Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • As you might have noticed, Halloween is approaching, so I compiled a bunch of questions that people usually ask about Halloween.

    您可能已經注意到,萬聖節即將來臨,是以我整理了人們通常會問的關於萬聖節的問題。

  • And I will ask those questions for you on ChatGPT, you know, because that's the whole shtick of this channel, I am a nerd who likes to chat with ChatGPT with a bunch of trivial questions.

    我會在 ChatGPT 上為你提出這些問題,你知道,因為這就是這個頻道的全部噱頭,我是一個喜歡在 ChatGPT 上用一堆瑣碎問題哈拉的書呆子。

  • So that's what I do.

    這就是我的工作。

  • Anyway, let's start it.

    總之,我們開始吧。

  • Let's start with the date and celebration of Halloween.

    讓我們從萬聖節的日期和慶祝活動說起。

  • Do you know when Halloween is?

    你知道萬聖節是什麼時候嗎?

  • So what's the day after Halloween called?

    萬聖節的第二天叫什麼?

  • I remember there's another day related.

    我記得還有另外一天。

  • The day after Halloween is called All Saints Day, celebrated on November 1st.

    萬聖節的第二天被稱為萬聖節,在 11 月 1 日慶祝。

  • It's a day to honor all saints, known and unknown, in the Christian tradition.

    這一天是紀念基督教傳統中所有已知和未知聖人的日子。

  • So why are there known saints and unknown saints?

    那麼,為什麼會有已知的聖人和未知的聖人呢?

  • What's the difference?

    有什麼區別?

  • Known saints are those who have been formally canonized or recognized by the church for their holy lives and miracles.

    眾所周知的聖人是那些因其聖潔的生活和奇蹟而被正式封為聖徒或得到教會承認的人。

  • Unknown saints, on the other hand, are those who may have lived saintly lives but were never officially recognized or documented by the church.

    而無名聖人則是指那些可能過著聖人生活,但從未被教會正式承認或記錄在案的人。

  • All Saints Day honors both groups.

    萬聖節向這兩個群體致敬。

  • What about All Souls Day?

    萬靈節怎麼樣?

  • Is that the same thing?

    這是一碼事嗎?

  • All Souls Day is different from All Saints Day.

    萬靈節與萬聖節不同。

  • It's observed on November 2nd and is dedicated to praying for the souls of all the faithful departed, especially those who are in purgatory.

    該節日在 11 月 2 日舉行,專門為所有逝去的忠實信徒的靈魂祈禱,尤其是那些在煉獄中的人。

  • So while All Saints Day honors the saints, All Souls Day is a day of remembrance and prayer for all the departed.

    是以,在萬聖節紀念聖徒的同時,萬靈節也是一個紀念和祈禱所有逝者的日子。

  • Why do people pray for the people in purgatory?

    為什麼人們要為煉獄中的人祈禱?

  • People pray for those in purgatory to help cleanse their souls and prepare them for entry into heaven.

    人們為煉獄中的人祈禱,幫助他們淨化靈魂,為進入天堂做好準備。

  • The belief is that prayers, masses, and good deeds by the living can aid in this purification process, offering comfort and support to the deceased on their journey.

    人們相信,生者的祈禱、彌撒和善行可以幫助逝者完成淨化過程,為他們的旅程提供安慰和支持。

  • On the same token, can we pray for the people in hell too?

    同樣,我們也能為地獄裡的人祈禱嗎?

  • In many Christian traditions, it's believed that souls in hell are beyond help or redemption, so prayers are typically not offered for them.

    在許多基督教傳統中,人們相信地獄中的靈魂是無藥可救或無法救贖的,是以通常不會為他們祈禱。

  • The focus is more on praying for the souls in purgatory and for the living, to lead good lives and avoid eternal separation from God.

    重點更多的是為煉獄中的靈魂和活著的人祈禱,讓他們過上好的生活,避免與上帝永遠分離。

  • That is quite interesting, because according to Christian theology, God is almighty.

    這很有意思,因為根據基督教神學,上帝是萬能的。

  • So isn't almighty including saving people from hell too?

    那麼,全能的上帝不也是在把人們從地獄中拯救出來嗎?

  • That's an interesting point.

    這一點很有意思。

  • In Christian theology, God is indeed considered all-powerful, but the concept of free will is also central.

    在基督教神學中,上帝的確被認為是全能的,但自由意志的概念也是核心。

  • Humans have the freedom to choose their actions, and with that, the responsibility for those choices.

    人類有選擇自己行為的自由,同時也要為自己的選擇負責。

  • The belief is that God respects human free will, so while he desires all to be saved, he allows people to make their own choices, even if that leads to separation from him.

