Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • For most passengers, long-haul flights are a matter of endurance, aided by a few drinks, in-flight entertainment, and trying to get some sleep between meal services.

    對於大多數乘客來說,長途飛行都需要忍耐,喝上幾杯飲料,享受一下機上娛樂節目,並努力在餐食間隙睡上一覺。

  • It's an entirely different matter for the people flying the plane, as there are still plenty of things to do even after takeoff.

    對於駕駛飛機的人來說,情況就完全不同了,因為即使在飛機起飛之後,仍然有很多事情要做。

  • Let's look at what's happening on the flight deck during these longer flights.

    讓我們來看看在這些較長時間的飛行中,飛行甲板上發生了什麼。

  • Even though flight paths are decided upon before departure, pilots have to monitor weather conditions and decide whether or not to alter the paths during the flight.

    儘管飛行路線是在起飛前決定的,但飛行員必須監測天氣情況,並在飛行過程中決定是否改變飛行路線。

  • On long-haul flights, weather conditions are more likely to change from initial forecasts, with aircraft often encountering multiple weather systems.

    在長途飛行中,天氣條件更有可能與最初的預報發生變化,飛機經常會遇到多個天氣系統。

  • These systems can vary in intensity from slight turbulence to dangerous thunderstorms.

    這些系統的強度各不相同,從輕微的湍流到危險的雷暴。

  • Travelling at high speeds, pilots must be prepared at all to the flight path if necessary.

    在高速飛行時,飛行員必須做好一切準備,以便在必要時改變飛行路線。

  • If, for example, they see a thunderstorm on the radar, they must first get the OK from Air Traffic Control, or ATC, to change their route.

    例如,如果他們在雷達上看到雷暴,他們必須首先得到空中交通管制中心(ATC)的許可,才能改變航線。

  • Clear air turbulence is another worry, and because it cannot be seen on the radar, pilots rely upon the information provided by pilots flying the same route ahead of them.

    清空湍流是另一個令人擔憂的問題,由於雷達無法看到湍流,飛行員只能依靠前方飛行相同航線的飛行員提供的資訊。

  • When flying across oceans such as the Atlantic, one pilot's job is to communicate with the ATC, the other monitors a common air-to-air frequency that pilots use to communicate with each other.

    在飛越大西洋等大洋時,一名飛行員的工作是與空管進行通信,另一名飛行員則負責監控飛行員之間用於通信的通用空對空頻率。

  • The entire time a flight is in the air, the pilots monitor all kinds of gauges to ensure that the plane performs how it is supposed to.

    在空中飛行的整個過程中,飛行員都要監控各種儀表,以確保飛機發揮應有的性能。

  • Making sure that the temperature of the fuel is not too cold is another thing pilots must monitor.

    確保燃料的溫度不會太低是飛行員必須監控的另一項內容。

  • If the fuel cools down too much, its flow can be restricted due to waxing.

    如果燃料冷卻過度,其流動會因結蠟而受到限制。

  • If this happens, pilots can rectify the situation by descending or by increasing the aircraft's speed, and thus its skin temperature.

    如果出現這種情況,飛行員可以通過下降或提高飛機速度來糾正,從而提高皮膚溫度。

  • However, this isn't a particularly frequent occurrence, as engine oil helps fuel to retain heat.

    不過,這種情況並不常見,因為機油有助於燃料保持熱量。

  • While one of the pilots monitors all the gauges, the other will be busy taking care of the paperwork.

    其中一名飛行員負責監控所有儀表,另一名飛行員則忙於處理文書工作。

  • Before the flight, the pilots are given a written flight plan.

    飛行前,飛行員會收到一份書面飛行計劃。

  • Anything that deviates from this must be written down as notes.

    任何與之不符的內容都必須寫成筆記。

  • Outside of these important activities, long-haul flying can be very boring for pilots.

    除了這些重要活動外,長途飛行對飛行員來說可能非常枯燥。

  • During cruise phases, pilots will often pass the time by making small talk with one another or doing some reading.

    在巡航階段,飛行員通常會相互閒聊或閱讀一些書籍來打發時間。

  • Smartphone games and good old-fashioned crossword puzzles might be additional forms of entertainment found on the flight deck.

    智能手機遊戲和老式填字遊戲可能是飛行甲板上的其他娛樂方式。

  • Finally, just like passengers, enjoying in-flight meals is another part of the long-haul pilot experience.

    最後,和乘客一樣,享受機上餐食也是長途飛行員體驗的一部分。

  • The pilots typically wait until the passengers have been served and then eat separately.

    飛行員通常會等到乘客上菜後再單獨用餐。

  • They do this so that there is always one person at the controls.

    他們這樣做是為了始終有一個人在控制。

  • For long flights over 12 hours, there are one or two relief pilots on board, so that the two pilots who perform the takeoff can take a break and get some rest.

    對於超過 12 小時的長途飛行,機上會有一到兩名替補飛行員,這樣兩名執行起飛任務的飛行員就可以休息一下。

  • There are just two pilots on shorter long-haul flights of eight or nine hours.

    八、九個小時的短途長途班機只有兩名飛行員。

  • The only opportunity they get to leave their seats and stretch their legs is when they go to the bathroom.

    他們離開座位、伸展雙腿的唯一機會就是上廁所。

  • Did you know about these long-haul duties and activities?

    您知道這些長途任務和活動嗎?

  • Let us know by leaving a comment.

    請留言告訴我們。

  • Visit simpleflying.com

    訪問 simpleflying.com

For most passengers, long-haul flights are a matter of endurance, aided by a few drinks, in-flight entertainment, and trying to get some sleep between meal services.

對於大多數乘客來說,長途飛行都需要忍耐,喝上幾杯飲料,享受一下機上娛樂節目,並努力在餐食間隙睡上一覺。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