Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Snowboard carving is something of a lost art.

    滑雪板雕刻是一門失傳的藝術。

  • I mean, this is how we all rode in the 80s and 90s.

    我的意思是,在上世紀八九十年代,我們都是這樣騎車的。

  • Hard boots were common, boards and bindings were generally stiffer, stances were tighter and posi posi was the standard.

    硬靴很常見,滑板和捆綁裝置普遍更硬,站姿更緊湊,posi posi 是標準配置。

  • Now there has been a bit of a resurgence lately.

    最近,這種現象又有所抬頭。

  • I'm seeing more people riding in this style on wider boards with stiffer interfaces.

    我看到越來越多的人使用這種風格的寬板和更硬的接口。

  • What I'm not seeing, though, is the expertise.

    不過,我沒有看到的是專業知識。

  • The riders who can consistently carve steep, fast, black diamond runs in soft boots with power and style, leaving only a pencil line track behind them.

    那些穿著軟靴就能始終如一地在陡峭、快速的黑鑽石跑道上馳騁的車手,他們既有力量又有風格,身後只留下一條鉛筆線的軌跡。

  • The knowledge has been lost.

    知識已經丟失。

  • No one is doing this anymore.

    沒有人再這樣做了。

  • The Europeans and the Russians see more concern with dragging their armpits than perfecting their linked turns.

    在歐洲人和俄羅斯人看來,拖動腋窩比完善連環轉更重要。

  • And over in Asia, the riders are jumping around, swinging their arms, spinning, reverting, trying to make green runs look intense.

    而在亞洲,騎手們跳來跳去,擺動手臂,旋轉,倒退,試圖讓綠色跑道看起來很激烈。

  • I'm trying to make black runs look easy.

    我正試圖讓黑色跑看起來很容易。

  • I'm chasing the perfect track on some of the steepest groomers anywhere.

    我在一些最陡峭的雪道上追逐完美的賽道。

  • A lot of this carving technique was developed in the racing community and kept secret.

    這種雕刻技術很多都是在賽車界發展起來的,並且祕而不宣。

  • And today, most of the online soft boot instructors who want to teach you to carve can't themselves leave a great track on anything steeper than easy blue.

    而如今,大多數想教你雕刻的在線軟靴教練,自己都無法在比簡單的藍色陡坡上留下很好的痕跡。

  • The internet is full of carving tips videos made by people who don't have a clue.

    互聯網上充斥著一些毫無頭緒的人制作的雕刻技巧視頻。

  • This one is different.

    這一次不同。

  • I'm going to share with you the secrets of soft boot carving right now.

    我現在就和大家分享軟靴雕刻的祕訣。

  • This is my own curriculum, assembled through decades of research in collaboration with top riders and further developed through many, many hours of coaching and carefully observing what works for my students in practice.

    這是我自己的課程,是我與頂尖騎手合作,經過數十年的研究後總結出來的,也是我通過無數次的指導和仔細觀察學生在實踐中的表現後進一步開發出來的。

  • Pay attention.

    注意了

  • Just a quick tip of the hat to our sponsors, Coroller Snowboards, SkiFabs Board Storage Solutions, Power Ride Boot Stiffeners, Thor Mittens, and Never Summer Industries.

    在此向我們的贊助商 Coroller Snowboards、SkiFabs Board Storage Solutions、Power Ride Boot Stiffeners、Thor Mittens 和 Never Summer Industries 表示感謝。

  • Okay, let's do this.

    好吧,我們開始吧

  • There are nine elements to the pencil line carve.

    鉛筆線刻有九個要素。

  • We're going to talk about arms, shoulders, obliques, hips, knees, and we're going to talk about the rotation, the compression and decompression, the fore-aft motion, and finally the transition, edge transition.

    我們將討論手臂、肩膀、斜方肌、臀部、膝蓋,我們還將討論旋轉、壓縮和減壓、前後運動,最後是過渡、邊緣過渡。

  • Okay, so let's get to it.

    好了,我們開始吧。

  • Let's start with some nomenclature.

    讓我們從一些術語開始。

  • Here are some types of snowboard turns differentiated by the turn shape and by the tracks they leave in the snow.

    以下是單板滑雪板轉彎的幾種類型,根據轉彎形狀和在雪地上留下的痕跡進行區分。

  • The first turn we all learn is the pivot turn.

    我們學習的第一個轉法是樞軸轉法。

  • You're just switching edges all the way down the hill, pushing on the snow to control your speed, very basic.

    你只是在下山的途中切換滑雪板的邊緣,推動雪地以控制速度,非常基本。

  • Later, when we start to figure out our side cut, our tracks might look a little more like this.

    之後,當我們開始設計側切時,我們的軌道可能會更像這樣一些。

  • This is a slide turn.

    這是一個滑動轉彎。

  • Half slide, half carve.

    半滑半刻

  • You'll often see a little pivot in the initiation.

    在啟動過程中,你經常會看到一個小支點。

  • It leaves a mid-wide track and an open turn shape.

    它留下了一條中寬的賽道和一個開闊的轉彎形狀。

  • This one here is a euro carve.

    這個是歐式雕刻。

  • This is a down-unweighted turn, which means you're going to be fully compressed at the initiation and then fully extended at the apex of these turns.

    這是一個向下失重的轉彎,這意味著你在起步時會被完全壓縮,然後在這些轉彎的頂點完全伸展。

  • You're often going to see a little chatter in the track as well.

    在賽道上,你也經常會看到一些雜音。

  • It's either going to look like a serrated edge or it's going to look like a discontinuous trench before it pops along.

    要麼看起來像鋸齒狀的邊緣,要麼看起來像一條不連續的溝渠,然後才會突然出現。

  • The goal of this turn is to get your body as low as possible to the snow.

    這個轉彎的目的是讓身體儘可能低地貼近雪面。

  • Unfortunately, in doing that, you are out of position.

    不幸的是,在這樣做的時候,你已經不在位置上了。

  • You are dragging your body, which slows you down, and you're out of position for that pure pencil-line carve.

    你拖著身體,這會讓你的速度減慢,而且你也不在純鉛筆線條雕刻的位置上。

  • That's why you get the chatter.

    所以才會有喋喋不休的聲音。

  • You get snow down your neck, your mustache gets all wet, and it might look cool to your friends, but it doesn't feel as good as the energy return of the pencil-line carve.

    雪會順著你的脖子往下掉,你的鬍子也會全溼,在朋友們看來可能很酷,但感覺卻沒有鉛筆線雕刻的能量回饋好。

  • The pencil-line carve is the pinnacle of the snowboard turn.

    鉛筆線轉彎是滑雪板轉彎的巔峰之作。

  • The goal here is to make your track as thin as possible, like a pencil line in the snow.

    這樣做的目的是讓你的軌跡越細越好,就像雪地上的鉛筆線一樣。

  • As long as your track looks more or less like this, you're doing it, and whatever else you want to do with your body is an expression of your own personal style.

    只要你的運動軌跡或多或少看起來像這樣,你就在做了,無論你還想用身體做什麼,都是你個人風格的體現。

  • Carving is not a competitive sport.

    雕刻不是一項競技運動。

  • There is no judging criteria.

    沒有評判標準。

  • Do it however you want, but first learn to make the pencil-line.

    想怎麼畫就怎麼畫,但首先要學會畫鉛筆線。

  • My personal style aims to minimize the weight I put on any dragging body parts and to make powerful pencil-line carves look easy.

    我的個人風格是儘量減少拖曳身體部位的重量,讓有力的鉛筆線條雕刻看起來輕鬆自如。

  • The hand.

  • Mostly it's the backhand I'm concerned with.

    我主要擔心的是反手。

  • A lot of people who learned how to ride this millennium have this sort of warrior stance.

    很多在千禧年學會騎馬的人都有這樣的勇士姿態。

  • That is not going to work.

    這是行不通的。

  • So we're going to take that backhand that's flailing in the back like a kite, we're going to bring it forward.

    所以,我們要把那隻像風箏一樣在後面甩動的反手往前拉。

  • So we're going to go from this to this.

