Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • China says it's ended a military exercise in which its armed forces conducted large-scale drills surrounding Taiwan.

    中國稱已結束其武裝部隊在臺灣周邊進行大規模演習的軍事演習。

  • This map from Chinese state media shows the scale of the military exercise involving the army, navy and air force.

    這張來自中國國家媒體的地圖顯示了這次軍事演習的規模,包括陸軍、海軍和空軍。

  • Beijing said the drills, thought to be the biggest yet, were a warning to those in Taiwan who want independence.

    北京說,這次被認為是迄今為止規模最大的演習是對那些希望獨立的臺灣人的警告。

  • It's thought to be a reaction to a strident speech by Taiwan's president, Lai Ching-da, who said his government would not accept Chinese control.

    這被認為是對臺灣總統賴清德強硬講話的反應,他說臺灣政府不會接受中國的控制。

  • China sees Taiwan as a breakaway province, but the island sees itself as distinct and has its own government and military.

    中國將臺灣視為一個分離的省份,但臺灣島認為自己是獨立的,有自己的政府和軍隊。

  • Well, a spokesperson for China's foreign ministry said peace and an independent Taiwan were incompatible.

    中國外交部發言人說,和平與臺灣獨立是不相容的。

  • Taiwanese independence and peace in the Taiwan Strait are irreconcilable.

    臺灣獨立與臺海和平是不可調和的。

  • If you are concerned about peace and stability in the Taiwan Strait, the first thing you should do is oppose Taiwan independence.

    關心臺海和平穩定,首先要反對 "臺獨"。

  • Meanwhile, a spokesperson for Taiwan's government responded by saying China should face up to the island's existence.

    與此同時,臺灣政府發言人迴應說,中國應正視臺灣島的存在。

  • At present, the international community's consensus is to maintain peace and stability in the Taiwan Strait and the Indo-Pacific region.

    當前,維護臺海和印太地區的和平與穩定是國際社會的共識。

  • China should face the fact and the existence of the Republic of China, Taiwan, respects the choice of the Taiwanese people for a democratic and free lifestyle and refrain from military provocations that would jeopardize the peace and stability of the region and threaten Taiwan's democracy and freedom.

    中國應正視臺灣中華民國的事實和存在,尊重臺灣人民對民主自由生活方式的選擇,不進行危害地區和平穩定、威脅臺灣民主自由的軍事挑釁。

  • Our correspondent in Beijing, Stephen McDonnell, has more on those military exercises.

    本臺駐北京記者斯蒂芬-麥克唐納(Stephen McDonnell)將為您帶來有關這些軍事演習的更多報道。

  • What's happening is that these exercises are becoming bigger and more frequent and closer to Taiwan.

    現在的情況是,這些演習的規模越來越大,頻率越來越高,距離臺灣越來越近。

  • And what it seems to be this time is a dress rehearsal for a blockade of Taiwan.

    而這次似乎是封鎖臺灣的彩排。

  • Now, I say it seems to be I'm getting that from the PLA itself.

    現在,我說這似乎是我從解放軍本身得到的。

  • The Chinese military has said that the goal of this exercise is to practice attacking Taiwan from all directions, to take control of key ports, various land masses, while being able to take out other targets at sea.

    中國軍方表示,此次演習的目的是從各個方向演練攻擊臺灣,控制重要港口、各處陸地,同時能夠在海上打擊其他目標。

  • And in terms of taking out other targets at sea, that could also potentially be relief forces coming from other countries.

    至於在海上摧毀其他目標,也有可能是來自其他國家的救援部隊。

  • Now, the Taiwanese government and Washington have both criticized these drills, saying that Beijing is increasing instability in the region.

    現在,臺灣政府和華盛頓都責備了這些演習,稱北京正在加劇該地區的不穩定。

  • But according to the Chinese government, look, this is essentially a rogue province.

    但根據中國政府的說法,這基本上是一個無賴省份。

  • And one day it must be unified with the mainland of China.

    總有一天,它必須與中國大陸統一。

  • And so they make no apologies for the pressure they're putting on Taiwan with a view to, I guess, somehow using it, whether it be blockade, whether it be by, you know, full scale military invasion or whatever for that island to reunify with the mainland.

    是以,他們毫無歉意地向臺灣施壓,我猜是想利用臺灣,無論是封鎖,還是全面軍事入侵或其他方式,讓臺灣與大陸統一。

  • Now, of course, the problem is, though, the more you put threats up like this, the less likely ordinary Taiwanese people are going to be to want to unify with the mainland.

    當然,現在的問題是,你越是這樣威脅,普通臺灣人就越不可能願意與大陸統一。

  • And the other funny thing that seems to be happening in Taipei and the rest of Taiwan, for that matter, is that people are becoming quite blase about it.

    在臺北和臺灣其他地方,似乎正在發生的另一件有趣的事情是,人們對此變得相當淡然。

  • As these exercises just keep going on, well, it's just another exercise.

    由於這些練習一直在進行,所以這只是另一種練習。

  • This is the fourth time in two years that mainland China has had a major military war game surrounding Taiwan.

    這是兩年來中國大陸第四次圍繞臺灣進行大規模軍事戰爭演習。

  • And so if it's meant to intimidate the population there, it's possibly having the opposite effect because everyone's just getting used to it.

    是以,如果它的目的是恐嚇那裡的居民,它可能會產生相反的效果,因為每個人都剛剛習慣它。

  • And in terms of the Taiwanese military, well, they say it's enabling them to prepare their own defences for any attack should it come from the mainland.

    至於臺灣軍方,他們說這能讓他們做好防禦準備,以應對任何來自大陸的攻擊。

  • So, you know, who knows if it's going to work?

    所以,你知道,誰知道會不會成功呢?

  • But and also, I should add that we're not saying that there's going to be some imminent invasion of Taiwan or anything like that.

    但是,我還要補充一點,我們並不是說馬上就要入侵臺灣或類似的事情。

  • Stephen McDonald in Beijing.

    斯蒂芬-麥克唐納在北京

China says it's ended a military exercise in which its armed forces conducted large-scale drills surrounding Taiwan.

中國稱已結束其武裝部隊在臺灣周邊進行大規模演習的軍事演習。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