby lagoon and are carried out to sea by currents from being washed ashore.

    這些冰山在附近的環礁湖中斷裂,被衝上岸後隨水流漂向大海。

  • This also turns out to be a great spot to watch seals as the tide rolls in.

    潮水漲落時,這裡也是觀賞海豹的絕佳地點。

  • We ended day four at the Vestrahorn Mountain.

    我們在 Vestrahorn 山結束了第四天的行程。

  • According to Icelandic folklore, Vestrahorn is said to be inhabited by hidden elves and spirits, who are said to protect the mountain and its surrounding landscape.

    在冰島民間傳說中,Vestrahorn 住著一些隱藏的精靈和神靈,據說他們會保護這座山及其周圍的景觀。

  • Whether or not you believe in these ancient tales, there's no denying the mystical allure of the Vestrahorn.

    無論您是否相信這些古老的傳說,都無法否認 Vestrahorn 的神祕魅力。

  • Not only is there a stunning reflective beach here, but there's also a lighthouse, a coffee shop, an abandoned Viking movie set, and a campground where we spent the night.

    這裡不僅有令人驚歎的反光海灘,還有一座燈塔、一家咖啡店、一個廢棄的維京電影場景和一個露營地,我們就在這裡過了一夜。

  • We started day five at sunrise so that we could catch the reflective beach.

    我們在日出時開始了第五天的行程,以便趕上反光的海灘。

  • We started day five at sunrise so that we could catch the reflective beach at the perfect time and were the only people out there.

    我們在日出時開始了第五天的行程,這樣我們就能在最佳時間捕捉到反光的海灘,也是唯一在那裡的人。

  • We then went to the Viking village where, again, since we were there nice and early, we were the only people.

    然後,我們來到維京村,由於我們去得又早又好,那裡只有我們幾個人。

  • We then went to the Viking village where, again, since we were there nice and early, we were the only people.

    然後,我們來到維京村,由於我們去得又早又好,那裡只有我們幾個人。

  • And then before we left this area, we went to the Viking cafe where we had Icelandic waffles called vafla, which come in the shape of hearts.

    在離開這裡之前,我們還去了維京咖啡館,在那裡我們吃到了冰島的華夫餅,叫做 "vafla",是心形的。

  • Before we hit the road to explore the east coast of Iceland for the day.

    在我們上路探索冰島東海岸一天之前。

  • By driving about 20 minutes off of the ring road to the port town of Seydisfjordur, famous for its little blue church and its popularity as a stop for cruise ships.

    從環形公路驅車約 20 分鐘,便可到達港口城市賽迪斯富卓(Seydisfjordur),它以藍色小教堂和遊輪停靠站而聞名。

  • We scored big with a two-for-one lunch special here at the Nordic Restaurant, where we were able to try Icelandic lamb and freshly caught cod for the price of one plate.

    我們在北歐餐廳享受了 "午餐二選一 "的優惠,一盤菜的價格就能品嚐到冰島羊肉和新鮮鱈魚。

  • This did turn out to be a long driving day, but we made it to the northeastern part of the island by around 5 p.m., where we made it to the Stulagil Canyon, which was a short hike out to this stunning spot.

    這確實是漫長的一天,但我們還是在下午 5 點左右到達了島的東北部,在那裡我們到達了斯圖拉吉爾峽谷,只需徒步一小段路就能到達這個迷人的地方。

  • Although we were there when the water was high and unfortunately pretty brown, this spot is known for its vibrant blue river, which winds its way through the basalt canyons, creating a striking contrast.

    雖然我們去的時候水位較高,而且很不幸地,河水呈褐色,但這個景點因其充滿活力的藍色河流而聞名,河流蜿蜒穿過玄武岩峽谷,形成了鮮明的對比。

  • We continued along to a campground on the northern part of the island for the night.

    我們繼續前行,來到島北部的一個露營地過夜。

  • It turned out to be a super nice campground with a restaurant and grassy rolling hills.