    所以,我們要從這裡到這裡。

  • That's all we're going to say about hands for now.

    關於手,我們暫時就說這麼多。

  • We're going to kind of jump back and forth between these nine elements because they're all kind of part of the same motions and the same body positions.

    我們將在這九個元素之間來回跳轉,因為它們都是相同動作和相同身體姿勢的一部分。

  • The breakdown is just for convenience.

    細目只是為了方便。

  • Shoulders are next.

    接下來是肩部。

  • The number one rule of shoulders is always keep your shoulders level.

    肩膀的首要規則是始終保持肩膀水準。

  • So we pretend we're carrying a tray for example and whatever you're doing with your board, you have a martini on your tray, do not spill your martini.

    比如說,我們假裝自己端著一個托盤,無論你在做什麼,托盤上都放著一杯馬提尼,千萬別把馬提尼灑了。

  • Do not drop it.

    不要掉落。

  • The other thing with the shoulders is we're going to actually rotate a lot from our shoulders, but we'll talk about rotation more later and we're going to try to really generate that rotation from our hips, but we're going to keep our hips in line with our shoulders as we do that.

    與肩部有關的另一件事是,我們將從肩部開始進行大量旋轉,但我們稍後會更多地討論旋轉,我們將嘗試從髖部開始真正產生旋轉,但我們在做這些動作時將保持髖部與肩部一致。

  • So now you're starting to wonder, how am I supposed to lean over and touch the snow and keep my shoulders level?

    現在你會想,我怎麼才能俯身觸雪並保持肩膀水準呢?

  • This is where the obliques come in.

    這就是斜方肌的作用所在。

  • So on toe side, you're going to drop your knees and keep your upper body stacked and you're going to crunch in the front oblique to actually reach away from the snow.

    是以,在腳尖側,你要放下膝蓋,保持上半身堆疊,前斜方肌要緊縮,以便真正伸手離開雪地。

  • When you start reaching down for the snow, look what happens.

    當你開始向下夠雪時,看看會發生什麼。

  • My board goes flat, I lose that angulation between the board and the snow and my butt sticks out.

    我的衝浪板變平了,衝浪板和雪之間失去了角度,我的屁股突出來了。

  • I don't have an edge anymore.

    我已經沒有優勢了。

  • Edge goes up, oblique gets crunched, lift that inside shoulder up to hold that tray and keep your shoulders level.

    邊緣上揚,斜方肌收縮,抬起內側肩膀,托住托盤,保持肩膀水準。

  • And then it's the same on the heel side.

    腳跟那邊也是一樣。

  • We want to be in this kind of position, arms in front again, shoulders level, crunching in the rear oblique.

    我們要保持這樣的姿勢,雙臂前伸,雙肩平舉,後斜肌收縮。

  • Look at some of the commonalities in body positions across these carving sports.

    看看這些雕刻運動在身體姿勢上的一些共同點。

  • Notice how the shoulders are level.

    注意肩膀是如何保持水準的。

  • The lower body is leaning into the turn while the upper body leans away.

    下半身向轉彎處傾斜,而上半身則偏離。

  • There's a reason for this.

    這是有原因的。

  • Now the hips.

    現在是臀部。

  • And I'm afraid here we're going to have to address the elephant in the room.

    在這裡,恐怕我們不得不談談房間裡的大象。

  • Stance.

    立場。

  • A lot of you probably don't want to hear this, so just mute the next 45 seconds.

    很多人可能不想聽這個,所以接下來的 45 秒請靜音。

  • Maybe we'll put a little eye candy in the corner for you.

    也許我們會在角落裡給你放點養眼的東西。

  • Here's the deal.

    事情是這樣的

  • Can you make a heel side pencil line carve on steep terrain in a duck stance?

    在陡峭的地形上,你能以鴨式站姿進行腳跟側鉛筆線雕刻嗎?

  • I won't say it's impossible.

    我不會說這是不可能的。

  • What I will say is it's much, much more difficult than with a posi posi stance.

    我要說的是,這比使用正時正步要困難得多。

  • So I'm going to encourage you to go to at least 12 degrees positive in the back foot and 27 positive in the front.

    是以,我鼓勵你們後腳至少正 12 度,前腳正 27 度。

  • You can go steeper for sure.

    你肯定可以走得更陡。

  • For me, my boards, my body, my style.

    對我來說,我的木板、我的身體、我的風格。

  • When I drop that back foot to nine, I start to chatter on the heel side.

    當我把後腳落到九點時,我的腳跟就會開始打顫。

  • I need to have 12 minimum. 27 gives me 15 degrees of splay.

    我至少需要 12 個。27 就有 15 度的傾斜。

  • I feel that's about appropriate.

    我覺得這樣就差不多了。

  • That's a good all mountain stance.

    這是個很好的全山地站姿。

  • It may feel awkward at first.

    一開始可能會覺得尷尬。

  • Now I know what you're thinking because I've heard it before.

    我知道你們在想什麼,因為我以前也聽過。

  • Oh, but what about my freestyle and my switch riding and blah, blah, blah.

    哦,那我的自由泳和換騎呢,等等等等。

  • Hey, don't worry about it.

    嘿,別擔心。

  • You have a carving stance on a carving board on a groomer day.

    在雪橇比賽日,你可以在雕刻板上擺出雕刻姿勢。

  • And you have a freestyle stance.

    你有自由泳的姿勢。

  • If you, uh, you know, a duck stance, if you want to ride the park or you want to ride the trees, no problem.

    如果你,呃,你知道,一個鴨子的姿勢,如果你想騎公園或你想騎樹,沒問題。

  • I mean, you wouldn't take your downhill mountain bike.

    我的意思是,你不會帶著你的下坡山地自行車。

  • You wouldn't use that as a commuter, right?

    你不會用它通勤吧?

  • You don't use your all mountain board for carving people.

    你不能用全山滑板去雕刻別人。

  • Every manufacturer wants to sell you an all mountain board.

    每個製造商都想向你推銷全山地衝浪板。

  • Oh, it floats in pow.

    哦,它浮在水面上。

  • It rips in trees.

    它能撕裂樹木。

  • It carves the groomers.

    它能雕刻雪道。

  • What that board is going to do.

    董事會要做什麼?

  • It's going to be bad at everything.

    它什麼都做不好。

  • Okay.

    好的

  • You need a dedicated carving board, dedicated powder board, maybe a freestyle board.

    你需要一個專用的雕刻板、專用的粉末板,也許還需要一個自由式板。

  • If you like, maybe a rock board, maybe a bigger powder board, five boards, quiver of five.

    如果你喜歡,也許可以用岩石板,也許可以用更大的粉末板,五塊板,五件套。

  • That should do it.

    這樣就可以了。

  • Um, definitely running posse posse on this.

    嗯,我肯定會去的。

  • Um, kind of like to get more technical, I would say 15 back foot 30 front.

    嗯,說得更專業一點,我想說的是,15 個後腳 30 個前腳。

  • Wow.

  • Okay.

    好的

  • Now let's look at our first drill.

    現在,讓我們來看看第一次演習。

  • This is me actually carrying a rope between my hands.

    這就是我雙手夾著繩子的樣子。

  • Cause I'm not dumb enough to ride with a tray.

    因為我還沒蠢到帶著托盤騎車。

  • Okay.

    好的

  • But watch out through these turns.

    但要注意這些轉彎。

  • I'm focusing on keeping that rope as level as possible.

    我的重點是儘可能保持繩子的水準。

  • That's the hands are just sort of like an indicator, right?

    指針就像是一個指示器,對嗎?

  • It's the shoulders.

    是肩膀。

  • You really want to keep level, but the hands help.

    你真的很想保持水準,但雙手能幫上忙。

  • This one is easy, but crucial.

    這一條很簡單,但卻至關重要。

  • The number one mistake I see in aspiring carvers is that they're reaching for the snow to hold your edge.

    我在有抱負的雕刻師身上看到的首要錯誤就是他們伸手去抓雪,以保持你的邊緣。

  • Your shoulders must be level to keep your shoulders level.

