Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Oh, hey, do you so you're gonna ask me out now?

    哦,嘿,你現在是要約我出去嗎?

  • Yeah, yeah, I am I'm bad and be Hello everyone and welcome to the English lesson with the movie anyone but you New words for today are ask someone out cool down negligence breach habeas corpus noble and many others Let's watch and learn Oh, hey You so you're gonna ask me out now Ask someone out is a phrasal verb that means to invite someone to come with you to a place such as the movies or a As a way of starting a romantic relationship So you're gonna ask me out now Yeah, yeah I'm bad and be In this clip, we'll see how B and Ben meet each other for the first time Ben wants to ask be out on a date and they have a funny conversation to get to know each other better Let's continue to watch the next segment of the conversation Now we'll look closer at this part and learn vocabulary and grammar So if we were getting attacked by giant spiders you would not be able to protect us This is a conditional sentence It is used to talk about hypothetical situations or events that depend on certain conditions a Sentence like this has two parts the condition if and the result would Here the condition is if we were getting attacked by giant spiders it is an unreal or unlikely situation in the future and The result is you would not be able to protect us.

    是啊,是啊,我是我是壞和是 大家好,歡迎來到英語課,觀看電影 anyone but you 今天的新單詞是 ask someone out cool down negligence breach habeas corpus noble 和許多其他單詞,讓我們觀看並學習 Oh, hey You so you're gonna ask me out now Ask someone out 是一個短語動詞,意思是邀請某人和你一起去一個地方,比如看電影或作為開始浪漫關係的一種方式 So you're gonna

  • That is what would happen in that situation Let's continue to watch the next segment of this conversation All right, wait to cool down you just saw me take it off the burning stove If you're gonna be a lawyer, you gotta understand negligence and breach and McDonald's versus that lady's Habeas corpus use none of those terms properly.

    在這種情況下就會發生這種事 我們繼續看下一段對話 好了,等一下,你剛看到我把它從著火的爐子上拿下來 如果你想成為一名律師,你就必須瞭解過失和違約 麥當勞和那位女士的人身保護令使用得都不恰當。

  • How do you know you're not a lawyer yet?

    你怎麼知道自己還不是律師?

  • It's not too late to choose a more noble profession.

    現在選擇更高尚的職業還為時不晚。

  • Oh like you Now we will look closer at this part and learn more new words All right, wait to cool down you just saw me take it off the burning stove Cooldown is a phrasal verb.

    哦,就像你一樣 現在我們來仔細看看這一部分,學習更多的新單詞 好了,等著冷卻吧,你剛才看到我把它從燃燒的爐子上拿下來了 冷卻是一個短語動詞。

  • That means to become less hot For example in the clip when Ben says wait to cool down He's asking B to wait until the food cools off before eating it Take off is a phrasal verb.

    例如,在片段中,當 Ben 說等涼了再吃時,他要求 B 等食物涼了再吃 Take off 是一個短語動詞。

  • That means to remove something quickly in The scene when Ben says take it off the burning stove He's referring to removing something from the stove quickly to prevent it from burning All right, wait to cool down you just saw me take it off the burning stove If you're gonna be a lawyer, you gotta understand negligence and breach and McDonald's versus that lady's habeas corpus Negligence means the fact of not giving enough care or attention to someone or something Breach means an act of breaking a law promise agreement or relationship Habeas corpus Means the right of someone who is in prison to appear in court so that a judge can decide Whether that person is being kept in prison legally If you're gonna be a lawyer you gotta understand negligence and breach and McDonald's versus that lady's Habeas corpus use none of those terms properly.

    本說把它從著火的爐子上拿下來的時候 他指的是從爐子上迅速拿下來以防著火 好了,等一下,你剛才看到我把它從著火的爐子上拿下來了 如果你想當律師,你就得了解過失和違約以及麥當勞對那位女士的人身保護令你就得明白過失和違約 以及麥當勞和那位女士的人身保護令 過失是指對某人或某物沒有給予足夠的關心或照顧 違約是指違反法律、承諾、協議或關係的行為 人身保護令是指被監禁的人出庭的權利 以便法官判定此人被監禁是否合法 如果你想成為一名律師 你就得明白過失和違約 以及麥當勞和那位女士的人身保護令 這些術語都不能正確使用

  • How do you know you're not a lawyer yet?

    你怎麼知道自己還不是律師?

  • It's not too late to choose a more noble profession Noble means having high moral qualities or showing honor and honesty in The clip when Ben says to choose a more noble profession He's suggesting that there are professions that are more honorable or honest than being a lawyer It's not too late to choose a more noble profession.