    這種信仰認為,上帝尊重人的自由意志,是以,雖然他希望所有人都能得救,但他允許人們做出自己的選擇,即使這會導致與他分離。

  • It's a complex and nuanced topic.

    這是一個複雜而微妙的話題。

  • Okay, let's not go on the tangent for too much.

    好了,我們不要扯得太遠了。

  • Let's keep on asking another question about Halloween.

    讓我們繼續問另一個關於萬聖節的問題。

  • Has Halloween ever fallen on Friday the 13th?

    萬聖節曾經在 13 日星期五降臨過嗎?

  • Halloween has never fallen on Friday the 13th.

    萬聖節從未落在 13 號星期五。

  • Halloween is always on October 31st, and the 13th of any month can only fall on a Friday.

    萬聖節總是在 10 月 31 日,而每個月的 13 日只能是星期五。

  • The two dates don't coincide.

    這兩個日期並不一致。

  • However, both are associated with spookiness in popular culture.

    不過,在流行文化中,兩者都與詭異聯繫在一起。

  • Okay, that is quite obvious.

    好吧,這很明顯。

  • I wonder why I even ask this question.

    我想知道我為什麼要問這個問題。

  • Sorry about that.

    很抱歉。

  • Okay, let's switch gears a little bit.

    好吧,我們換個話題。

  • Let's talk about the origin and the meaning of Halloween.

    讓我們來談談萬聖節的起源和意義。

  • So, why do we even celebrate Halloween?

    那麼,我們為什麼要慶祝萬聖節呢?

  • Why?

    為什麼?

  • No worries at all.

    完全不用擔心。

  • Halloween has its origins in the ancient Celtic festival of Samhain, which marked the end of the harvest season and the beginning of winter.

    萬聖節起源於古代凱爾特人的 "Samhain "節,它標誌著收穫季節的結束和冬季的開始。

  • The Celts believed that on the night of October 31st, the boundary between the living and the dead blurred, and ghosts could return to earth.

    凱爾特人相信,在 10 月 31 日晚上,活人和死人之間的界限會變得模糊,鬼魂會重返人間。

  • People lit bonfires and wore costumes to ward off these roaming spirits.

    人們點燃篝火,穿上盛裝,以驅趕這些遊蕩的精靈。

  • Over time, Halloween evolved, incorporating elements from various cultures and traditions, becoming the festive holiday we know today, with costumes, trick-or-treating, and spooky fun.

    隨著時間的推移,萬聖節不斷演變,融入了不同文化和傳統的元素,成為我們今天所熟知的節日,包括服裝、不給糖就搗蛋和鬼怪樂趣。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Sorry, thank you, thank you.

    對不起,謝謝,謝謝。

  • So, what year did Halloween start?

    那麼,萬聖節是從哪一年開始的?

  • Halloween's roots go back to the ancient Celtic festival of Samhain, which began around 2,000 years ago.

    萬聖節的起源可以追溯到大約 2000 年前古老的凱爾特人節日 Samhain。

  • So, while there isn't an exact start year for Halloween as we know it, its origins date back a couple of millennia to those ancient celebrations.

    是以,雖然我們所知的萬聖節並沒有確切的起始年份,但其起源可以追溯到幾千年前的那些古老的慶祝活動。

  • Thank you.

    謝謝。

  • So, who invented Halloween in the form that we know today?

    那麼,是誰發明了我們今天所熟知的萬聖節呢?

  • Halloween as we know it today evolved over time, influenced by various cultures and traditions.

    今天我們所熟知的萬聖節是在不同文化和傳統的影響下逐漸演變而來的。

  • The ancient Celts started it with Samhain, but it was the merging with Roman, Christian, and later American customs that shaped Halloween into its current form.

    萬聖節始於古凱爾特人的 "三聖節"(Samhain),但在與羅馬、基督教以及後來的美國習俗融合後,萬聖節才形成了現在的形式。

  • The Irish brought Halloween traditions to America in the 19th century, where it gradually transformed into the festive, community-centered event with costumes and trick-or-treating we enjoy now.

    19 世紀,愛爾蘭人將萬聖節傳統帶到了美國,並逐漸將其轉變為我們現在所享受的以社區為中心的節日活動,包括化妝和 "不給糖就搗蛋"。

  • So, what does the word Halloween mean?

    那麼,萬聖節是什麼意思呢?

  • Does it have a meaning?

    它有意義嗎?

  • Yes.

    是的。

  • The word Halloween comes from All Hallows' Eve, which is the evening before All Hallows' Day, or All Saints' Day, celebrated on November 1st.