    結果發現這是一個超級漂亮的露營地,有餐廳和草地起伏的山丘。

  • Day six started at Dentifoss, Europe's most powerful waterfall, with a height of 44 meters or 144 feet and a width of 110 meters or 330 feet.

    第六天的行程從登蒂弗斯開始,這是歐洲最強勁的瀑布,高 44 米或 144 英尺,寬 110 米或 330 英尺。

  • For our next stop of the day, we ventured into the heart of an unworldly landscape, stopping at the Kroflavite Crater, which was formed during a volcanic eruption.

    今天的下一站,我們來到了世外桃源的中心地帶--克羅弗拉維特火山口。

  • This lake's coloration is caused by the presence of minerals and gases seeping up from deep within the earth.

    這個湖泊的顏色是由地底深處滲出的礦物質和氣體造成的。

  • This crater is also steeped in history and folklore, with tales of hidden treasures and mythical creatures that are said to dwell within its depths.

    這個火山口還充滿了歷史和民間傳說,傳說深處藏有寶藏和神獸。

  • The only creatures present while we were there were the midgeflies, which like to hang around our heads and follow us everywhere.

    我們在那裡的時候,唯一的生物就是蠓蟲,它們喜歡在我們頭上飛來飛去,跟著我們到處跑。

  • Since we knew we would be traveling to the northern part of Iceland, where not as many travelers make it to, we decided to skip the Blue Lagoon and go instead to the Míðvatn nature baths to save on costs and be fighting less crabs.

    由於我們知道要去冰島北部旅行,那裡的遊客並不多,所以我們決定不去藍湖,而是去米茲瓦頓自然浴場,這樣既可以節省費用,又可以少和螃蟹搏鬥。

  • The baths are fed by a combination of hot spring water and cool groundwater, and are rich in silica, sulfur, and other beneficial minerals.

    浴場由溫泉水和清涼的地下水共同提供水源,富含二氧化硅、硫磺和其他有益礦物質。

  • The cost was $98 per person, and after we soaked for a few hours, we enjoyed some treats at the cafe.

    每人的費用是 98 美元,在泡了幾個小時之後,我們在咖啡館享用了一些點心。

  • Make sure you ask for your one free refill of coffee and your free refill of soup here. These things matter in Iceland.

    在這裡,您一定要要求免費續杯咖啡和免費續杯湯。在冰島,這些都很重要。

  • Next we went to Góðafoss, which translates to Waterfall of the Gods.

    接下來,我們去了戈達弗斯(Góðfoss),意為眾神之瀑。

  • Legend has it that Góðafoss earned its name during its conversion of Iceland to Christianity in the year 1000 AD.

    傳說戈達佛斯的名字是在公元 1000 年冰島皈依基督教時得來的。

  • The chieftain threw his statues of the Norse gods into the waterfall, thus symbolizing the country's conversion to Christianity.

    酋長將他的北歐諸神雕像扔進瀑布,象徵著該國皈依基督教。

  • We continued along the north coast and stopped at a true hidden gem.

    我們繼續沿著北海岸前行,在一處真正的隱祕寶地停了下來。

  • Right before you get to the town of Akureyri is a hot spring that's on top of a waterfall that overlooks the ocean and the town across the bay.

    在到達阿庫雷裡鎮之前,有一個位於瀑布頂端的溫泉,從這裡可以俯瞰大海和海灣對面的小鎮。

  • This spot is simply called Foss, or Waterfall, since it doesn't really have a name.

    這個景點被簡單地稱為 Foss 或 Waterfall,因為它並沒有真正的名字。

  • It is off of Route 83 down a gravel road.

    它位於 83 號公路旁的一條碎石路上。

  • It was one of our single favorite spots of the whole trip, and for the most part we had it to ourselves because not as many people know about this stop.

    這是整個行程中我們最喜歡的景點之一,而且在大多數情況下我們都能獨享它,因為知道這一站的人並不多。

  • It was so hard to leave the hot spring, but next we drove through the town of Akureyri, which has the heart-shaped red traffic lights.