    你的肩膀必須保持水準。

  • You must reach away from the snow, carve deep and let the snow come to you.

    你必須遠離雪地,深入雕刻,讓雪向你走來。

  • So we imagine we're holding a tray with a martini and we try not to spill a drop.

    是以,我們想象自己正端著一個裝有馬提尼的托盤,儘量不讓酒灑出來。

  • Use a string as a reminder.

    用字符串作為提醒。

  • We'll also help you keep that backhand from flailing in the over your tail, which is the second most common mistake I see.

    我們還將幫助你避免反手甩尾,這是我看到的第二個最常見的錯誤。

  • Now the hips.

    現在是臀部。

  • Okay.

    好的

  • So you've got your posi posi stance and now you can rotate your hips forward.

    這樣,你就有了 POSI POSI 站姿,現在你就可以向前轉動臀部了。

  • Okay.

    好的

  • So there's two motions we're going to do with the hips.

    是以,我們要對臀部做兩個動作。

  • The one is a rotation and the other is the fore aft motion.

    一個是旋轉,另一個是前後運動。

  • Okay.

    好的

  • Um, so for rotation, I want your hips.

    嗯,所以旋轉時,我要你的臀部。

  • I want your tray out shoulders level directly over the front of your board on heel side and in line with your, this, the angle of your front foot on toe side.

    我希望你的托盤肩部水準,正對腳跟一側的木板前端,並與腳尖一側的前腳角度保持一致。

  • Okay.

    好的

  • So this board is set to 1530.

    是以,這塊電路板的設置為 1530。

  • So that means this rotation from here to here is about 60 degrees.

    也就是說,從這裡到這裡的旋轉角度約為 60 度。

  • That's it.

    就是這樣。

  • I want you to keep it in there.

    我要你把它放在裡面

  • I don't want none of this, right?

    我不想要這些,對嗎?

  • None of this yet over rotation for later.

    這些都還不是以後的輪換。

  • Right?

    對不對?

  • So here you go.

    給你。

  • Tray's level.

    托盤的水準。

  • Obliques are crunched.

    腹肌嘎嘎作響。

  • Hips are facing forward.

    臀部朝前。

  • That is your heel side position.

    這就是你的腳跟側位置。

  • Uh, tray in line, front hand in line with my front foot.

    呃,托盤對齊,前手與前腳對齊。

  • Oblique crunched.

    斜線嘎吱作響。

  • Knees will get to shoulders level, right?

    膝蓋會和肩膀齊平,對嗎?

  • Reaching away from the snow.

    從雪中伸手不見五指。

  • Okay.

    好的

  • Here's another drill for you.

    這是給你的另一個演習。

  • Okay.

    好的

  • On the heel side, I want you to touch your back hand to your front knee.

    在腳跟一側,我要你用後手觸摸前膝蓋。

  • And on toe side, I want you to touch your front hand to your front knee.

    腳趾側,我要你用前手觸碰前膝蓋。

  • Okay.

    好的

  • So this is actually going to put you in exactly the correct amount of rotation on both sides.

    是以,這實際上會讓你兩邊的旋轉量完全正確。

  • And it's going to give you extra compression because most people ride too tall to reach their knee.

    它還會給你額外的壓力,因為大多數人騎得太高,膝蓋夠不著。

  • So it's going to get you lower and it's going to get you so, and it's going to get you in the perfect position for rotation.

    是以,它會讓你更低,也會讓你更高,讓你處於旋轉的最佳位置。

  • That's the position you want to, you want to find yourself in at the apex.

    這就是你想要的位置,你想要在頂點找到自己的位置。

  • That's the position you want to follow through the, uh, the next 60 degrees through the intense edge pressure part of the turn.

    在接下來的 60 度轉彎過程中,你要保持這個姿勢,以承受強烈的邊緣壓力。

  • Watch how I hold the knee through the entire turn.

    看我如何在整個轉彎過程中保持膝蓋不動。

  • Aim for this, but start by just touching the front knee on every turn.

    以此為目標,但開始時,每次轉彎時都要觸及前膝。

  • Feel how that extra rotation tightens up your turns and smooths out the chatter.

    感受額外的旋轉如何使你的轉彎更加緊湊,並消除顫動。

  • Okay.

    好的

  • Let's talk about the fore-aft motion in a little more detail now.

    現在讓我們來詳細談談前後運動。

  • Okay.

    好的

  • When we talked about hips, we talked about the bowing forward and then straightening up at the hips to get that forward lean.

    當我們談到臀部時,我們談到了向前弓步,然後臀部挺直以獲得前傾。

  • And then to bring your weight back, you can think about, focus on how much weight is on each foot at different parts of the turn.

    然後,為了把重心收回來,你可以想想,在轉彎的不同部位,每隻腳的重心是多少。

  • Some people like to think about the transitions, edge transitions as sort of sliding the board as if you'd slide it under a door.

    有些人喜歡把過渡、邊緣過渡想象成滑動木板,就像把木板滑到門下一樣。

  • So that takes your weight from the front towards the back.

    這樣,你的重心就會從前面移向後面。

  • Um, in some ways, it's a very complex motion and there's a lot going on, but when it's done right, there's actually very little motion at all.

    嗯,從某種程度上說,這是一個非常複雜的動作,有很多事情要做,但如果做得好,其實根本沒有什麼動作。

  • And the momentum of the turn is actually going to put you in the correct position.

    轉彎的動力實際上會讓你處於正確的位置。

  • So let's first look at the correct position and then I'm going to explain how that all works.

    是以,讓我們先來看看正確的位置,然後我將解釋這一切是如何運作的。

  • So here we have a snowboard.

    這就是我們的滑雪板。

  • Okay.

    好的

  • And I'm going to say, so this is goofy, right?

    我想說,這也太傻了吧?

  • I'm goofy.

    我很傻。

  • I'm going to say, right at the, uh, at the transition here, you're pretty much, you're unweighted.

    我想說的是,就在這裡,呃,在這裡過渡的時候,你幾乎,你是沒有權重的。

  • So there's not a lot of weight on either foot, but you should be about 50, 50 standing tall.

    是以,兩隻腳的重量都不重,但你站立的高度應該在 50 英尺左右。

  • Right?

    對不對?

  • As soon as we start to initiate that heel side, I want you to pressure the board in about that section right there, that point on the board.

    當我們開始啟動腳跟側時,我要你在木板上的那一部分,也就是木板上的那一點,對木板施加壓力。

  • Okay.

    好的

  • As we finish the turn through about to here, well here, but something like this, right at this point, I want that pressure here.

    當我們轉到這裡時,就像這樣,在這一點上,我想在這裡施加壓力。

  • Okay.

    好的

  • So we start here and it moves down the board to there and the leaning forward, the bowing forward and standing up is going to help you get that weight back through your turn.

    是以,我們從這裡開始,然後順著滑板移動到那裡,身體前傾、向前弓步和站立可以幫助你在轉身時收回重心。

  • And our toe side, we're a little shifted back because of course everything is asymmetrical here.

    而我們的腳趾這邊,我們的位置有點後移,因為這裡的一切當然都是不對稱的。

  • Your stance, your body, all of that is asymmetrical.

    你的姿勢、你的身體,所有這些都不對稱。

  • So toe side is going to differ a heel side, of course, in your technique and body position and in the points at which you pressure the board.

    當然,腳尖側和腳跟側在技巧、身體位置以及對木板施壓的點上都會有所不同。

  • So on a toe side, let's talk about this point now in the turn.

    所以,腳尖一側,讓我們來談談現在轉彎處的這一點。

  • Okay.

    好的

  • When you're really starting to lean forward, you're going to bow forward.

    當你真正開始前傾時,你就要向前鞠躬。

  • You're going to put your weight on the front foot.

    你要把重心放在前腳上。

  • You're going to pressure the board.

    你要給董事會施加壓力。

  • I'm going to say right in front of the front toes, and then you're going to finish that pressure right in front of the rear toes.

