Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • We've got so much in common.

    我們有很多共同點。

  • I can't wait till we get together.

    我迫不及待地想和你相聚。

  • If you have something to say, then you should share it with the whole family!

    如果你有話要說,就應該與全家人分享!

  • To be honest with you, I have no idea what he said.

    老實說,我不知道他說了什麼。

  • My hearing isn't what it used to be.

    我的聽力大不如前了。

  • Me neither!

    我也沒有!

  • I was just laughing and hoping it wasn't a question.

    我只是笑笑,希望這不是個問題。

  • Ah, we've got so much in common.

    啊,我們有這麼多共同點。

  • Yeah, we're both falling apart.

    是啊,我們都快崩潰了

  • So, Louie, what career plans do you have?

    路易,你有什麼職業規劃?

  • Uh, none.

    呃,沒有。

  • Ah-ha!

    啊哈

  • He's got no prospects!

    他沒有前途

  • Actually, I'm retired.

    事實上,我已經退休了。

  • Come on, Nicole!

    來吧 妮可

  • Laugh at him with me!

    和我一起嘲笑他!

  • Ah-ha-ha-ha-ha!

    啊--哈--哈--哈

  • Come on, kids!

    來吧,孩子們

  • Say something mean and ironic about him!

    說一些刻薄和諷刺他的話!

  • Ah-ha-ha-ha-ha!

    啊--哈--哈--哈

  • No?

    不是嗎?

  • Fine!

    很好

  • I'll do it myself!

    我自己來

  • Where did you retire from?

    你從哪裡退休?

  • Santa's factory?

    聖誕老人的工廠?

  • Because you're small!

    因為你太小了

  • Ah-ha-ha-ha-ha-ha!

    啊哈哈哈哈

  • Burn!

    燒傷!

  • Ah-ha-ha-ha-ha-ha!

    啊哈哈哈哈

  • Why did you steal my mom?

    你為什麼要偷走我媽媽?

  • Uh, is it me, or is the atmosphere a little heavy?

    呃,是我的問題,還是氣氛有點沉重?

  • Well, that was very nice.

    那真是太好了

  • Catch you later, Cottontail.

    回頭見 棉尾巴

  • Get out of my house!

    滾出我的房子

  • Uh, he just did.

    他剛剛說了

  • Now get out of my house!

    現在給我滾出去

  • You're the one who dragged me back here, son!

    是你把我拖回來的,孩子!

  • Call me son one more time!

    再叫我一次兒子

  • I dare you!

    你敢不敢?

  • I double dare you!

    你敢不敢?

  • You mother-robber!

    你這個強盜母親

  • Kids, come over here!

    孩子們,過來

  • Okay, you grab this arm.

    好,你抓住這隻手臂

  • Now you take my leg.

    現在你來抱我的腿

  • Let me at him!

    讓我來

  • Let me at him!

    讓我來

  • You're lucky they're here, or you'd end up in a mobility scooter for the rest of your life!

    你該慶幸他們在這裡,否則你下半輩子就只能坐在代步車上了!

  • Let me at him!

    讓我來

  • That's right!

    這就對了!

  • Faster!

    更快!

  • Faster, old man!

    再快點 老頭子

  • I'm trying, but this thing takes 20 minutes to go from zero to eight miles an hour.

    我在努力,但這東西從零加速到時速 8 英里需要 20 分鐘。

  • Ugh!

    唉!

  • What is Father gonna say when he comes back?

    父親回來後會說什麼?

  • Father?

    父親?

  • Yeah!

    是啊

  • You said he left to buy some milk 42 years ago.

    你說他 42 年前去買牛奶了。

  • He could be back any minute!

    他隨時可能回來

  • Uh...

    呃...

  • What?

    什麼?

  • Let me explain something.

    讓我來解釋一下。

  • No, let me explain something!

    不,讓我來解釋一下!

  • I don't want you to see that guy anymore!

    我不想讓你再見到那傢伙了

  • Well, I don't think it's for you to decide, young man.

    我想這不是你能決定的,年輕人。

  • Why are you under my roof?

    你為什麼在我的屋簷下?

  • You're following my rules, old lady!

    你在遵守我的規矩,老太太!

  • I don't think anyone should follow your 12-mils-a-day rule.

    我認為任何人都不應該遵守你每天 12 毫升的規定。

  • Richard, I'm old enough to make my own rules, and I'm seeing Louie tonight!

    理查德,我已經長大了 可以自己定規矩了 我今晚要去見路易

  • Go to your room!

    回房間去

  • You're grounded!

    你被禁足了

  • You go to your room!

    你回房間去!

  • You're grounded!

    你被禁足了

  • Fine!

    很好

  • How long before they realized neither of them went in the direction of a bedroom?