    萬聖節一詞來源於萬聖節前夕,即萬聖節(All Hallows' Day)或萬聖節(All Saints' Day)的前一天晚上,慶祝時間為 11 月 1 日。

  • Hallow is an old word for saint, and Eve refers to the evening before.

    Hallow 在古語中是聖徒的意思,而 Eve 指的是前一天晚上。

  • So, Halloween essentially means the evening before All Saints' Day.

    是以,萬聖節基本上就是指萬聖節的前一天晚上。

  • Okay, thank you.

    好的,謝謝。

  • So, when did Halloween originally call?

    那麼,萬聖節最初是什麼時候來臨的呢?

  • Halloween was originally called Samhain by the ancient Celts.

    萬聖節最初被古凱爾特人稱為 "Samhain"。

  • When Christianity spread, the church established All Saints' Day on November 1st, and the evening before became known as All Hallows' Eve, eventually shortened to Halloween.

    基督教傳播開來後,教會將 11 月 1 日定為萬聖節,前一天晚上則被稱為萬聖節前夕,最終被簡稱為萬聖節。

  • Thank you, thank you.

    謝謝,謝謝。

  • So, when did Halloween start in America specifically?

    那麼,萬聖節具體是從什麼時候在美國開始的?

  • Halloween started to gain traction in America in the mid-19th century with the arrival of Irish and Scottish immigrants who brought their Halloween traditions with them.

    19 世紀中葉,隨著愛爾蘭和蘇格蘭移民的到來,萬聖節開始在美國流行起來,他們帶來了自己的萬聖節傳統。

  • It evolved over the years, becoming more popular and widespread, especially by the early 20th century, transforming into the holiday filled with costumes, trick-or-treating, and community events that we know today.

    隨著時間的推移,它變得越來越流行和廣泛,尤其是到了 20 世紀初,變成了我們今天所熟知的充滿服飾、"不給糖就搗蛋 "和社區活動的節日。

  • Okay, so what's Halloween all about today now?

    好了,今天的萬聖節是怎麼回事?

  • Today, Halloween is all about dressing up in costumes, carving pumpkins into jack-o'-lanterns, trick-or-treating for candy, and enjoying spooky decorations and parties.

    如今,萬聖節的主題是穿上盛裝,把南瓜雕刻成萬聖節燈籠,不給糖就搗蛋,以及欣賞詭異的裝飾和派對。

  • It's a festive time for people of all ages to embrace their creativity and have fun with a mix of the spooky and the playful.

    在這個節日裡,所有年齡段的人都可以盡情發揮自己的創造力,在詭異和嬉戲中享受樂趣。

  • Okay, thank you so much.

    好的,非常感謝。

  • So, let's talk about fun.

    那麼,讓我們來談談樂趣吧。

  • Let's talk about food and treat.

    讓我們來談談食物和治療。

  • So, how about we start with, are there any traditional Halloween food?

    那麼,我們先來看看萬聖節有什麼傳統食物吧?

  • Sure.

    當然。

  • Traditional Halloween foods include things like caramel apples, popcorn balls, pumpkin pie, roasted pumpkin seeds, and various candies.

    傳統的萬聖節食品包括焦糖蘋果、爆米花球、南瓜餅、烤南瓜籽和各種糖果。

  • These treats have become synonymous with Halloween celebrations, especially for parties and trick-or-treating.

    這些點心已成為萬聖節慶祝活動的代名詞,尤其是派對和不給糖就搗蛋活動。

  • Can you give me more detail about different traditional Halloween food in different countries and different cultures?

    您能詳細介紹一下不同國家和不同文化中的萬聖節傳統食物嗎?

  • And give me as much context as possible.

    並儘可能多地告訴我來龍去脈。

  • Absolutely.

    當然可以。

  • In the United States, you have caramel apples, candy corn, and pumpkin-flavored everything.

    在美國,有焦糖蘋果、玉米糖和南瓜味的一切。

  • In Mexico, during Dia de los Muertos, you'll find pan de muerto, a sweet bread often decorated with bone-shaped designs.

    在墨西哥,"死亡之日"(Dia de los Muertos)期間,你會看到一種甜麵包--pan de muerto,上面通常裝飾著骨頭形狀的圖案。

  • Ireland, where Halloween has its origins, enjoys barmbrack, a type of fruitcake with hidden tokens inside that are said to predict the future.

    愛爾蘭是萬聖節的發源地,愛爾蘭人喜歡吃 barmbrack,這是一種水果蛋糕,據說裡面藏有預言未來的信物。

  • In Italy, you might find ossi de morti, or bones of the dead, which are almond cookies shaped like bones.