    我要說的是在前腳趾前方,然後你要在後腳趾前方完成壓力。

  • So as you move the turn, the pressure moves back along the edge to that point.

    是以,當您移動轉彎時,壓力會沿著邊緣向後移動到該點。

  • Now let me explain why you're not actually doing that much work.

    現在讓我來解釋一下,為什麼你實際上並沒有做那麼多工作。

  • Okay.

    好的

  • So here's an example of some turns.

    下面是一些轉彎的示例。

  • This would be what your track would be.

    這就是你的賽道。

  • This is the trajectory of your board.

    這就是你的木板的軌跡。

  • If you're carving a pencil line, it means there's no slarving.

    如果你雕刻的是鉛筆線,那就意味著沒有雕刻。

  • It means the tail of your board is slarving.

    這意味著你的滑板尾部正在下滑。

  • But where is your center of mass?

    但你的質心在哪裡?

  • Okay.

    好的

  • So while I'm in this turn, let's start down here.

    既然轉到這裡了,那就從這裡開始吧。

  • While I'm in this turn, my center of mass is actually over here.

    當我在這個轉彎時,我的質心實際上在這裡。

  • That might be somewhat of an exaggeration.

    這可能有點誇張。

  • So let's say that's my helmet.

    就說這是我的頭盔吧。

  • Okay.

    好的

  • And let's say that's my helmet there too.

    就說那也是我的頭盔吧。

  • And again, up here.

    再說一遍,在這裡。

  • So what happens here is we get a different kind of arc through that.

    是以,這裡發生的事情是,我們通過它獲得了一種不同的弧度。

  • Okay.

    好的

  • So as you come across this transition point, your board actually continues on its trajectory.

    是以,當你遇到這個過渡點時,你的董事會實際上會繼續沿著它的軌跡前進。

  • It's not really doing anything.

    它其實什麼也沒做。

  • And guess what?

    你猜怎麼著?

  • Your center of mass also continues along its trajectory.

    你的質心也會沿著軌跡繼續運動。

  • And this is why it's so important to learn to do the transition in one movement, because it's really quite natural.

    這就是為什麼學習在一個動作中完成過渡如此重要,因為這真的很自然。

  • As you come up here and finish your toe side, you get that weight shift back, you get a little extra rotation, you get that pop and that unweighting, and now your center of mass is coming down the hill and across.

    當你上到這裡,完成腳尖側的動作時,你的重心就會後移,你就會有一點額外的旋轉,你就會聽到 "啪 "的一聲,重心就會減輕,現在你的重心就會從山坡上下來,然後越過山坡。

  • So it's just really quite natural to fall into that turn.

    是以,陷入這種轉折也就很自然了。

  • Your board keeps going across.

    你的棋盤一直在橫移。

  • Center of mass comes down.

    質心下降

  • Now your board is above your center of mass, above your head.

    現在,你的木板在你的質心上方,也就是你的頭頂上方。

  • This is the sponsorship turn where you can read the logo from the top of the, from higher up on the hill.

    這是贊助商的轉彎處,從山頂上可以讀到標識。

  • This takes a long time to master.

    這需要很長時間才能掌握。

  • Absolutely.

    當然可以。

  • But this is what it should look like.

    但它應該是這個樣子。

  • It should be smooth.

    它應該是光滑的。

  • In an effort to get there, we start thinking about when to bow, when to stand up, how much weight to put on each foot, and we can use that analogy of sliding the board under the door.

    為了達到這個目標,我們開始考慮何時鞠躬、何時起立、每隻腳的重量,我們可以用 "把木板滑到門下 "來做比喻。

  • Okay.

    好的

  • So I learned old school, you know, skater style, knees together.

    所以我學的是老式的,你知道,滑冰式,膝蓋併攏。

  • My stance on this board is 57 centimeters.

    我在這塊板子上的站姿是 57 釐米。

  • I have some lifting and some canting in the binding, so it helps me get my but that's kind of what you want to go for.

    我的綁帶有些抬起,有些傾斜,所以它能幫助我實現我的目標,但這正是你想要的。

  • Okay.

    好的

  • And it's mostly the back knee that people have problems with.

    人們主要是後膝關節有問題。

  • A lot of people, especially if you come from a duck stance, are going to be pointing that back knee, the stinky knee, up to nowhere.

    很多人,尤其是你從鴨子站姿開始,就會把後膝,也就是臭膝蓋,對準任何地方。

  • Okay.

    好的

  • You need that knee forward to get the hips forward to get that motion on both sides.

    你需要膝蓋向前,讓臀部向前,以實現兩側的運動。

  • The knees go together.

    膝蓋併攏

  • Okay.

    好的

  • So that's the first motion of the knees, the compression and pulling them together.

    這就是膝蓋的第一個動作,壓縮和併攏。

  • The next motion of the knees, of course, they're going to help a lot in angulating the board.

    當然,膝蓋的下一個動作對調整木板角度有很大幫助。

  • So to do that, the analogy that's used sometimes is you imagine you have water in your boots, and then when you're ready to initiate your turn, you dump that water out of your boots.

    要做到這一點,有時會使用這樣的比喻:想象你的靴子裡有水,當你準備好開始轉彎時,就把水從靴子裡倒出來。

  • So boom, right?

    所以 "砰 "的一聲,對嗎?

  • Dumping water out.

    把水倒掉

  • And then a heel side, my knees don't bend that way, but I'm going to get them together, I'm going to face them forward, and I'm going to try to push them to the side here.

    然後是腳跟側,我的膝蓋不是這樣彎曲的,但我要把它們併攏,面向前方,然後試著把它們推到這邊來。

  • Okay.

    好的

  • As much as I can, compensating this, bowing like that.

    盡我所能,這樣補償,那樣鞠躬。

  • Okay.

    好的

  • So those are the five body parts.

    這就是身體的五個部分。

  • Now we're into the four elements of motions.

    現在我們進入運動的四個要素。

  • Okay.

    好的

  • And I think before we get here, we might go to the blackboard to look at some parts of a turn for reference.

    我想,在我們開始之前,我們可以先到黑板上看看轉折的某些部分,以供參考。

  • Let's look at a couple of turns in more detail.

    讓我們更詳細地看看幾個轉彎。

  • So I've marked this, zero degrees is where your turn would start, 90 degrees is the apex, 180 is the end.

    所以我做了標記,0 度是轉彎的起點,90 度是頂點,180 度是終點。

  • And I've marked these other sections here, 20 degrees into the turn, and 160 means basically 20 degrees back from the end of the last turn. 160 here.

    我在這裡標出了其他部分,20度轉彎,160度基本上是指從上一個轉彎的終點向後退20度。這裡是 160 度

  • Okay.

    好的

  • So this area is the finish.

    是以,這個區域就是終點。

  • This whole area really is the initiation.

    這整個區域確實是啟動區。

  • But when we talk about all that stuff that's happening in the finitiation, it's basically this 40 degrees, which doesn't seem like much, but because you're not really rotating much in this 40 degrees, it's actually about a third of your turn or more.

    但是,當我們談及終結時發生的所有事情時,基本上就是這 40 度,看起來並不多,但因為在這 40 度中,你並沒有真正旋轉多少,實際上,這大約是你轉動的三分之一或更多。

  • Okay.

    好的

  • So what's happening in here?

    這裡發生了什麼?

  • Let's look at this area first.

    讓我們先看看這個領域。

  • Okay.

    好的

  • So we know at zero degrees, we are unweighted, we are decompressed, standing tall, very little weight on the board.

    是以,我們知道在零度時,我們沒有配重,我們是減壓的,站在高處,板上的重量很小。

  • We're in a neutral position.

    我們處於中立地位。

  • Okay.

    好的

  • But by the apex, we want to be maximally compressed.

    但到了頂點,我們要最大限度地壓縮。

  • We want to be maximally rotated, and we want to be maximally forward.

    我們要最大限度地旋轉,我們要最大限度地前進。

  • So between here and here, all of that has got to happen.

    是以,從這裡到這裡,所有這一切都必須發生。

  • That rotation, that compression, the bow and the knees bent.

