Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • U.S.

    美國

  • President Joe Biden is visiting Berlin on Thursday and Friday after Hurricane Milton forced him to cancel his trip originally scheduled last week.

    喬-拜登總統將於週四和週五訪問柏林,此前颶風米爾頓迫使他取消了原定於上週進行的訪問。

  • A meeting at Ramstein Air Base with Ukrainian President Zelensky and key European leaders was also postponed.

    在拉姆施泰因空軍基地與烏克蘭總統澤連斯基和歐洲主要領導人的會晤也被延後。

  • But with next month's U.S. election looming in the background, many are wondering if Biden's visit this week will bring Ukraine closer to NATO membership.

    但由於下個月的美國大選迫在眉睫,許多人都在猜測拜登本週的訪問是否會使烏克蘭更接近加入北約。

  • I mean, I'd be surprised if anything that fundamental was announced after this meeting.

    我的意思是,如果這次會議後宣佈了什麼實質性的消息,我會感到很驚訝。

  • I think this meeting is more symbolic.

    我認為這次會議更具象徵意義。

  • I think it's for, you know, Biden to sort of underscore again how important support for Ukraine is, how important, you know, the U.S. engagement with Europe is and U.S. leadership.

    我認為,拜登應該再次強調對烏克蘭的支持是多麼重要,美國與歐洲的接觸和美國的領導力是多麼重要。

  • This has been a major legacy of his presidency.

    這是他擔任總統期間留下的重要遺產。

  • So I think he just wanted to kind of signal that again and set the stage.

    是以,我認為他只是想再次發出信號,為自己創造條件。

  • But really big decisions like the future of Ukraine, NATO membership aren't going to happen before November, and also the Europeans are going to have to play a role there.

    但真正重大的決定,如烏克蘭的未來、北約成員資格等,不會在 11 月之前做出,歐洲人也必須在其中發揮作用。

  • And what could the U.S. elections mean for the future of NATO?

    美國大選對北約的未來意味著什麼?

  • The negative scenario under Trump or even Harris, if you have Harris and a really divided or stuck EU, as we framed it, is a very weakened NATO, because you have a massive security threat in the eastern border of the continent that requires either a really strong U.S. presence or something to change on the European side and for the Europeans to gain capabilities.

    在特朗普甚至哈里斯的上司下,如果出現哈里斯和一個真正分裂或陷入困境的歐盟,正如我們所設想的那樣,那將是一個非常弱化的北約,因為在歐洲大陸東部邊境存在著巨大的安全威脅,這需要美國真正強大的存在,或者歐洲方面發生一些變化,歐洲人獲得能力。

  • And if the Europeans don't do that, then you'll have a very weakened NATO right away in 2025 and a very weakened European security, let's put it that way.

    如果歐洲人不這樣做,那麼到 2025 年,北約的實力就會被大大削弱,歐洲的安全也會被大大削弱。

  • And under a Harris presidency?

    哈里斯擔任總統期間呢?

  • I'm American, so...

    我是美國人,所以

  • And with a Harris presidency, you're looking at a similar result, less dramatic, but by 2027, 2028 as well, because the U.S. simply doesn't have the capacity to stay focused on Europe to the extent that it has.

    如果哈里斯擔任總統,你會看到類似的結果,雖然沒有那麼戲劇化,但到2027年、2028年也會如此,因為美國根本沒有能力像以前那樣繼續關注歐洲。

  • Security experts are urging Europe to take a more united approach in producing weapons and say that Europe needs to accelerate making tough decisions for the future of NATO.

    安全專家敦促歐洲在生產武器方面採取更加團結的態度,並表示歐洲需要加快為北約的未來做出艱難的決定。

  • Liv Stroud for Euronews.

    Liv Stroud for Euronews.

U.S.

美國

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