Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Our whole life is shaped by decisions.

    我們的一生都是由決定塑造的。

  • There's three decisions you're making every moment you're alive.

    你活著的每時每刻都在做出三個決定。

  • And the way you make these three decisions shapes your destiny.

    你做出這三個決定的方式決定了你的命運。

  • When I was 11 years old, we had a really, really tough Thanksgiving where there was no money and no food.

    在我 11 歲的時候,我們度過了一個非常非常艱難的感恩節,沒有錢,也沒有食物。

  • It was the worst experience of my life.

    這是我一生中最糟糕的經歷。

  • It was the most crushing experience I felt.

    這是我感到最崩潰的一次經歷。

  • And then a miracle happened.

    然後奇蹟發生了。

  • Bang on the door.

    敲門

  • So I go answer the door.

    於是我去開門。

  • And I answer the door and standing there is this giant man.

    我去開門,站在門口的是一個巨人。

  • It was this little boy.

    就是這個小男孩。

  • And he's holding this huge box of food.

    他手裡拿著一大箱食物。

  • And beside him on the ground was a black pot with an uncooked turkey in it.

    他身邊的地上放著一個黑鍋,鍋裡有一隻沒煮熟的火雞。

  • And he said, is your father home?

    他說,你父親在家嗎?

  • And I said, just one moment.

    我說,請稍等。

  • I was like, this is a gift from God.

    我想,這是上帝賜予我的禮物。

  • This is going to change it all.

    這將改變一切。

  • This can make my mom and dad happy.

    這能讓我爸媽高興。

  • It's gonna be unbelievable.

    這將是令人難以置信的。

  • And I said, dad, dad, there's a guy at the door.

    我說,爸爸,爸爸,門口有個人。

  • And he was cold.

    他很冷。

  • You answer the door.

    你去開門。

  • I said, I did.

    我說,我說了。

  • He's got to see you.

    他一定要見你

  • I said, dad, you gotta come.

    我說,爸爸,你一定要來。

  • Walks to the door.

    走到門口。

  • I'm waiting there.

    我在那兒等你

  • Just can't wait to see his face.

    只是迫不及待地想看看他的臉。

  • And my dad opens the door.

    我爸爸打開門

  • And this man's standing there with this big box of food.

    這個人站在那裡,手裡拿著一大箱食物。

  • And my father did not get happy.

    我的父親並不高興。

  • He looked at this man.

    他看著這個人。

  • And he raised his voice to him.

    他大聲對他說

  • And he said, look, we don't take charity.

    他說,聽著,我們不接受施捨。

  • And then he took the door to slam it in the man's face.

    然後,他奪門而出,狠狠地摔在那人的臉上。

  • But the man was a good sized man.

    但此人身材魁梧。

  • He put his foot there and smacked his foot and bounced back over.

    他把腳放在那裡,腳一拍,又彈了回來。

  • He said, sir, sir, this is not charity.

    他說,先生,先生,這不是施捨。

  • Everybody else, tough time.

    其他人的日子就不好過了。

  • Somebody knows you're having a tough time.

    有人知道你過得很艱難。

  • And they want you to have a magical Thanksgiving.

    他們希望你們度過一個神奇的感恩節。

  • I'm just the delivery guy.

    我只是個送貨員

  • He said, please take this.

    他說,請收下這個。

  • And my father said, we don't take charity.

    我父親說,我們不接受施捨。

  • He went to slam it again.

    他又去摔了。

  • And this time the guy put his shoulder against it.

    這一次,那傢伙用肩膀頂住了它。

  • So he couldn't do it.

    所以他做不到。

  • And then the guy said something that I'll never forget.

    然後那個人說了一句我永遠不會忘記的話。

  • And in moments I wish he hadn't said.

    有的時候,我真希望他沒說過。

  • But he found a way to force my father.

    但他找到了逼迫我父親的辦法。

  • He's holding this thing.

    他拿著這個東西

  • He looked at me.

    他看著我。

  • And then he looked at my dad.

    然後他看著我爸爸。

  • And he said, don't make your family suffer because of your ego.

    他說,不要因為你的自負而讓你的家人受苦。

  • Now my dad's level of energy increased.

    現在,我爸爸的精力更加充沛了。

  • But he was also trapped.

    但他也被困住了。

  • So he took the food, slammed it on our table and slammed the door in the man's face.

    於是他拿起食物,把它摔在我們的桌子上,然後把門摔在那個人的臉上。

  • And never even thanked him.

    甚至從來沒有感謝過他。

  • And I remember that day just thinking, you know, I don't understand.

    我記得那天我在想,我不明白。

  • And years and years later, I began to understand a little bit.

    多年以後,我開始有點明白了。

  • Years I figured out our whole life is shaped by decisions.

    多年來,我發現我們的一生都是由決定塑造的。

  • That's what we've talked about today, right?

    這就是我們今天要討論的,對嗎?

  • But there's three decisions you're making every moment you're alive.

    但你活著的每時每刻都在做出三個決定。

  • And the way you make these three decisions shapes your destiny.