    在意大利,你可能會找到 ossi de morti,即死者的骨頭,這是一種形狀像骨頭的杏仁餅乾。

  • These foods often carry symbolic meanings or are tied to the themes of the season, such as honoring the dead or celebrating the harvest.

    這些食物通常具有象徵意義或與季節主題相關,如紀念逝者或慶祝豐收。

  • How about Ireland and England?

    愛爾蘭和英格蘭呢?

  • In Ireland, barmbrack is the traditional Halloween food.

    在愛爾蘭,Barmbrack 是萬聖節的傳統食物。

  • It's a sweet, dense fruitcake that often contains hidden objects like a ring or a coin, each with its own meaning for the person who finds it.

    這是一種香甜濃郁的水果蛋糕,裡面通常藏有戒指或硬幣等物品,每個物品對找到它的人都有自己的意義。

  • In England, you have toffee apples, similar to caramel apples, which are popular around Halloween and Guy Fawkes Night.

    在英國,太妃蘋果類似於焦糖蘋果,在萬聖節和蓋伊-福克斯之夜很受歡迎。

  • There's also a tradition of baking soul cakes, small round cakes, traditionally made for All Souls Day to commemorate the dead.

    這裡還有烘焙靈魂蛋糕的傳統,這是一種小圓蛋糕,傳統上是在萬靈節製作的,以紀念逝者。

  • I remember there's a Halloween food made from spinach and some butter.

    我記得有一種萬聖節食品是用菠菜和一些黃油做成的。

  • Is that such a thing?

    有這種事嗎?

  • Yes, you might be thinking of Scottish souls, a traditional Halloween treat.

    是的,你可能會想到蘇格蘭靈魂,這是萬聖節的傳統美食。

  • These are made from a simple dough of flour, sugar, and butter, often flavored with things like ginger or caraway seeds.

    這些食物是用麵粉、糖和黃油製成的簡單面團,通常加入生薑或薺菜籽等調味品。

  • They're similar to shortbread and were traditionally given out to children or beggars who would go souling on All Hallows' Eve, singing and praying for the dead in exchange for food.

    這種麵包類似於酥餅,傳統上是在萬聖節前夕分發給那些為死者唱歌祈禱以換取食物的兒童或乞丐的。

  • Okay, thank you so much.

    好的,非常感謝。

  • Okay, let's talk about candy.

    好吧,我們來談談糖果。

  • So, what are the most popular Halloween candies?

    那麼,最受歡迎的萬聖節糖果是什麼呢?

  • The most popular Halloween candies often include classics like Reese's Peanut Butter Cups, Snickers, M&Ms, and Kit Kats.

    最受歡迎的萬聖節糖果通常包括里斯花生醬杯、士力架、M&Ms 和 Kit Kats 等經典糖果。

  • Candy Corn is also a quintessential Halloween treat, though it's a bit of a love-it-or-hate-it kind of candy.

    玉米糖也是萬聖節的典型食物,不過這種糖果讓人又愛又恨。

  • And you can't forget about Skittles and Starburst, for those who prefer fruity flavors.

    對於那些喜歡水果口味的人來說,不能忘記 Skittles 和 Starburst。

  • And do you have any statistics around it?

    你有這方面的統計數據嗎?

  • I don't have the latest statistics, but traditionally, Reese's Peanut Butter Cups often top the list of favorite Halloween candies in the United States.

    我沒有最新的統計數據,但從傳統上講,里斯花生醬杯往往是美國人最喜歡的萬聖節糖果。

  • Other candies like Snickers, M&Ms, and Skittles usually rank high as well.

    其他糖果如士力架、M&Ms 和 Skittles 通常也排名靠前。

  • Candy sales and preference can vary year by year, but these tend to be consistent favorites.

    糖果的銷量和偏好每年都會不同,但這些糖果往往是人們的一貫最愛。

  • Okay, thank you so much.

    好的,非常感謝。

  • Let me think.

    讓我想想

  • How long does Halloween candy last?

    萬聖節糖果能吃多久?

  • Different kinds of candy last for different amounts of time?

    不同種類的糖果能持續多長時間?

  • Yes, different types of candy have different shelf lives.

    是的,不同種類的糖果有不同的保質期。

  • Chocolate candies, like Reese's or Snickers, can last about six months to a year if stored in a cool, dry place.

    巧克力糖,如里斯(Reese's)或士力架(Snickers),如果存放在陰涼乾燥的地方,可以保存大約六個月到一年。

  • Hard candies, like Lollipops or Jolly Ranchers, can last even longer, up to a year or more.

    像棒棒糖或 Jolly Ranchers 這樣的硬糖可以保存更長時間,最長可達一年或更長。

  • Gummies and chewy candies are good for six months to a year as well.