    離開溫泉實在太難了,但接下來我們驅車穿過了阿庫雷裡鎮,那裡有心形的紅色交通信號燈。

  • And then we ventured a little ways off of the Ring Road to camp that night in the town of Hafsás, which is one of the oldest trading ports in northern Iceland dating back to the 16th century.

    然後,我們離開環形公路,冒險前往哈夫薩鎮露營。哈夫薩鎮是冰島北部最古老的貿易港口之一,可追溯到 16 世紀。

  • On our way there, we passed by some beautiful river braids to our left on Route 76.

    途中,我們在 76 號公路左側經過了一些美麗的河辮。

  • The reason that we camped so far up here was so that we could start day 7, bright and early, at Garðfarkirkja, the oldest church in Iceland.

    我們之所以在這麼遠的地方紮營,是為了能在第 7 天一早就到冰島最古老的教堂--加法克亞(Garðfarkirkja)。

  • Over the centuries, the church has weathered storms, earthquakes, and other challenges, yet it remains a beacon of hope and inspiration for generations of Icelanders.

    幾個世紀以來,教堂經歷了風暴、地震和其他挑戰,但它仍然是冰島幾代人希望和靈感的燈塔。

  • Our next stop of the day was another dip into a hot spring at Fosslag.

    我們今天的下一站是在福斯拉格(Fosslag)泡溫泉。

  • This one is also a little off of the beaten path, next to a river which turns into a waterfall.

    這個地方也有點偏僻,旁邊有一條變成瀑布的河流。

  • This was also one of our favorite stops, with a short walk out from the parking lot, which has a $5 honesty box for parking.

    這也是我們最喜歡的一站,從停車場步行出去很近,停車場有一個 5 美元的誠信停車箱。

  • This was another situation where we got lucky with a window of time to have the hot spring to ourselves at around 10am in the morning.

    這又是一個幸運的時刻,在上午 10 點左右,我們可以獨享溫泉。

  • But once the crowds started to show up, we decided it was time to leave to make room for more tourists, as it didn't take long for this spot to feel very overcrowded.

    但是,一旦人群開始出現,我們就決定該離開了,為更多的遊客騰出空間,因為沒過多久,這個景點就感覺非常擁擠了。

  • So we continued along the northwestern coast of Iceland, where we went to a beautiful hot spring.

    於是,我們繼續沿著冰島西北海岸前行,在那裡我們去了一個美麗的溫泉。

  • So we continued along the northwestern coast of Iceland, where we went to a beautiful canyon that's been carved over a millennia by the river and waterfall that run through it.

    於是,我們繼續沿著冰島西北海岸前行,來到了一個美麗的峽谷,流經這裡的河流和瀑布歷經千年雕琢而成。

  • Next, we continued along to a historical site for the afternoon, which is believed to be the homestead of Erik the Red, the legendary Norse explorer who is credited with establishing the first Norse settlement in Greenland.

    接下來,我們繼續前往下午的歷史遺蹟,這裡據說是傳說中的北歐探險家紅色埃裡克的家園,他在格陵蘭建立了第一個北歐定居點。

  • The longhouse, reconstructed on its original site, offers a glimpse into the daily life of Viking settlers.

    在原址上重建的長屋可以讓人們一窺維京定居者的日常生活。

  • We found the museum, however, to be overpriced, charging us $50 to walk into the sad reconstructed longhouse.

    不過,我們發現博物館的價格過高,走進那間重建的破舊長屋要收 50 美元。

  • If I had to redo it, I would have just opted to view it from the outside or skip it altogether.

    如果讓我重做,我會選擇從外面觀看,或者乾脆跳過。

  • To end our day, we drove an hour and a half to our campsite for the night in the town of Grundafjordur on the Snæfellsnes peninsula.

    結束一天的行程後,我們驅車一個半小時前往位於斯奈費爾斯半島格倫達富約爾鎮的露營地過夜。

  • Here we grabbed some soup in the town, which was the cheapest thing that we could find.

    我們在鎮上喝了點湯,這是我們能找到的最便宜的東西了。

  • For day 8, we stopped at the stunning Kirkefell.

    第 8 天,我們在迷人的基爾凱費爾停留。

  • Before continuing on to a beautiful church on top of a hill that has a long road leading up to it.