    選擇更高尚的職業為時不晚 高尚是指具有高尚的道德品質或表現出榮譽感和誠實 在本說選擇更高尚的職業的片段中,他暗示有一些職業比律師更光榮或誠實。

  • Oh like you Good job, let's move on to the next part of the conversation You're right stick with it.

    哦,我喜歡你 幹得好,我們繼續下一部分談話 你說得對,堅持下去。

  • I'm gonna need a lawyer at some point.

    我需要一個律師。

  • I don't even know if I want to be a lawyer.

    我甚至不知道自己是否想成為一名律師。

  • I Cannot believe I just said that out loud I'm sorry.

    真不敢相信,我竟然大聲說出了這句話,對不起。

  • My life is a disaster right now Might be turning the corner.

    我現在的生活糟透了。

  • You just met me There are some interesting idiomatic expressions in this part and we will learn them now You're right stick with it.

    You just met me 這部分有一些有趣的成語表達,我們現在就來學習。

  • I'm gonna need a lawyer at some point Stick with it is an idiom.

    我總有一天會需要律師的,"堅持到底 "是一個成語。

  • That means to continue doing something even if it's difficult or challenging in The clip when Ben says stick with it.

    本在片段中說,"堅持下去 "的意思是,即使遇到困難或挑戰,也要繼續做下去。

  • He's encouraging be to keep trying to become a lawyer, even if it's difficult You're right stick with it.

    他鼓勵我們繼續努力成為一名律師,即使困難重重 你說得對,堅持下去。

  • I'm gonna need a lawyer at some point.

    我需要一個律師。

  • I don't even know if I want to be a lawyer.

    我甚至不知道自己是否想成為一名律師。

  • I Cannot believe I just said that out loud I'm sorry.

    真不敢相信,我竟然大聲說出了這句話,對不起。

  • My life is a disaster right now When someone says my life is a disaster.

    我現在的生活糟透了 當有人說我的生活糟透了時。

  • It means they feel like everything is going wrong or chaotic In the scene B says my life is a disaster to express that she feels overwhelmed by problems or difficulties Might be turning the corner.

    在場景 B 中,她說 "我的生活是一場災難",表達了她被問題或困難壓得喘不過氣來的感覺。

  • You just met me Turn the corner is an idiom.

    轉角遇到你是一個成語。

  • That means to start getting better or improving after a difficult time in The scene Ben mentions turning the corner to say that things might start improving for B after they've met Might be turning the corner.

    這意味著在經歷了一段困難時期後,情況開始好轉或有所改善。 本在場景中提到轉折,是說在他們相遇後,乙的情況可能會開始好轉。

  • You just met me All right.

    你才剛認識我

  • Now that we've learned some new vocabulary, let's put it into action Get ready to watch the clip again this time without subtitles See if you can recognize and understand the words.

    現在,我們已經學會了一些新詞彙,讓我們付諸行動 準備好再次觀看該短片,這次不看字幕,看看您是否能認出並理解這些單詞。

  • We've just learned All right, wait to cool down you just saw me take it off the burning stove If you're gonna be a lawyer, you got to understand negligence and breach and McDonald's versus that lady's Habeas corpus use none of those terms properly.

    如果你想成為一名律師,你就必須瞭解過失和違約 麥當勞和那位女士的人身保護令使用不當。

  • How do you know you're not a lawyer yet?

    你怎麼知道自己還不是律師?

  • It's not too late to choose a more noble profession.

    現在選擇更高尚的職業還為時不晚。

  • Oh like you Wait before you continue watching this video because I know you will three things Subscribe ring the notification bell and leave a comment down below keep practicing You're right stick with it I'm gonna need a lawyer at some point I even know if I want to be a lawyer I Cannot believe I just said that out loud I'm sorry.

    哦,就像你一樣 在你繼續觀看本視頻之前,請等待,因為我知道你會做三件事 訂閱 按通知鈴並在下面留言 繼續練習 你說得對,堅持下去 我在某些時候會需要一名律師 我甚至知道我是否想成為一名律師 我不敢相信我剛才大聲說了出來,我很抱歉。

  • My life is a disaster right now might be turning the corner.

    我現在的生活糟透了,也許會有轉機。

  • You just met me You

    你才剛認識我

Oh, hey, do you so you're gonna ask me out now?

哦,嘿,你現在是要約我出去嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔

從 "嘿 "到 "約會":與 ANYONE BUT YOU 一起上英語課 (From Hey to Dating: English Lesson with ANYONE BUT YOU)

  • 3 1
    俞璉 發佈於 2024 年 10 月 23 日
影片單字