    旋轉、壓縮、弓步和屈膝。

  • And yeah, the bow gives you that forward forward lean as well, leaning into the front of the board as we discussed.

    是的,船頭也會讓你向前傾斜,就像我們討論過的那樣,向船板前部傾斜。

  • So then from the apex to 160, this section of the turn here is the patience part of the turn.

    是以,從頂點到 160 號彎道,這段彎道的耐心部分就在這裡。

  • Here, I just want you to hold that position, find your rotation, your compression, your forward lean, and just hold onto it and let the board carve.

    在這裡,我只想讓你保持這個姿勢,找到你的旋轉、壓縮和前傾,然後堅持住,讓木板雕刻。

  • Let it come around.

    順其自然吧。

  • Keep your shoulders level, always to every part of the turn, but particularly through here.

    保持肩膀水準,始終保持在轉彎的每一個地方,尤其是通過這裡。

  • Yeah.

    是啊

  • And then we're back to the finish of the turn, where we're going to start to lean further back on our back foot, straighten out from the hips, put some more weight on the back foot.

    然後我們回到轉體的終點,我們的後腳要開始進一步向後傾斜,從臀部開始伸直,把更多的重量放在後腳上。

  • We're going to stand up, we're going to decompress, sorry, we're going to unrotate, basically unwind.

    我們要站起來,我們要減壓,對不起,我們要解除旋轉,基本上就是鬆開。

  • Okay.

    好的

  • And I'm going to kick this board up a little bit to unweight.

    我要把這塊板子踢高一點,減輕重量。

  • Now let's look at this section here a little bit.

    現在,讓我們稍微看一下這一部分。

  • Okay.

    好的

  • After the unweighting, immediately after this moment, you're immediately starting to compress and rotate and put your body weight downhill a little bit.

    減重後,緊接著這一刻,你會立即開始壓縮和旋轉,並將身體重心稍稍向下傾斜。

  • So your center of mass might be something like this at this point in the turn.

    是以,在轉彎的這一點上,你的質心可能是這樣的。

  • As you're compressing, okay, remember you're unweighted, you're hopping a little bit, and now you're bending your knees.

    當你壓縮時,記住你沒有負重,你跳了一下,現在你彎曲膝蓋。

  • This gives you time to settle your edge into the snow, pick your line, get your balance on top of that edge.

    這樣你就有時間把你的邊緣固定在雪地上,選擇你的線路,在邊緣上保持平衡。

  • As you come down onto it, as you're bending your knees, it means very little pressure is on that and that makes it easy to settle it into the snow, get it up, angulate the board, and then continue through this section, adding rotation, adding compression, adding forward lean until you hit the apex, and then you just hold it.

    當你下到雪板上時,膝蓋彎曲,這意味著雪板上的壓力很小,這樣就很容易把雪板固定在雪地上,把雪板豎起來,調整雪板的角度,然後繼續通過這個部分,增加旋轉,增加壓縮,增加前傾,直到你到達頂點,然後你就可以保持住了。

  • Hold it, focus on keeping your shoulders level, be patient, wait for it to come around.

    保持住,集中精力保持肩膀水準,耐心等待它的到來。

  • Once the edge pressure drops, you're starting to head across the hill, now you can lean back, you can give a little kick of rotation if you want to just get the extra unweighting, or you can start to unwind immediately, but patience.

    一旦邊緣壓力下降,你就開始向山的另一邊前進,現在你可以向後傾斜,如果你想獲得額外的減重效果,你可以稍微旋轉一下,或者你可以立即開始鬆開,但要有耐心。

  • Patience is key through this section.

    在這一部分,耐心是關鍵。

  • So this is your turns, okay, closed turn shape, perfect Cs, 180 degrees each one.

    這就是你的轉彎,好的,封閉式轉彎形狀,完美的C形,每個都是180度。

  • So we're going to talk about the top here where we start at zero degrees, that's 90 in the apex of the turn, 180 at the bottom, which of course also is zero degrees for your next turn.

    是以,我們要討論的是頂部的零度,即轉彎頂點的 90 度,底部的 180 度,當然也是下一個轉彎的零度。

  • Okay, so let's talk about that in terms of rotation.

    好吧,讓我們從旋轉的角度來談談這個問題。

  • At zero degrees, while you're transitioning edges, you want to be pretty neutral, okay, you're going to be unweighted, standing tall, pretty neutral.

    在零度時,當你過渡邊緣時,你要保持非常中立,好的,你要沒有負重,站得高高的,非常中立。

  • At the apex of the turn is when you want to be maximally rotated.

    在轉彎的頂點,您需要最大限度地旋轉。

  • So, and I told you already, maximum rotation for heel side is with the hands, the shoulders, everything facing the front of the board, and on toe side, everything is in line with your front foot.

    所以,我已經告訴過你,腳跟側的最大旋轉是手和肩膀,所有東西都朝向木板的前方,而腳尖側,所有東西都與你的前腳保持一致。

  • There's your 60 degrees of rotation, so at the apex of the turn, you're fully rotated.

    這是你的 60 度旋轉,所以在轉彎的頂點,你是完全旋轉的。

  • At the zero mark, the finitiation, as we call it, you're more neutral and standing taller.

    在零界點,也就是我們所說的終結點,你會更加中立,站得更高。

  • Okay, the compression will be the same, actually, so when you're at 90 degrees at the apex of your turn is when you find maximum compression and minimum compression at the zero at the finitiation.

    好的,實際上壓縮量是一樣的,所以當你在 90 度的轉彎頂點時,你會發現最大壓縮量和最小壓縮量都在終點的零點處。

  • It's actually kind of the same with the fore-aft motion, okay, so at the zero, you're pretty much standing neutral, you don't have a lot of weight on the ground, because you're kind of popping into the next turn, okay, so you're pretty much straight over both feet 50-50, okay.

    實際上,這與前後運動是一樣的,好吧,在零點時,你幾乎是中立的,你沒有太多的重心在地面上,因為你要突然進入下一個轉彎,好吧,所以你的兩隻腳幾乎是對半開的,好吧。

  • Now, in that first 20 degrees is when all your weight actually comes forward.

    現在,在前 20 度的時候,你的重心實際上是向前的。

  • This is the dive, this is the commitment, this is what they call the sponsorship turn, so if you're above me watching me carve, you're going to be able to the logo on the bottom of my board when I'm below you, okay, that's a lot of commitment, I'm getting up on this edge, I'm throwing my body downhill and waiting for the board to catch up.

    這就是俯衝,這就是投入,這就是他們所說的贊助轉彎,所以如果你在我上面看我雕刻,當我在你下面的時候,你就能看到我板子底部的標誌,好吧,那是很大的投入,我在這個邊上站起來,我把身體扔下坡,等著板子追上來。