    在繼續前行之前,我們來到了山頂上一座美麗的教堂,通往教堂的道路很長。

  • Next, we drove to the end of the Snæfellsnes peninsula to see the orange lighthouse dating back to the late 19th or early 20th century.

    接著,我們驅車前往斯奈費爾斯內斯半島的盡頭,去看那座可追溯到 19 世紀末或 20 世紀初的橙色燈塔。

  • The coastline here was also beautiful to see and was a great stop before continuing along the southern part of the Snæfellsnes peninsula to the famous Black Church.

    這裡的海岸線也非常美麗,是繼續沿著斯奈費爾斯內斯半島南部前往著名的黑教堂之前的重要一站。

  • It's one of the few remaining black churches in Iceland and is considered a cultural and architectural landmark.

    它是冰島僅存的幾座黑人教堂之一,被視為冰島的文化和建築地標。

  • Our very last stop on the Ring Road was Þingvellir, a UNESCO World Heritage Site located in southwestern Iceland about 25 miles from Reykjavik.

    我們在環形公路上的最後一站是Þingvellir,它是聯合國教科文組織世界遺產,位於冰島西南部,距離雷克雅未克約 25 英里。

  • Þingvellir sits on a rift valley created by the separation of North American and Eurasian tectonic plates.

    辛格維利爾位於北美板塊和歐亞板塊分離後形成的裂谷上。

  • It was now time for us to organize and repack the jeep we'd been living out of for over a week.

    現在是時候整理和重新打包我們住了一個多星期的吉普車了。

  • This was not a proud moment as it had gotten pretty out of hand and so here we are just trying to get our life in order in the middle of the parking lot.

    這並不是一個值得驕傲的時刻,因為事情已經變得一發不可收拾,所以我們現在只能在停車場中央努力讓我們的生活井井有條。

  • We turned our vehicle in and opted to use public transportation.

    我們上交了車輛,選擇乘坐公共交通工具。

  • Day 9 we woke up in Reykjavik and explored the compact city center, which is easily explored by foot and is home to an array of shops, restaurants, cafes, and the cultural attractions.

    第 9 天,我們在雷克雅未克醒來,遊覽了緊湊的市中心,步行即可輕鬆遊覽,這裡有各種商店、餐館、咖啡館和文化景點。

  • We visited one of Reykjavik's most iconic landmarks.

    我們參觀了雷克雅未克最具標誌性的地標之一。

  • Halkrumskikja is a towering church.

    Halkrumskikja 是一座高聳的教堂。

  • We also did a self-guided food tour trying the famous Icelandic hot dogs at the Byron's Best 2 stand, which was topped with crispy fried onions, raw onions, ketchup, sweet mustard, and remoulade.

    我們還參加了美食自助遊,在拜倫最好的 2 號攤位上品嚐了著名的冰島熱狗,熱狗上有酥脆的炸洋蔥、生洋蔥、番茄醬、甜芥末和醃漬醬。

  • We also did a self-guided food tour trying the famous Icelandic hot dogs at the Byron's Best 2 stand, which was topped with crispy fried onions, raw onions, ketchup, sweet mustard, and remoulade.

    我們還參加了美食自助遊,在拜倫最好的 2 號攤位上品嚐了著名的冰島熱狗,熱狗上有酥脆的炸洋蔥、生洋蔥、番茄醬、甜芥末和醃漬醬。

  • We also had skyr, which is a traditional Icelandic dairy product that resembles yogurt but is technically a type of soft cheese.

    我們還吃了 skyr,這是冰島的一種傳統乳製品,類似酸奶,但嚴格來說是一種軟奶酪。

  • We also tried some amazing pastries, including the Twisted Donut and the famous cinnamon buns at Broth & Go, as well as lobster soup at the Sea Baron by the Picturesque Harbor.