    你做出這三個決定的方式決定了你的命運。

  • First decision we're all making every moment is what are you going to focus on?

    我們每時每刻都在做的第一個決定就是,你要關注什麼?

  • What are you going to focus on?

    你的重點是什麼?

  • I realized that my father's life and my life ended up very different.

    我意識到,父親的人生和我的人生最終截然不同。

  • Because we made that day three decisions very differently.

    因為我們那天做出的三個決定截然不同。

  • He decided to focus on the fact that he has not fed his family.

    他決定把注意力集中在自己沒有養活家人這一事實上。

  • The second question is, as you're focusing on, what does this mean?

    第二個問題是,正如你們所關注的,這意味著什麼?

  • What does it mean?

    這意味著什麼?

  • And the bottom line on meaning is, if you think about it, you get to make up the meaning.

    而意義的底線是,如果你仔細想想,你可以創造意義。

  • And most people pick the worst one, don't they?

    大多數人都會選擇最糟糕的那個,不是嗎?

  • That day, my father decided to focus on the fact he hadn't fed his family.

    那天,父親決定把注意力集中在他沒有養活家人的事實上。

  • And I know what meaning he gave because he said it out loud over and over again.

    我知道他說的是什麼意思,因為他一遍又一遍地大聲說出來。

  • That he was worthless because he had not taken care of his family.

    說他一無是處,因為他沒有照顧好家人。

  • And then the final, most important decision you make every moment you're alive.

    然後是你活著的每時每刻都在做的最後一個最重要的決定。

  • What am I going to do?

    我該怎麼辦?

  • What am I going to do?

    我該怎麼辦?

  • And I'll tell you what he decided to do.

    我來告訴你他決定怎麼做。

  • He decided to leave our family shortly thereafter.

    此後不久,他決定離開我們家。

  • Three years ago, he passed away.

    三年前,他去世了。

  • He died alone.

    他孤獨地死去。

  • I was the only one to go to his funeral.

    我是唯一一個參加他葬禮的人。

  • No one else in the family would go.

    家裡沒有其他人願意去。

  • I can tell you right before his death, he got the lesson because he looked at me.

    我可以告訴你,就在他死前,他得到了教訓,因為他看著我。

  • And he said, son, he said, I was a bastard.

    他說,孩子,他說,我是個私生子。

  • I didn't connect with anybody and look what I'm dying of.

    我沒有和任何人建立聯繫,看看我現在是怎麼死的。

  • And my life turned out very different than him.

    而我的人生卻與他大相徑庭。

  • What changed my life was the meaning I gave it.

    改變我生活的是我賦予它的意義。

  • I decided that day that what this means is that strangers care.

    那天我決定,這意味著陌生人的關心。

  • And if strangers care about me and my family, I decided what I was going to do is I was going to care about strangers.

    如果陌生人關心我和我的家人,我決定我要做的就是關心陌生人。

  • And that completely changed my life.

    這徹底改變了我的生活。

  • I promised myself someday I'd do well enough to do this for other families.

    我向自己保證,總有一天我會做得足夠好,為其他家庭做這件事。

  • I was done for me.

    我已經完了。

  • I realized in that moment that the worst day of my life, my father leaving had actually been the best day of my life.

    那一刻我意識到,父親的離開是我生命中最糟糕的一天,但實際上卻是我生命中最美好的一天。

  • Because if I hadn't had that experience, I wouldn't be here today.

    因為如果沒有那段經歷,我就不會有今天。

  • And now because of that, I'm get to live this life.

    正因為如此,我才能過上這樣的生活。

  • I have the desire and the drive and the want to give it this way.

    我有這樣的願望和動力。

  • I tell you the story for a couple of reasons.

    我告訴你這個故事有幾個原因。

  • One is, if you want to change your life, figure out how your worst day was your best day.

    其一是,如果你想改變自己的生活,那就找出你最糟糕的一天是如何成為你最好的一天的。

  • You'll change everything because it is if you look for it, if you find the deeper meaning, it is.

    你會改變一切,因為只要你去尋找,只要你找到更深層次的意義,它就會改變。

  • Last year, we fed over a million people now in nine countries around the world.

    去年,我們為全球 9 個國家的 100 多萬人提供了食物。

  • Now on Christmas and Thanksgiving, it's been a pretty amazing experience, right?

    現在是聖誕節和感恩節,這已經是非常棒的經歷了,不是嗎?

  • Thank you.

    謝謝。

  • Thank you.

    謝謝。

  • You

Our whole life is shaped by decisions.

我們的一生都是由決定塑造的。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 美國腔 決定 父親 施捨 爸爸 改變 食物

這三個決定將改變你的一生 ► 託尼-羅賓斯說得最好的演講 - Tony Robbins 託尼-羅賓斯(中英字幕) (這三個決定將改變你的一生 ► 托尼·羅賓斯說得最好的演講 - Tony Robbins 托尼·羅賓斯(中英字幕))

  • 8 1
    Cindy 發佈於 2024 年 10 月 21 日
影片單字