    還要多久他們才會意識到他們都沒有往臥室的方向走?

  • Come home.

    回家吧

  • Ah!

    啊!

  • Oh, wait, this is clearly a nightmare.

    哦,等等,這顯然是一場噩夢。

  • Nothing could be this ugly in real life.

    現實生活中不可能有這麼醜陋的東西。

  • We hope Granny Jojo will make herself pretty for Louie.

    我們希望啾啾奶奶能為路易打扮得漂漂亮亮的。

  • What do you think?

    你怎麼看?

  • Huh, what do you know?

    你知道什麼?

  • Ah!

    啊!

  • Yeah, I agree with you, but this is the best we could do short of a face transplant.

    是的,我同意你的看法,但這是我們在臉部移植手術之外能做的最好的辦法了。

  • She looks like a haunted Christmas.

    她看起來就像一個鬧鬼的聖誕節。

  • We were hoping you could help us out.

    我們希望你能幫幫我們。

  • Well, how about we start with a longer dress?

    那麼,我們先從長裙開始如何?

  • I don't think we should see her legs.

    我覺得我們不應該看到她的腿。

  • They remind me of processed ham.

    它們讓我想起了加工過的火腿。

  • Actually, have we tried a bag over her head?

    事實上,我們有沒有試過在她頭上套個袋子?

  • Yeah, we tried that first, but she needed breathing holes, and then you could see bits of her.

    是的,我們先試過,但她需要呼吸孔,然後你就能看到她的碎片。

  • Oh, I got an idea.

    哦,我有個主意

  • Okay, that's enough.

    好了,夠了。

  • Are you kids gonna help me sneak out or what?

    你們要幫我溜出去嗎?

  • I don't know, Granny Jojo.

    我不知道 喬喬奶奶

  • I really don't want to come between you and Dad.

    我真的不想介入你和爸爸之間。

  • It'd be like getting caught between a saggy rock and a fat, sweaty place.

    這就像被夾在一塊下垂的石頭和一個肥胖、出汗的地方之間。

  • Oh, Gumball, if you could only understand the meaning of true love.

    哦,口香糖,如果你能理解真愛的含義就好了。

  • The yearning to be at one with another soul, to hold them tightly in your arms.

    渴望與另一個靈魂融為一體,將他們緊緊擁入懷中。

  • Please stop.

    請停下來。

  • I'm getting a mental picture.

    我腦中浮現出一幅畫面。

  • It's really high def.

    真的很高清。

  • Hear them whisper in your ear, I love you, I love you.

    聽他們在你耳邊低語:我愛你,我愛你。

  • Fine, fine!

    好吧,好吧!

  • We'll do it!

    我們會做到的!

  • Just please stop talking!

    別再說了

  • Is your grandma in?

    你奶奶在嗎?

  • Yeah, she'll be right down.

    她馬上就下來

  • It's not long enough.

    不夠長。

  • What else can we use?

    我們還能用什麼?

  • Kids, close your eyes.

    孩子們,閉上眼睛。

  • Oh, man, I can't believe how big Granny's girdle is.

    哦,天哪,我真不敢相信外婆的腰帶這麼大。

  • I can't believe I'm touching it with my bare hands.

    真不敢相信,我竟然赤手空拳地去碰它。

  • I can't believe I'm genetically predestined to wear one someday.

    真不敢相信,我的基因註定我有一天要穿上它。

  • Okay, enough chit-chat.

    好了,閒話少說。

  • Help me up.

    扶我起來

  • I don't want to break a leg before my hot date.

    我可不想在約會前摔斷腿。

  • Ah!

    啊!

  • What the wait?

    還等什麼?

  • How can this be?

    這怎麼可能?

  • How can someone so small be so heavy?

    這麼小的人怎麼會這麼重?

  • Well, I have two metal hips, one orthopedic shoe, six gold teeth, a plate in my head, and an industrial-strength pacemaker.

    我有兩個金屬髖關節,一隻矯形鞋,六顆金牙,頭上有一塊鋼板,還有一個工業強度的心臟起搏器。

  • I got so much metal in me, I'm legally classified as a motor vehicle.

    我體內有這麼多金屬,在法律上我被歸類為機動車。

  • Anyway, where's the rope?

    總之,繩子在哪裡?

  • Didn't I tell you to tie the end to something?

    我不是告訴過你要把末端綁在什麼東西上嗎?

  • Didn't I tell you to tie the end to something?

    我不是告訴過你要把末端綁在什麼東西上嗎?

  • Didn't I tell you to...

    我不是告訴過你...

  • Sorry, my bad.

    對不起,是我不好。

  • I didn't tell anyone to tie it.

    我沒告訴任何人要綁。

We've got so much in common.

我們有很多共同點。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