  • So, most of this fore-aft motion happens like in the last 20 degrees from 160 to 180, and then in the first 20, from zero to 20, okay, so you're going to end the turn kind of on the lean forward, kind of while you're unweighted, you lean forward, so once you get to 20 degrees, you're maybe 60% forward already, and you can keep going forward right to the apex, so at the apex of the turn at 90 degrees, you are maximally rotated, you are maximally forward, and you are maximally compressed, right, and then from that apex for the next 30, 40, 50 degrees, depending on how fast you're going, how steep it is, this is the patience part of the turn, this is the part where you do almost nothing, I think you actually could be adding a hair of rotation and you could be decompressing a little bit, but really the force of the turn, the edge pressure is going to push into you, so you don't really have to be standing up, but you will have to be resisting that pressure, so you're kind of pushing, you're kind of maybe rotating towards the end of the turn a little bit more, but mostly this section of the turn, okay, from the apex down until the edge pressure drops again and you're heading across the hill, that's the patience part, this is the part where we just hold the position, so let's look again at the position, okay, toe side first, your knees are dropped, your shoulders are level, you're reaching away from the snow by crunching in the obliques, your hips and shoulders are pretty much in line with your front foot, and that's it, and I'm going to just hold that, and now I can maybe rotate a little more as I end the turn to help it come around faster and maybe be pushing a little bit, heel side, okay, now my hips, my shoulders are facing the front of the board, shoulders are level, hands in front, crunching the rear oblique, right, hips, knees, everything, you can think about the knees, particularly on heel side, like a biker, like a motorbike might take on a race course and just drag his knee on the inside of the turn, right, you really want to throw them down, okay, now the the finitiation, this is the most challenging part, I see a lot of people who can make a nice carve, but they're pivoting in the initiation, we want to do this without any pivot at all, we want to just change edges, I think we're going to go back to the blackboard here to discuss it for a moment, okay, let's look a little more closely at the bow, now I've prepared this little video for you to watch just a few turns in succession, so you can, and it just exaggerates the bow forward and the straightening up, this is not a drill, I do not recommend anybody try to mimic this or ride like this, it's quite dangerous, you see my legs are quite straight, I'm leaning way too far, it's just an example, so you can just isolate the bow from all the rest of the movements, okay, so you'll see if you watch these turns, when I go down on heel side, I'm putting my hand down right about here, when I bow down on heels, so that's where my hand is touching the ground immediately, as I begin, as I begin to initiate my turn, and then on toe side, I'm going to put my hand down right about here, just in front of my toes, okay, so everything again is shifted off, but just watch that, how I lean down and lean up, watch how it tightens up my turn, watch how putting my weight so far forward really makes the board dig in and come around fast, keeps my speed down, keeps my track thin, don't try this.

    所以,大部分的前後運動發生在從 160 度到 180 度的最後 20 度,然後在前 20 度,從 0 度到 20 度,好的,所以你要在前傾的狀態下結束轉彎,當你沒有負重的時候,你前傾,所以一旦你到了 20 度,你可能已經前傾了 60%,你可以一直向前直到頂點,所以在 90 度的轉彎頂點,你最大限度地旋轉了,你最大限度地向前了,你最大限度地壓縮了,對嗎,然後從頂點到接下來的 30 度、40 度、50 度,取決於你的速度有多快,坡度有多大,這是耐心的問題、從這個頂點開始,接下來的 30 度、40 度、50 度

  • So, let's look at the timing of this again, okay, at zero, we're just, we're standing tall and in a relatively neutral position, okay, and immediately, as soon as I get past zero, I start to fall downhill, I start to rotate into my heel side, I start to bend those, drop those knees in, right, crunching the oblique, all this stuff.

    我們再來看看這個動作的時機,好的,在零點的時候,我們站得很高,處於一個相對中立的位置,好的,而一旦過了零點,我就會立刻開始下坡,我開始旋轉到我的腳後跟一側,我開始彎曲那些,把那些膝蓋放進去,好的,收縮斜方肌,所有這些東西。

  • Till I'm getting real low at 90 degrees, okay, and then it's the patient's turn, I'm resisting, resisting, resisting, pushing slightly, maybe right at the end, before you change the edges, it's nice to push off the back foot, just to get a little kick and help you with the unweighting.

    直到我的體位降到 90 度,好的,然後輪到病人,我抵住,抵住,抵住,稍微用力,也許就在最後,在你換邊之前,後腳用力是很好的,只是為了得到一點踢力,幫助你減輕重量。

  • Here again, on toe side, okay, so at the apex, I am at my maximum compression, I'm in line with my front foot, my shoulders are level, my oblique is crunched, my hips, my shoulders are all basically facing right past my front knee, and patience, just let the board come around, okay, start way on the side of the run, so you know you have space, do your head check, make sure no one's coming, and just wait, just wait, the board will carve and you will slow down, that's the intense part of the turn, just past 90s, when the edge pressure really wants to spike.

    同樣,在腳尖一側,好的,在頂點,我處於最大的壓縮狀態,我與前腳保持一致,我的肩膀是水準的,我的斜方肌是緊縮的,我的臀部,我的肩膀基本上都朝向我的前膝蓋,耐心,讓滑板轉過來、好了,從跑動的一側開始,這樣你就知道自己有空間了,檢查一下頭部,確保沒有人過來,然後就等著,等著,滑板就會轉彎,你就會慢下來,這是轉彎的緊張部分,剛過90度,邊緣壓力真的要飆升了。

  • Your job is to keep that edge pressure even by elongating that turn, by being patient and waiting, waiting, if you push too hard, you spike the edge pressure, and boom, you're chattering, you're out, okay, so yeah, we try to keep that edge pressure, flatten the curve, as they say, right, keep it from spiking too high, when you get those spikes, that's when you have chatter, every board will just have a maximum amount of edge pressure that it can handle before it's um, yeah, some are super low, and they're good for green runs, some are really high, very stiff, good for black runs, but everything has its maximum, and also, you can extend that maximum by having perfect body position, perfect timing, so, uh, we're going to talk now for a few minutes about the finitiation, okay, this is, as I said, the most complicated part, I think we're going to go back to the blackboard here for a moment, just to talk, just to see the different trajectories of your board and your center of mass, but what's going to happen here, I'm going to, let's say, I'm just in the last, last 10 or so degrees of a toe side turn, okay, so I can add a hair more rotation, just to, just to help me with the unweighting in the transition at zero, and I can push off my back foot a little bit, just to get a little more, a little more pressure in the tail to help me, um, turn uphill a hair more, okay, then you get the unweighting, then immediately the rotation starts, the compression starts, and, uh, you're going down, and this, as you compress, that means the edge pressure is very, very light, this gives you a chance to just fiddle that edge right where you want it into the snow, you should have picked your line already by now, but look for the clean corduroy, um, and then on heel side, it's the same thing, as I finish my turn, I'm going to go just a little bit back, kick that board up, um, decompress to get a little bit of a jump, right, and then that's going to help me back through my neutral position all the way over, so this is kind of like what it's going to look like, something like that, um, so I want to mention a few other things here, on my heel side turn, when I'm at the apex, in the patience part of the turn, I want to have the pressure on my board focused just in front of my front heel, okay, that's where I'm pressuring the board, so my weight's more on my front leg, I'm pushing hard, I'm leaning forward, pressure is right, right here, okay, on toe side, the, the pressure on the board is actually focused just in front of the back toes, and that turn is going to be more on the back foot, you're still going to start kind of centered, you don't want all your pressure on the back foot, but feel that, as you go, as you push off toe side, you're pushing off your back toes, as you push off heel side, you're pushing off the side of the front foot, the heel, and, and pressuring the board just in that section, right in front of the heel.

    你的工作是通過拉長轉彎時間來保持邊緣壓力均勻 耐心等待 如果你用力過猛 邊緣壓力就會飆升 砰 你就會顫抖 你就出局了 好吧 所以 我們要儘量保持邊緣壓力 像他們說的那樣拉平曲線每塊衝浪板都有它能承受的最大邊緣壓力值 有些衝浪板邊緣壓力值很低,適合綠色衝浪 有些衝浪板邊緣壓力值很高,很硬,適合黑色衝浪板 但每塊衝浪板都有它的最大邊緣壓力值 你可以通過完美的身體姿勢和完美的時機來延長最大邊緣壓力值我們現在要討論幾分鐘關於終結的問題,好的,這是我說過的,最複雜的部分,我想我們要回到黑板上來討論一下,看看你的滑板

  • Our third drill is basically just a compression decompression drill, in this clip, what I'm doing is I'm just exaggerating that motion, I'm standing extra tall through the transitions and getting extra low through the apex, so I want you to see that timing work, this is called an up unweighted turn, because as we come through the, the transition, we're standing tall, our body mass is up, there is another turn called the down unweighted turn, where everything is just about the same, except the timing of the compression is opposite, so you're actually compressing through the transition, I don't want you to do this yet, this is more of a euro curve turn, I call it the safety turn, because when it gets icy, when there's a big roller I have to accommodate in my transition, something like that, that's when I'm going to use that turn, it's for another video.

