Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • No one else in the world can speak this language.

    世界上沒有其他人會說這種語言。

  • Katrina Irso is the only known person fluent in Ngu.

    卡特里娜-伊爾索(Katrina Irso)是目前已知的唯一能說流利努語的人。

  • It's one of a group of indigenous South African languages all but stamped out by decades of colonialism and apartheid.

    幾十年的殖民主義和種族隔離使南非本土語言幾乎絕跡。

  • But at 90 years old, Irso doesn't relish being its sole protector.

    但是,90 歲高齡的伊爾索並不樂於成為它唯一的保護者。

  • Ngu was spoken by one of many hunter-gatherer groups that populated southern Africa before the arrival of European colonisers.

    在歐洲殖民者到來之前,南部非洲有許多狩獵採集群體,恩古語就是其中之一。

  • These indigenous people spoke dozens of languages in the San family, many of which have gone extinct.

    這些原住民使用數十種桑語族語言,其中許多已經滅絕。

  • As a child, Irso says, people mocked Ngu as an ugly language.

    伊爾索說,小時候,人們嘲笑阮語是一種醜陋的語言。

  • Instead, she spoke Afrikaans, the language promoted by South Africa's white minority rulers.

    相反,她講南非白人少數統治者推廣的南非荷蘭語。

  • Later in life, she realised the importance of preserving her mother tongue.

    後來,她意識到保護母語的重要性。

  • She started teaching Ngu to local children and opened a school with her granddaughter and language activist Claudia Snyman.

    她開始教當地兒童學習阮語,並與孫女、語言活動家克勞迪婭-斯尼曼(Claudia Snyman)一起開辦了一所學校。

  • But the school property was vandalised during the global health crisis and now lies abandoned.

    但在全球衛生危機期間,學校的財產遭到破壞,現在已被遺棄。

  • Snyman says her grandmother's health has been poor recently and she fears that if Irso dies, her work to protect the language will have been in vain.

    斯奈曼說,她祖母最近身體不好,她擔心如果伊爾索去世,她保護語言的工作就白費了。

  • Irso has two living sisters, but they do not speak Ngu.

    伊爾索有兩個在世的姐妹,但她們不會說阮語。

  • She does not know anyone else who does, save for the family members and children to whom she's taught a few words and phrases.

    除了家人和孩子,她不認識其他會說英語的人,她只教過他們一些單詞和短語。

  • At a recent ceremony at the University of Cape Town, she was awarded an honorary doctorate for the work she is doing to preserve the language and culture.

    在開普敦大學最近舉行的一次典禮上,她被授予榮譽博士學位,以表彰她為保護語言和文化所做的工作。

  • I love my language, I love Ngu very much, that's why I don't want to die, I want to continue to live Ngu.

    我愛我的語言,我非常愛 Ngu,所以我不想死,我想繼續生活在 Ngu。

  • For more UN videos visit www.un.org

    欲瞭解更多聯合國視頻,請訪問 www.un.org

No one else in the world can speak this language.

世界上沒有其他人會說這種語言。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