    軟糖和咀嚼糖的有效期也是六個月到一年。

  • It's always best to check the packaging for specific expiration dates.

    最好查看包裝上的具體有效期。

  • Okay, thank you so much.

    好的,非常感謝。

  • Let's start talking about some traditions and symbols.

    讓我們開始討論一些傳統和象徵。

  • First, why do we carve pumpkins in Halloween?

    首先,我們為什麼要在萬聖節雕刻南瓜?

  • Does that have a meaning?

    這有什麼含義嗎?

  • Carving pumpkins for Halloween originates from an Irish tradition of carving turnips to make lanterns for Samhain.

    萬聖節雕刻南瓜源自愛爾蘭的傳統,即在三聖節雕刻蘿蔔製作燈籠。

  • The lanterns were meant to ward off evil spirits.

    燈籠的作用是辟邪。

  • When Irish immigrants brought the tradition to America, they found that pumpkins, native to the continent, were easier to carve and made perfect lanterns.

    當愛爾蘭移民將這一傳統帶到美國時,他們發現原產於美國大陸的南瓜更容易雕刻,是完美的燈籠。

  • Thus, the jack-o'-lantern became a Halloween staple, symbolizing protection from evil spirits.

    是以,"傑克燈 "成了萬聖節的主食,象徵著避邪。

  • Thank you.

    謝謝。

  • So, what is the meaning behind Trick or Treat?

    那麼,"不給糖就搗蛋 "背後的含義是什麼?

  • Trick or Treating has its roots in several traditions.

    不給糖就搗蛋起源於幾種傳統。

  • One is the medieval practice of souling, where the poor would go door to door, offering prayers for the dead in exchange for food.

    一種是中世紀的 "送魂 "習俗,窮人挨家挨戶為死者祈禱,以換取食物。

  • Another influence is the Celtic tradition of wearing costumes to ward off spirits during Samhain.

    另一個影響是凱爾特人的傳統,即在薩姆海恩(Samhain)節期間穿上服裝來驅鬼。

  • Over time, these traditions merged and evolved into children dressing up in costumes and going door to door, offering a performance or joke in exchange for a treat.

    隨著時間的推移,這些傳統逐漸融合,演變成孩子們穿上戲服,挨家挨戶表演節目或講笑話,以換取食物。

  • It became widely popular in the United States in the early to mid-20th century.

    20 世紀早期到中期,它在美國廣為流行。

  • So, do children actually play trick if they don't get candy?

    那麼,如果得不到糖果,孩子們真的會耍賴嗎?

  • Is that legal?

    這樣做合法嗎?

  • Does that cause a lot of social problems or something?

    這會不會引起很多社會問題?

  • I imagine it would.

    我想是的。

  • The trick in Trick or Treat is mostly just a playful part of the tradition.

    不給糖就搗蛋 "中的 "搗蛋 "主要是傳統中的一個遊戲環節。

  • In reality, children rarely play tricks if they don't get candy.

    實際上,如果沒有糖果,孩子們很少會耍花招。

  • Instead, they simply move on to the next house.

    相反,他們只是換了一棟房子。

  • It's more about the fun of dressing up and collecting treats than causing any trouble.

    這更多的是為了享受裝扮和收集點心的樂趣,而不是製造麻煩。

  • As for legality, playing actual tricks, especially those that cause damage or harm, would indeed be illegal and is not condoned as part of Halloween celebrations.

    至於合法性問題,玩實際的把戲,尤其是那些會造成損害或傷害的把戲,確實是違法的,而且也不被允許作為萬聖節慶祝活動的一部分。

  • Okay, thank you.

    好的,謝謝。

  • Do you ever heard of the word Devil's Night?

    你聽說過 "魔鬼之夜 "這個詞嗎?

  • Is Halloween ever be considered a Devil's Night?

    萬聖節算不算魔鬼之夜?

  • Why people associate it with Devil's Night?

    為什麼人們會把它與 "魔鬼之夜 "聯繫起來?

  • Yes, Devil's Night is associated with the night before Halloween, particularly in parts of the United States like Detroit.

    是的,魔鬼之夜與萬聖節前夜有關,尤其是在底特律等美國部分地區。

  • Historically, it involved pranks and minor vandalism, but in some places, it escalated to more serious arson and criminal activities, especially during the 1970s and 80s.

    從歷史上看,它涉及惡作劇和輕微的破壞行為,但在一些地方,它升級為更嚴重的縱火和犯罪活動,尤其是在 20 世紀 70 年代和 80 年代。

  • Halloween itself isn't considered Devil's Night, but the two are linked due to the timing and the mischievous nature of some activities.

