Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Every day when women cut cucumbers, they will tremble with fear, because at this time, her daughter will come home soaking wet.

    每天,婦女們在切黃瓜時都會戰戰兢兢,因為這個時候,她的女兒會渾身溼透地回家。

  • This would have been a happy thing.

    這本是一件值得高興的事。

  • But the woman showed unusual fear.

    但這位婦女卻表現出異常的恐懼。

  • The girl did not speak when she saw him, but turned and went back to her room.

    女孩看到他後沒有說話,而是轉身回到了自己的房間。

  • It turned out that her daughter had died a week earlier.

    原來,她的女兒一週前去世了。

  • But what was coming home now, a woman, to be on the safe side, went to the store and bought a cross and held it in her palm, praying for peace.

    但現在,一個女人為了保險起見,去商店買了一個十字架,把它放在手心裡,祈求平安。

  • But at the same time, the next day, the door lock suddenly turned.

    但就在同一時間,第二天,門鎖突然轉動了。

  • The woman hid under the table in fear.

    女人嚇得躲進了桌子底下。

  • But it was not her daughter who came home, but her husband.

    但回家的不是她的女兒,而是她的丈夫。

  • The woman told him what she was afraid of, but the husband thought the woman was mentally ill and took her to his daughter's room to check.

    這名婦女告訴了他她害怕的事情,但丈夫認為這名婦女精神有問題,於是把她帶到女兒的房間檢查。

  • But there was no one in the room.

    但房間裡沒有人。

  • The husband said that if the daughter did come home, it would be a happy thing.

    丈夫說,如果女兒真的回家了,那將是一件幸福的事。

  • But as a mother, she was afraid of her daughter.

    但作為母親,她害怕女兒。

  • Women here here is also very self-blame.

    這裡的女性也非常自責。

  • Just a week earlier, she had been in a car accident on the way to pick up her daughter.

    就在一週前,她在去接女兒的路上出了車禍。

  • The girl had planned to walk home, but trusted the stranger's word and followed him home.

    女孩本打算步行回家,但她相信了陌生人的話,跟著他回家了。

  • He was none other than a homicidal maniac.

    他不是別人,正是一個殺人狂。

  • When the girl was found again, it was a week later, and she was cut up and put in a red suitcase.

    當女孩再次被發現時,已經是一週之後了,她被分屍,裝在一個紅色的手提箱裡。

  • And the killer was extremely brutal.

    凶手極其殘忍。

  • When the shop owner saw the news, he was going to call the police because that suitcase looks like the one that was bought the other day.

    當店主看到這則新聞時,他打算報警,因為那個手提箱看起來就像前幾天買的那個。

  • The wife saw it and stopped it because she didn't want it to affect the business of the store.

    妻子看到後阻止了,因為她不想影響商店的生意。

  • The man realized that the same suitcase was not unique to his family.

    這名男子意識到,同一個手提箱並不是他家獨有的。

  • He's a serial killer who has to accuse someone every 10 days and to make sure he succeeds every time.

    他是一個連環殺手,每隔 10 天就要指控一個人,而且要確保每次都能成功。

  • He picks on the kids who are alone.

    他專挑孤僻的孩子下手。

  • Before the attack, he would always order a pizza and have dinner with his victims because he enjoyed it so much.

    襲擊發生前,他總是會訂一份披薩,與受害者共進晚餐,因為他非常喜歡吃披薩。

  • After the killer watched the girl eat, he would drag her into a dark room and brutally kill her, then put her in a suitcase and dump her body in the wilderness.

    凶手看著女孩吃完東西后,會把她拖進一間黑暗的房間,殘忍地殺死她,然後把她裝進手提箱,拋屍荒野。

  • Afterwards, the killer would clean up the room and the excess garbage is thrown into the trash heap downstairs.

    之後,凶手會清理房間,多餘的垃圾則被扔進樓下的垃圾堆。

  • But on this day, when the old man downstairs was sorting the garbage, he found a foul smell emanating from the black plastic bag.

    但這天,樓下的老人在整理垃圾時,發現黑色塑膠袋裡散發出一股惡臭。

  • So he immediately went to the murderer's house and blamed the young people today for their lack of quality.

    於是,他立刻跑到凶手家裡,指責現在的年輕人沒有素質。

  • But the murderer did not admit.

    但凶手沒有承認。

  • The old man opened the plastic bag to check, which was a school uniform with blood and the name of the victim.

    老人打開塑膠袋查看,裡面是一件校服,上面有血跡和受害者的名字。

  • Now that the old man knew the truth, the killer had to shut him up forever.