    我們的第三個練習基本上只是一個壓縮減壓練習,在這個片段中,我正在做的是誇大這個動作,我在過渡時站得特別高,在頂點時站得特別低,所以我想讓你看到這個時機的作用,這叫做向上失重轉體,因為當我們通過過渡時,我們站得很高,我們的身體品質是向上的,還有另一個轉體叫做向下失重轉體、我還不想讓你做這個,這更像是一個歐元曲線轉彎,我把它叫做安全轉彎,因為當結冰的時候,當有一個大滾筒,我必須在我的過渡中適應它,諸如此類的時候,我就會用到這個轉彎,這是另一個視頻的內容。

  • Turns out that if you're already touching the knee on every turn, and then you exaggerate the compression, your outside hand is already very close to the snow, so rotate a hair more and touch the snow with both hands, now your friends are impressed.

    事實證明,如果你在每次轉彎時都已經接觸到膝蓋,然後誇張地壓縮,你的外側手已經離雪很近了,所以再旋轉一圈,用雙手觸摸雪地,現在你的朋友們都對你刮目相看了。

  • Also note that this is a production Never Summer Westbound DF, an all-mountain board, it may be wider than yours, but this style can be replicated on any wide production board.

    還要注意的是,這是 Never Summer Westbound DF 生產的全山地板,可能比你的板寬,但這種風格可以在任何寬的生產板上覆制。

  • Okay, now you're trying these drills, you're making progress, but it's not quite working for you, right?

    好了,現在你正在嘗試這些練習,你正在取得進步,但對你來說還不太奏效,對嗎?

  • So let's look at some troubleshooting possibilities, these I common things that I've already mentioned, but you can just focus on that for a few turns, and maybe find that body position to make your board hook up better.

    是以,讓我們來看看一些故障排除的可能性,這些是我已經提到過的常見問題,但你可以專注於此,轉上幾圈,也許就能找到那個身體位置,讓你的衝浪板更好地掛鉤。

  • First one, track analysis.

    首先是軌道分析。

  • Look at your tracks, okay, the goal here in the pencil line turn is to make your track as thin as possible.

    看看你的軌跡,好的,鉛筆線轉彎的目標是讓你的軌跡越細越好。

  • Of course, in softer snow it's going to be a little wider, but for whatever the conditions are, for whatever your board is, aim to get that track narrower.

    當然,在較鬆軟的雪地上,雪道會更寬一些,但無論在什麼條件下,無論你的雪板是什麼,目標都是讓雪道更窄。

  • Look back at your tracks now, every time you stop, just look at your tracks, you can tell where you're dragging your toes, where you're dragging your bindings, is the heel cup making a mark, where did you touch down, where did you lift up, was there chatter, can you tell anything from your track?

    現在回頭看看你的腳印,每次停下來,只要看看你的腳印,你就能知道你的腳趾在哪裡拖動,你的綁帶在哪裡拖動,腳跟杯是否有印記,你在哪裡著地,你在哪裡抬起,是否有顫動,你能從你的腳印中看出什麼嗎?

  • Are your toe sides and your heel side symmetrical?

    您的腳趾和腳跟是否對稱?

  • These are just some examples, but it's worth looking at.

    這些只是一些例子,但值得一看。

  • Next thing is stance angles, okay, if you're trying to do this in a duck stance, you're going to have problems on heel side.

    其次是站姿角度,好吧,如果你想用鴨子站姿做這個動作,你的腳跟就會有問題。

  • Even Jeremy Jones rides posi posi on his carving boards on groomer days.

    就連傑里米-瓊斯(Jeremy Jones)也會在雪橇比賽時在他的雕刻板上使用正posi正posi。

  • You got to try it, okay, bring that back leg in, it might feel awkward at first, I went 12 in the back foot, 27 in the front, start from there.

    你得試一下,好的,把後腿伸進去,剛開始可能會感覺很彆扭,我後腳12碼,前腳27碼,從那裡開始。

  • Now, maybe you're booting out, maybe your tracks are super wide, and you can see your toes, and you can see your heel cup, and you're ending up on your on your ass, because your board is not wide enough.

    現在,也許你的滑板是超寬的,你可以看到腳趾,也可以看到腳跟,但你最終會摔得很慘,因為你的滑板不夠寬。

  • So a dedicated carving board should be wider let's, I would say, start with maybe two centimeters wider at the waist than your mondo boot size, mondo point boot size.

    是以,專用的雕刻板應該更寬一些,我想說的是,從腰部開始,也許要比你的蒙多靴子(蒙多點靴子)的尺寸寬兩釐米。

  • When you get better, and you start carving steeper stuff, and going faster, you're going to need wider than that even.

    當你的技術越來越好,開始駕馭更陡峭的路面,速度越來越快時,你甚至需要比這更寬的路面。

  • Another thing you can do without buying new gear, is you can stiffen up your boots, and you can stiffen up your bindings.

    不買新裝備也能做到的另一件事是,你可以加固靴子,加固綁帶。

  • These things help a lot, that's the subject for another video, but the interface should pretty much correspond with the board.

    這些東西幫助很大,這是另一個視頻的主題,但界面應該與電路板基本一致。

  • If you have a soft board, soft bindings, and soft boots are okay for slow speed cars.

    如果你有一塊軟板、軟捆綁帶和軟靴,慢速行駛時也沒問題。

  • You want to pick it up, you want to go faster, you're going to need a longer stiffer board with more effective edge, and probably less side cut, like a higher side cut radius.

    如果你想加快速度,你需要更長更硬的木板,更有效的邊緣,可能更少的側切,比如更高的側切半徑。

  • You're going to want a stiffer binding, and you're going to need clam shelling.

    你需要更硬的綁帶,還需要蛤蜊殼。

  • It's something I see a lot of people do, particularly on toe side.

    我看到很多人都這麼做,尤其是腳趾那邊的人。

  • Okay, that's when I'm bending my body over.

    好吧,那就是我彎下腰的時候。

  • I told you to bow, but you keep the shoulders level, right?

    我讓你鞠躬,但你要把肩膀放平,對嗎?

  • And the butt's over the back, right?

    屁股在後面,對嗎?

  • I told you to bow forward, that's fine.

    我告訴過你向前鞠躬,這很好。

  • Clam shelling is when you're sticking your butt out, and you're reaching down for the snow.

    剝蛤蜊殼就是把屁股伸出去,把手伸到雪地裡。

  • Look, my shoulders are out of alignment, my board goes flat, right?

    你看,我的肩膀不對齊,我的板子就會癟下去,對嗎?

  • So remember that.

    所以,請記住這一點。

  • Keep those shoulders level, that's the number one trick, the number one tip I give to about 80% of aspiring carvers.

    保持肩膀水準,這是第一訣竅,也是我給大約 80% 有抱負的雕刻師的第一訣竅。

  • Keep those shoulders level, always.

    始終保持肩膀水準。

  • And the last one is just have patience.

    最後一點就是要有耐心。

  • Find that position, get into that position by the apex, and just wait, just wait.

    找到那個位置,到達頂點的那個位置,然後等待,等待。

  • Nobody's coming, you got the whole run to yourself, just let the board come around.

    沒人會來的,你可以自己跑完全程,讓董事會來吧。

  • Once you start to feel that, now you can start maybe harder, over-rotating, whatever you want to do to make it come around faster and really feel that energy return.

    一旦你開始感覺到這一點,現在你就可以開始用力、過度旋轉,不管你想做什麼,讓它轉得更快,真正感受到能量的迴歸。

  • But for now, find that position, be patient.

    但現在,找到那個位置,要有耐心。

  • Yes.

    是的。

  • Next tip, back to the hand again.

    下一個提示,再次回到手部。

  • Yeah, I see a lot of people just flailing that back hand there.

    是啊,我看到很多人都在揮舞那隻反手。

  • Always your money, bring that back hand forward, athletic position, forward, forward, okay?

    永遠是你的錢,把後手向前,運動姿勢,向前,向前,好嗎?

  • Arms, shoulder, everything, hips, everything comes forward.

    手臂、肩膀、所有部位、臀部,所有部位都要向前。

  • You're not going to do a heelside carve in this position, not on a black diamond at least, and not without chatter.