    萬聖節本身並不被認為是魔鬼之夜,但由於時間和某些活動的惡作劇性質,兩者被聯繫在一起。

  • Efforts have been made in many communities to rebrand or counteract Devil's Night with organized, positive activities on October 30th.

    許多社區都在努力重塑 "魔鬼之夜 "的形象,或在 10 月 30 日組織積極的活動來對抗 "魔鬼之夜"。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Have you ever heard of the term Hell House?

    你聽說過 "地獄之屋 "這個詞嗎?

  • Is that the same stuff as Haunted House?

    和 "鬼屋 "是同一種東西嗎?

  • If not, what is the difference between Haunted House and Hell House?

    如果沒有,鬼屋和地獄屋之間有什麼區別?

  • Yes, I've heard of Hell Houses.

    是的,我聽說過地獄之家。

  • They're different from traditional haunted houses.

    它們與傳統的鬼屋不同。

  • While haunted houses are typically designed for fun and scares with ghosts, monsters, and other spooky themes, Hell Houses are a type of haunted attraction run by some Christian organizations.

    鬼屋通常以鬼魂、怪物和其他詭異主題設計,既好玩又嚇人,而地獄屋則是由一些基督教組織經營的一種鬼屋景點。

  • They depict scenes intended to be moral lessons, often focusing on the consequences of sin and the afterlife, aiming to encourage visitors to reflect on their choices.

    它們所描繪的場景意在給人們上一堂道德課,通常以罪惡的後果和來世為重點,旨在鼓勵參觀者反思自己的選擇。

  • So while both are meant to be immersive experiences, Hell Houses have a specific religious and moral message.

    是以,雖然兩者都是為了讓人身臨其境,但《地獄之家》卻有特定的宗教和道德寓意。

  • Thank you.

    謝謝。

  • So, is there a term for people who are afraid of Halloween?

    那麼,害怕萬聖節的人有什麼說法嗎?

  • Yes, there is.

    是的,有。

  • The term for a fear of Halloween is Sawanophobia.

    對萬聖節的恐懼被稱為 Sawanophobia。

  • It's named after Samhain, the ancient Celtic festival that eventually evolved into Halloween.

    它的名字來源於古老的凱爾特節日 Samhain,該節日最終演變成了萬聖節。

  • People with this phobia might experience anxiety at the thought of Halloween and its associated activities.

    患有這種恐懼症的人一想到萬聖節及其相關活動就會感到焦慮不安。

  • So, are there countries that don't celebrate Halloween at all?

    那麼,有沒有一些國家完全不慶祝萬聖節呢?

  • Yes, several countries don't traditionally celebrate Halloween, or it might be observed in a very limited way.

    是的,有幾個國家沒有慶祝萬聖節的傳統,或者只是以非常有限的方式慶祝萬聖節。

  • Countries with strong cultural or religious objections, or those with their own distinct traditions around the same time of year, might not celebrate Halloween.

    對文化或宗教有強烈反對意見的國家,或在每年同一時間有自己獨特傳統的國家,可能不會慶祝萬聖節。

  • For example, in some parts of the Middle East and Asia, Halloween is not widely observed.

    例如,在中東和亞洲的一些地區,萬聖節並不普遍。

  • However, the globalization of culture means Halloween is slowly gaining popularity in many places around the world.

    然而,文化的全球化意味著萬聖節正在世界許多地方慢慢流行起來。

  • Then can you help me break down different countries by highly celebrate Halloween, mediantly celebrate Halloween, hardly ever celebrate Halloween, and never celebrate Halloween?

    那麼,您能幫我按照高度慶祝萬聖節、一般慶祝萬聖節、幾乎不慶祝萬聖節和從不慶祝萬聖節來劃分不同的國家嗎?

  • Sure, here's a general breakdown.

    當然,這裡有一個大致的分類。

  • Highly celebrate Halloween.

    高度慶祝萬聖節。

  • United States, Canada, United Kingdom, Mexico, although it's more about Dia de los Muertos, which has blended with Halloween in some areas.

    美國、加拿大、英國、墨西哥,不過更多的是關於亡靈節(Dia de los Muertos),在某些地區已經與萬聖節融合在一起。

  • Medium celebration of Halloween.

    中度慶祝萬聖節。

  • Australia, New Zealand, Japan, especially in urban areas.

    澳洲、紐西蘭、日本,尤其是在城市地區。

  • Brazil, celebrated more by younger generations.

    巴西,更受年輕一代的歡迎。

  • Hardly ever celebrate Halloween.

    幾乎從不慶祝萬聖節。

  • China, more so in large cities.