    既然老人知道了真相,凶手就必須讓他永遠閉嘴。

  • When the woman came home, she was shocked by the blood on the stairs.

    這位女士回家後,被樓梯上的血跡嚇了一跳。

  • When she went to check it out, it was just a broken wine bottle, so she didn't care.

    當她去查看時,發現只是一個破碎的酒瓶,所以也就沒在意。

  • But this is the man who did this to her.

    但就是這個人對她做了這些。

  • The delivery man delivered pizza to him as usual, and when he returned, he found blood on his hands.

    送貨員像往常一樣給他送披薩,當他回來時,卻發現手上沾滿了鮮血。

  • So he quickly took out the money that the murderer gave him to check, and the little brother was stunned in an instant.

    於是他趕緊拿出凶手給他的錢查看,小兄弟瞬間驚呆了。

  • In order to be safe, he told the security guard at the door.

    為了安全起見,他告訴了門口的保全。

  • The next morning, the security guard on the grounds of repairing the water meter came to the man's home to investigate, and as expected, the security guard found a strange scene here.

    第二天一早,保全以修水表為由來到男子家中調查,果然不出所料,保全在這裡發現了奇怪的一幕。

  • The man's home is placed with a lot of disinfectant water, and at the side of the tile corner, there is still a lot of unclean blood.

    男主人家裡放了很多消毒水,在瓦角邊,還有很多不乾淨的血跡。

  • The guard's unusual behavior soon caught the man's attention.

    衛兵的異常舉動很快引起了男子的注意。

  • He approached slowly with a screwdriver in his hand.

    他手裡拿著一把螺絲刀,慢慢走過來。

  • The security guard senses danger, so he picks up the wrench and pretends to fix the pipe.

    保全感覺到了危險,於是他拿起扳手,假裝去修管道。

  • Soon the security guard left the premises, citing the plumbing repair.

    不久,保全以修理管道為由離開了。

  • But the weird thing is that the security guard did not call the police.

    但奇怪的是,保全並沒有報警。

  • It turns out that he is also a murderer.

    原來,他還是一個殺人犯。

  • He accidentally killed his colleague 15 years ago and is only a few months away from a 15-year retroactive life, and he doesn't want any more trouble.

    15 年前,他不小心殺死了自己的同事,現在距離 15 年的追溯刑期只有幾個月了,他不想再惹麻煩。

  • As soon as the man got into the car, he found a spit on the windshield.

    該男子一上車,就發現擋風玻璃上有一口痰。

  • He immediately asked the man across from him if he had done it.

    他馬上問對面的人,是不是他乾的。

  • This can't make the man angry.

    這不能讓他生氣。

  • He menacing walked up to the man, directly into his windshield.

    他氣勢洶洶地走到那人面前,直接撞上了他的擋風玻璃。

  • Spit again when the man saw Tom's tattoos all over his arms.

    當那人看到湯姆手臂上的紋身時,又吐了一口唾沫。

  • He immediately chickened out and had to drive away temporarily.

    他立刻退縮了,只好暫時開車離開。

  • He doesn't know it.

    他並不知道。

  • He's a psychopathic serial killer.

    他是個變態連環殺手。

  • The very next day, Tom came home to find that his parking spot had been taken by the same man.

    第二天,湯姆回到家,發現自己的停車位被同一個人佔了。

  • He pulled the man by the neck and warned the man that it was his spot.

    他拽住那人的脖子,警告他這是他的地盤。

  • Next time a man tries to grab it, he'll slap him in the head.

    下次再有人想搶,他就一巴掌打在他頭上。

  • But the man refused to accept and wanted to fight back.

    但那人拒絕接受,想要反抗。

  • But Tom held out a hand tightly, and the man could not resist.

    但湯姆緊緊地伸出了一隻手,那人無法抗拒。

  • Tom saw him on his knees apologizing and let him go.

    湯姆看到他跪在地上道歉,就讓他走了。

  • But that very night, Tom got a phone call telling him to move his car.

    但就在當天晚上,湯姆接到一個電話,讓他把車開走。

  • But when he came downstairs, he found that the caller was the man in front of him.

    但當他下樓時,卻發現打電話的人就是眼前這個男人。

  • The man held the iron bar in his hand and constantly provoked Tom and also constantly insulted him.

    那人手持鐵棍,不斷挑釁湯姆,還不斷侮辱他。

  • Tom couldn't bear it anymore.

    湯姆再也無法忍受了。

  • He quickly grabbed the man by the neck and punched him hard.