    我們還品嚐了一些令人讚不絕口的糕點,包括 Broth & Go 餐廳的扭扭甜甜圈和著名的肉桂麵包,以及風景如畫的海港邊 Sea Baron 餐廳的龍蝦湯。

  • At Cafe Loki we tried the rye bread ice cream with a dark rye Icelandic bread that was traditionally baked in pots or steamed underground using the geothermal heat.

    在洛基咖啡館,我們品嚐了黑麥麵包冰淇淋,配以冰島黑麥麵包,這種麵包傳統上是在鍋中烘烤或利用地熱在地下蒸熟的。

  • Everything you read online will tell you to try the fermented shark, however, this traditional Icelandic delicacy is not for the faint at heart.

    您在網上看到的所有資訊都會告訴您要品嚐發酵鯊魚,但這種冰島傳統美食並不適合膽小的人。

  • We heard it leaves a really bad taste in your mouth for up to an hour, so we decided to pass on that one.

    我們聽說它會在你的嘴裡留下長達一個小時的難聞味道,所以我們決定放棄這個項目。

  • Day 10 was time for us to pack our bags and fly back to the US, which we had left a year ago.

    第 10 天,我們該收拾行李飛回一年前離開的美國了。

  • We caught local buses to try to save money to get back to the airport.

    為了省錢,我們搭乘當地巴士返回機場。

  • And there you have it, how we spent 10 days in Iceland.

    這就是我們在冰島度過的 10 天。

  • But now let's look at our total costs for the trip.

    現在讓我們來看看這次旅行的總費用。

  • Our biggest expense was the pop-up tent and camping gear that we rented for $1,095 in place of renting stays along the Ring Road as an additional add-on package through the company where we rented the Jeep for $794.

    我們最大的開銷是租用了彈出式帳篷和露營裝備,花了 1,095 美元,而不是通過租用吉普車的公司以 794 美元的額外附加套餐租用環路沿線的住宿。

  • Food was the next largest expense at $620, which included our initial grocery run and more groceries picked up along the way as well as all the food that we ate at restaurants.

    食物是第二大開支,為 620 美元,其中包括我們最初購買的日用品、沿途購買的更多日用品以及我們在餐館吃的所有食物。

  • Gas is a large cost to consider if you are driving the full Ring Road as it can be as much as $10 a gallon, costing us a total of $578.

    如果要駕駛整個環形公路,汽油費是一筆不小的開支,因為每加侖汽油可能高達 10 美元,我們總共花費了 578 美元。

  • After dropping off our rental car, we spent three nights in an Airbnb in Reykjavik for $400.

    放下租來的汽車後,我們花了 400 美元在雷克雅未克的 Airbnb 上住了三晚。

  • For the cost to go to the different hot springs across the island, including the Mivat Nature Bath, our total was $166.

    包括米瓦特自然浴在內,我們在島上泡溫泉的總費用為 166 美元。

  • To take the local transportation around Reykjavik and back and forth from the airport, it cost us $154.

    乘坐雷克雅未克當地的交通工具往返機場,我們花了 154 美元。

  • And finally, every campsite has a fee per person and a lot of the parking lots at the popular stops also have fees, which came out to $150 total for us.

    最後,每個露營地都要按人收費,很多熱門景點的停車場也要收費,我們總共花了 150 美元。

  • So our total, not including flights, for 10 days in Iceland came out to $3,957 when we visited in mid-August.

    是以,我們在 8 月中旬訪問冰島時,10 天的總費用(不包括機票)為 3,957 美元。

  • I hope this guide gave you some insight as you plan your next trip to Iceland.

    希望本指南能為您計劃下一次冰島之旅提供一些啟發。

  • If you found this to be helpful, please consider subscribing for more travel tips and inspiration.

    如果您覺得這篇文章對您有幫助,請考慮訂閱以獲取更多旅行提示和靈感。

  • Please let us know in the comments which country guide you'd love to explore next.

    請在評論中告訴我們您下一步想了解哪個國家的旅遊指南。

  • And thanks for watching!

    感謝您的收看!

Welcome to Iceland, an island with a landscape so diverse it feels like you're visiting a different planet.

歡迎來到冰島,這裡的地貌千姿百態,讓人彷彿置身於另一個星球。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