    在中國,大城市的情況更為嚴重。

  • Russia, India, South Africa, Iran, Israel, although some festivities occur in certain communities.

    俄羅斯、印度、南非、伊朗、以色列,但某些社區也會舉行一些慶祝活動。

  • Keep in mind that these are general trends, and can vary within regions of each country.

    請記住,這些只是總體趨勢,在每個國家的不同地區可能會有所不同。

  • Hmm, not quite sure it's accurate, but I would trust you.

    嗯,不太確定是否準確,但我會相信你。

  • Anyone who have different opinion, please let me know.

    如有不同意見,請告訴我。

  • Okay, let's skip to the next question.

    好,我們跳到下一個問題。

  • Let's talk about religious and cultural perspective of Halloween too.

    讓我們也從宗教和文化的角度來談談萬聖節。

  • So first, I am under the impression that Halloween is a Catholic holiday.

    首先,在我的印象中,萬聖節是天主教的節日。

  • Is that true?

    這是真的嗎?

  • Halloween itself isn't a Catholic holiday, but it has connections to Christian traditions.

    萬聖節本身並不是天主教節日,但它與基督教傳統有關。

  • It originated from the ancient Celtic festival of Samhain, but after the spread of Christianity, it became associated with All Hallows Eve, the night before All Saints Day, which is a Christian celebration honoring all saints.

    它起源於古代凱爾特人的薩姆海恩節,但在基督教傳播之後,它與萬聖節前夕聯繫在一起,即基督教紀念所有聖徒的萬聖節前夜。

  • While Halloween has Christian influences, it's not an official Catholic holiday.

    雖然萬聖節受到基督教的影響,但它並不是一個正式的天主教節日。

  • Okay, so what are some religions that celebrate Halloween?

    那麼,有哪些宗教慶祝萬聖節呢?

  • Halloween is celebrated by many people of various religious backgrounds, but it's not specifically tied to any religion.

    許多有不同宗教背景的人都慶祝萬聖節,但它與任何宗教都沒有特別的聯繫。

  • That said, some Christian denominations might incorporate aspects of Halloween into their observances, especially those that align with All Saints Day or All Souls Day.

    儘管如此,一些基督教派可能會將萬聖節的某些方面融入他們的紀念活動中,特別是那些與萬聖節或萬靈節一致的活動。

  • In Mexico, Dia de los Muertos has blended with Halloween customs in some areas, and it has significant cultural and religious importance.

    在墨西哥,"死亡節 "在某些地區與萬聖節習俗相融合,具有重要的文化和宗教意義。

  • However, many people celebrate Halloween as a secular holiday, focusing on fun, costumes, and community activities rather than religious or spiritual significance.

    然而,許多人把萬聖節作為一個世俗節日來慶祝,注重的是歡樂、服裝和社區活動,而不是宗教或精神意義。

  • How about non-Abrahamic religions like Buddhist, Hindu, Wicca, Pagan, things like that?

    佛教、印度教、巫術、異教等非亞伯拉罕宗教呢?

  • For non-Abrahamic religions, Buddhism, Halloween isn't a traditional Buddhist holiday, so it's generally not celebrated within Buddhist practices.

    對於非亞伯拉罕宗教的佛教來說,萬聖節並不是佛教的傳統節日,所以佛教一般不慶祝萬聖節。

  • However, some Buddhists might participate in secular Halloween activities in countries where it's popular.

    不過,在萬聖節流行的國家,一些佛教徒可能會參加世俗的萬聖節活動。

  • Hinduism, Halloween is not a Hindu holiday, and it doesn't have a place in traditional Hindu practices.

    萬聖節不是印度教節日,在印度教傳統習俗中也沒有地位。

  • However, some Hindus in the West might engage in Halloween festivities as a cultural event.

    不過,西方的一些印度教徒可能會把萬聖節作為一項文化活動來參與。

  • These groups may find some resonance with Halloween, given its origins in the ancient festival of Samhain, which marks a time when the veil between worlds is thin.

    萬聖節起源於古老的薩姆哈因(Samhain)節,它標誌著世界之間的界限逐漸模糊,是以這些群體可能會與萬聖節產生一些共鳴。

  • Samhain is still celebrated by some Pagans and Wiccans as a spiritual occasion.

    一些異教徒和巫師仍然將三聖節作為一個精神節日來慶祝。

  • These perspectives can vary widely, even within each tradition, depending on individual beliefs and cultural influences.

    根據個人信仰和文化影響的不同,這些觀點可能大相徑庭,甚至在每個傳統中也是如此。

  • Okay, let's go back to the Abrahamic religions again.

    好吧,讓我們再次回到亞伯拉罕宗教。

  • Does Pope have any advice about Halloween?