    他迅速掐住那人的脖子,狠狠地給了他一拳。

  • Then he grabbed the man by the hair, slapped him and then kicked him into a trash can.

    然後,他揪住那人的頭髮,扇了他一耳光,然後一腳把他踢進了垃圾桶。

  • When the man saw Tom picking up the iron bar on the ground, he quickly knelt on the ground, hugged Tom's thigh and begged desperately for mercy.

    那人看到湯姆撿起地上的鐵棍,趕緊跪在地上,抱著湯姆的大腿拼命求饒。

  • Seeing the man's poor appearance, Tom also decided to let him go temporarily.

    看到此人狼狽的樣子,湯姆也決定暫時放他一馬。

  • But the very next day, Tom was at the police station.

    但第二天,湯姆就去了警察局。

  • Yesterday's iron rod left his fingerprints, and the iron rod is the handle on the evidence shovel.

    昨天的鐵棍留下了他的指紋,而鐵棍就是證物鏟的把手。

  • At which point Tom realizes that he is being set up by a man.

    這時,湯姆意識到自己被一個男人陷害了。

  • But Tom is no ordinary man.

    但湯姆不是普通人。

  • He comes out of the police station and attacks the man, followed by another punch, followed by an uppercut that knocks the man down.

    他從警察局出來,襲擊了那名男子,緊接著又是一拳,然後是一記上勾拳,把那名男子打倒在地。

  • Later, the police investigation proved Tom's innocence, and the murderer was duly punished.

    後來,警方的調查證明了湯姆的清白,凶手也受到了應有的懲罰。

  • My favorite part of the movie is the one with the characters.

    我最喜歡電影中的人物。

  • The character of the girl, not only because of her appearance, stimulates the murderer in the play and promotes the protection of her mother.

    女孩的性格不僅因為她的外表,還刺激了劇中的凶手,促進了對母親的保護。

  • In my opinion, she is more of a mirror figure, similar age, similar life background.

    在我看來,她更像是一面鏡子,相似的年齡,相似的生活背景。

  • But there are different personalities and circumstances, resulting in completely different outcomes.

    但性格和環境不同,結果也完全不同。

  • Shu Yen and Ru Shen mother, and Tattoo Uncle, and those scenes with the security man.

    舒彥和如深的母親,還有紋身叔叔,以及與保安人員的那些場景。

  • There is always some comfort in the heart, but also faint pain.

    心中總有些安慰,但也有淡淡的傷痛。

  • Because the story seems to be setting the stage for this child to be in danger.

    因為故事似乎在為這個孩子的危險埋下伏筆。

  • But she's gonna get out of it, because of the people around her.

    但她會擺脫困境的,因為她周圍的人。

  • If Ru Shen had met such a situation, the fate of the child would have been completely different.

    如果魯迅遇到這樣的情況,孩子的命運將完全不同。

  • It feels like the director is saying this.

    感覺就像是導演在說這句話。

  • And from this level, the value of the film has been deepened.

    從這個層面來看,影片的價值得到了深化。

  • The choice of the people in a re-between, the hesitation of the owner of the luggage shop, the hesitation of the small brother of the pizza shop, that entangled of the security uncle, let the fate of Ru Shen almost repeat in the Shu Yen body.

    人與人之間的重新選擇,箱包店老闆的猶豫,披薩店小哥的猶豫,保全大叔的那份糾結,讓如申的命運幾乎在舒顏身上重演。

  • But finally, the ending was changed.

    但最後,結局還是改變了。

  • It's a relief and, at the same time, a reflection.

    這是一種解脫,同時也是一種反思。

  • In the cold city, we reinforce every day, the self-protection function that has nothing to do with me.

    在冰冷的城市裡,我們每天都在強化與我無關的自我保護功能。

  • But whether this is true or not, such a choice does not seem to lead us into a peaceful next day.

    但無論這是否屬實,這樣的選擇似乎並不能帶領我們進入平靜的第二天。

  • In fact, it puts us in even greater danger.

    事實上,這會讓我們面臨更大的危險。

Every day when women cut cucumbers, they will tremble with fear, because at this time, her daughter will come home soaking wet.

每天,婦女們在切黃瓜時都會戰戰兢兢,因為這個時候,她的女兒會渾身溼透地回家。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔

女孩死了,但她每晚 10 點都會回家。 (The Girl Was Dead, but She Came Home Every Night at 10:00.)

  • 11 0
    wdd83291 發佈於 2024 年 10 月 28 日
影片單字