    你不可能以這種姿勢在後跟側進行雕刻,至少在黑鑽上是不可能的,也不可能沒有顫動。

  • Compress more.

    多壓縮。

  • That's my personal mantra.

    這是我的口頭禪。

  • When things get tough, when they get icy or steep or narrow, whatever, I remind myself, if you compress enough, you can ride anything.

    當遇到困難時,當遇到結冰、陡峭或狹窄等情況時,我都會提醒自己,如果你足夠壓縮,你就能騎上任何東西。

  • And I'm talking like right down to the board, okay?

    我說的是精確到電路板,好嗎?

  • Where you can touch your foot, you can even grab the board through the turn if you want to, all the way down, all the way up.

    如果你想,你甚至可以在轉彎時抓住滑板,一路向下,一路向上。

  • You don't want to go to the limit of your compression, you got to leave a little bit there, okay?

    你不想壓縮到極限,你得留一點在那裡,好嗎?

  • But this is not too low for a hard turn, a hard steep turn.

    但對於急轉彎、陡坡急轉彎來說,這個高度還不算太低。

  • And all the way up again in the transition.

    在過渡時期又一路上升。

  • Don't stick your butt out, it's kind of the same as clamshelling, I see a lot of people doing that, right?

    不要把屁股伸出來,這有點像蛤蜊殼,我看到很多人都這麼做,對嗎?

  • You want your butt over your high back, you can compress enough even to almost touch the high back with your butt.

    你希望你的臀部超過高背,你甚至可以壓縮到幾乎用臀部接觸到高背。

  • Don't stick your butt out, none of that clamshelling, reaching for the snow.

    別把屁股伸出去,別撅著屁股,別伸手去摸雪。

  • In terms of the transition, a tip I give to a lot of people is to change edges earlier, initiate earlier.

    在過渡方面,我給很多人的建議是早點換邊,早點啟動。

  • I see a lot of people come through that turn and then do, you know, maybe a 15-20 degree pivot before they start carving the next turn.

    我看到很多人在通過那個彎道後,都會做一個 15-20 度的轉體,然後再開始下一個彎道。

  • Racers do this too, this is how they're taught, but that is not how you do a pencil line carve, okay?

    賽車手也是這樣做的,他們就是這樣被教導的,但這不是你做鉛筆線雕刻的方法,好嗎?

  • The transition is one motion, okay?

    過渡是一個動作,好嗎?

  • So if you have to elongate it over the course of a hill, that's fine, you can do it very slowly, but it's one motion.

    是以,如果你必須在一個山坡上拉長它,沒關係,你可以做得很慢,但這是一個動作。

  • You need your momentum off of that kick to fall into the next turn.

    你需要藉助這一腳的氣勢來進入下一個回合。

  • My first turn from a stop position is always a little bit shaky.

    我從停止位置轉過來的第一圈總是有點搖晃。

  • Once I get the rhythm after one turn, then it's no problem.

    一旦我在一個回合後掌握了節奏,那就沒問題了。

  • Well, that's pretty much it.

    差不多就是這樣。

  • If you want to get good at carving snowboards, it's going to take a lot of practice.

    如果你想成為雕刻滑雪板的高手,就需要大量的練習。

  • Expect about one year to get competent, expect two to three years to get good at it.

    預計一年左右就能勝任,預計兩到三年就能熟練掌握。

  • A few final suggestions, invest in high quality equipment, number one.

    最後幾點建議:第一,投資高質量的設備。

  • Number two, train your core, okay?

    第二,訓練你的核心,好嗎?

  • Your legs can be as strong as they want.

    你的雙腿可以隨心所欲地強壯起來。

  • If your core is jello, it's not going to do you any good.

    如果你的核心是果凍,這對你沒有任何好處。

  • You need a strong core to absorb all those bumps and imperfections to smooth out that turn and make it look easy.

    你需要一個強大的核心來吸收所有的顛簸和瑕疵,讓轉彎看起來更順暢。

  • That's where you need the muscle, not here.

    那才是你需要肌肉的地方,而不是這裡。

  • Some final tips on safety.

    關於安全的最後一些提示。

  • When you are dragging your hands, most of these drills on green runs, I don't want you to be touching the snow at all, except if you're falling over to help yourself to get yourself back right and get your shoulders level again.

    當你拖著你的手,在綠色跑道上進行這些練習時,我不希望你接觸到雪,除非你摔倒了,幫助自己恢復正常,讓肩膀恢復水準。

  • When you start to get on steeper slopes, blues and blacks, you are going to be dragging your hands.

    當你開始爬較陡的斜坡、藍線和黑線時,你的手就會拖得很長。

  • What you want to avoid is dragging your hand back here, sticking your fingers out, too easy for a little rut or a little mogul to rip your shoulder off, either side.

    你要避免的是把手往後拖,把手指伸出來,這樣很容易被小轍叉或小鼴鼠把你的肩膀扯下來,不管是哪一邊。

  • What I actually want you to do is reach your elbow for the snow, wear mittens, make a fist, and then you can push down with the outside of your hand there or there.

    實際上,我要你做的是將手肘伸向雪地,戴上手套,握緊拳頭,然後用手掌外側向下按壓那裡或那裡。

  • That's much, much safer than doing this or this, where you're really in a risky position.

    這樣做比做這個或這個要安全得多,因為你的處境真的很危險。

  • Safety tip number two, learn to do your head checks.

    安全提示二,學會檢查頭部。

  • You got to look uphill once in a while, depending on how busy your run is and how wide it is and not expecting you to go back and forth across the hill.

    你得偶爾看看上坡,這取決於你的跑道有多繁忙,有多寬,而不是指望你在山坡上來回跑。

  • Yes, you have the right of way, but everybody wants to avoid a collision.

    是的,你有路權,但每個人都想避免碰撞。

  • Do your head checks, save some room at the sides of the run, so if someone does need to pass you, there's room there.

    檢查你的頭部,在跑道兩側留出一些空間,這樣如果有人需要超過你,那裡就會有空間。

  • Just remember, these skiers are completely oblivious to snowboarders anyway, but in general, when they see a snowboarder in their peripheral zooming off down the hill, they don't think again.

    請記住,這些滑雪者對單板滑雪者完全視而不見,但一般來說,當他們看到單板滑雪者在他們的視線範圍內從山坡上飛馳而下時,他們就不會再多想了。

  • That snowboarder is gone.

    那個滑雪板運動員不見了

  • They're not going to see them again.

    他們不會再見到他們了。

  • You're going to make a 180 degree turn and come right back at them, so it's up to you to anticipate that and be safe.

    你會來個 180 度大轉彎,然後直接衝向他們,所以你必須預料到這一點,並確保安全。

  • Now, of course, the required plug.

    當然,現在需要的是插頭。

  • You want to see more videos, you know what to do.

    想看更多視頻,你知道該怎麼做。

  • Like, share, subscribe, right?

    喜歡、分享、訂閱,對嗎?

  • These videos are actually a lot of work and it's my pleasure to share my knowledge.

    這些視頻其實很費功夫,我很高興能與大家分享我的知識。

  • Make it worth my while.

    讓我覺得值得

  • That's all I'm asking.

    我就問這麼多。

  • Takes very little time, costs you nothing.

    只需極少時間,無需任何成本。

  • I'm also available for private coaching, either virtually or in person.

    我也可以通過虛擬或面對面的方式提供私人指導。

  • You can find me on email, jamescherry at gmail.com, j-a-m-e-s-c-h-e-r-r-y at gmail.com, and yeah, have fun, be safe, no slarving.

    你可以通過電子郵件找到我,jamescherry at gmail.com,j-a-m-e-s-c-h-e-r-r-y at gmail.com,對了,玩得開心,注意安全,不要偷懶。

  • Thank you.

    謝謝。

Snowboard carving is something of a lost art.

滑雪板雕刻是一門失傳的藝術。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔

單板滑雪雕刻的祕密: 第 1 部分 - 九大要素 (The Secrets of Snowboard Carving: Part 1 - The Nine Elements)

  • 0 0
    niniba 發佈於 2024 年 10 月 25 日
影片單字