    教皇對萬聖節有什麼建議嗎?

  • What is his advice about how to approach it?

    他對如何處理這一問題有何建議?

  • In the past, Popes and other Catholic church leaders have expressed varied views on Halloween.

    過去,教皇和其他天主教會領袖對萬聖節表達過不同的看法。

  • Some have cautioned against the celebration becoming too commercialized, or straying into themes that are contrary to Christian values.

    一些人告誡人們不要讓慶祝活動過於商業化,或偏離與基督教價值觀相悖的主題。

  • Others have encouraged Catholics to remember the holiday's connection to All Saints' Day and All Souls' Day, using it as an opportunity for reflection and remembrance.

    其他人則鼓勵天主教徒牢記該節日與萬聖節和萬靈節的聯繫,將其作為反思和紀念的機會。

  • The general advice has been to approach Halloween with an understanding of its roots, emphasizing positive, family-friendly activities.

    一般的建議是,在開展萬聖節活動時要了解其根源,強調積極的、適合家庭的活動。

  • Okay, thank you.

    好的,謝謝。

  • How about Bible?

    聖經》怎麼樣?

  • Does Bible say anything about Halloween?

    聖經》中有關於萬聖節的記載嗎?

  • The Bible doesn't mention Halloween, as it originated long after the texts were written.

    聖經》中沒有提到萬聖節,因為它起源於成書很久之後。

  • However, some Christians refer to biblical passages that caution against engaging in practices related to witchcraft, the occult, or other supernatural themes.

    然而,一些基督徒會引用聖經中的經文,告誡人們不要參與與巫術、神祕學或其他超自然主題有關的活動。

  • For many, the key is how one chooses to celebrate Halloween, focusing on positive, community aspects, rather than elements that might conflict with their faith.

    對許多人來說,關鍵在於如何選擇慶祝萬聖節的方式,重點是積極的、社區的方面,而不是可能與他們的信仰相沖突的元素。

  • So, how many Christians actually celebrate Halloween?

    那麼,究竟有多少基督徒會慶祝萬聖節呢?

  • Any statistics?

    有統計數據嗎?

  • I don't have exact statistics, but celebrating Halloween is quite common among Christians in countries where the holiday is popular, like the United States, Canada, and the UK.

    我沒有確切的統計數據,但在美國、加拿大和英國等流行萬聖節的國家,基督徒慶祝萬聖節的現象相當普遍。

  • Many Christians participate in Halloween activities, like trick-or-treating, costume parties, and pumpkin carving, viewing it as a fun, secular celebration.

    許多基督徒參加萬聖節活動,如不給糖就搗蛋、化妝舞會和南瓜雕刻,將其視為一個有趣的世俗慶祝活動。

  • Of course, attitudes and participation can vary widely among different denominations and communities.

    當然,不同的教派和社區在態度和參與方面會有很大差異。

  • So, what denominations of Christianity hold a negative view on Halloween, and what denominations usually hold a mixed view, and what denominations hold a positive view on Halloween?

    那麼,基督教中哪些教派對萬聖節持否定態度,哪些教派通常持混合態度,哪些教派對萬聖節持肯定態度呢?

  • Denominations with more conservative views, such as some Baptist and Pentecostal groups, often express caution or negative views about Halloween, citing concerns about its pagan origins and associations with the occult.

    觀點較為保守的教派,如一些浸禮會和五旬節派,經常對萬聖節表示謹慎或負面的看法,理由是擔心其異教起源和與神祕學的聯繫。

  • Denominations with a more mixed view might include Methodists, Lutherans, and some Reformed churches.

    持混合觀點的教派可能包括衛理公會、路德教會和一些改革宗教會。

  • They may allow for Halloween participation, but encourage focusing on positive, community-centered activities.

    他們可能允許參加萬聖節活動,但鼓勵把重點放在積極的、以社區為中心的活動上。

  • Denominations with a more positive view might include Catholics and Anglicans, who often emphasize the connection to All Saints' Day and All Souls' Day, seeing it as an opportunity for reflection and community engagement.

    天主教和聖公會等教派可能持更積極的觀點,他們經常強調萬聖節和萬靈節的聯繫,將其視為反思和社區參與的機會。

  • Of course, views can vary within each denomination, depending on the local congregation and leadership. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    當然,每個宗派內部的觀點可能會有所不同,這取決於當地的會眾和領導層。. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

As you might have noticed, Halloween is approaching, so I compiled a bunch of questions that people usually ask about Halloween.

您可能已經注意到,萬聖節即將來臨,是以我整理了人們通常會問的關於萬聖節的問題。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