Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • But it's my turn.

    但現在輪到我了。

  • Ah!

    啊!

  • Hey, come on!

    嘿,別這樣

  • You promised!

    你答應過的

  • Try the word password.

    試試密碼這個詞。

  • Aw, come on, even Dad's not that dumb.

    得了吧,連老爸都沒那麼笨。

  • Ah, it can't be that complicated.

    啊,不會這麼複雜吧。

  • Let's just use our heads.

    我們還是動動腦子吧。

  • Password clue: Favorite child?

    密碼提示:最喜歡的孩子?

  • Ooh, ah, ouch.

    哦,啊,哎喲

  • Sorry, man.

    對不起,夥計。

  • This is awkward.

    這就尷尬了。

  • What the what?

    什麼什麼?

  • Really?

    真的嗎?

  • This moment is so much bigger than me.

    這一刻比我重要得多。

  • I would like to thank my parents and my manager.

    我要感謝我的父母和經理。

  • Well, if it's not you and it's not me, then who could the favorite child be?

    好吧,如果不是你,也不是我,那麼最喜歡的孩子會是誰呢?

  • You're just wasting time on us!

    你只是在浪費我們的時間!

  • Anais!

    安安!

  • Who would Dad's favorite child be if it wasn't me or Darwin?

    如果不是我或阿達,爸爸最喜歡的孩子會是誰?

  • Yes!

    讚啦!

  • What are you doing?

    你在幹什麼?

  • A victory dance!

    勝利之舞!

  • We cracked the password!

    我們破解了密碼!

  • That doesn't matter.

    這並不重要。

  • Don't you get it?

    你還不明白嗎?

  • Anais is the favorite child.

    安安是最受寵的孩子。

  • Yeah, but...

    是的,但是...

  • What is that?

    那是什麼?

  • It's a sad dance.

    這是一支悲傷的舞蹈。

  • Oh, OK.

    哦,好的。

  • All right, so here's the plan to get me to be the favorite.

    好了,讓我成為最受寵的小孩的計劃是這樣的。

  • First, we...

    首先,我們...

  • Wait, why do you get to be the favorite?

    等等,為什麼最受寵的人是你?

  • Well, because you're, you know...

    嗯,因為你,你知道...

  • Technically, from a biological point of view...

    從技術上講,從生物學的角度...

  • You know.

    你知道的。

  • No, actually, I don't.

    不,事實上,我不知道。

  • Why don't you tell me?

    你為什麼不直接說?

  • It's because you're already my favorite.

    因為你已經是我的最愛了。

  • Huh?

    啊?

  • Knew it'd work.

    我就知道能行。

  • Darn you.

    你真可惡。

  • Anyway, I'm not the enemy.

    總之,我不是敵人。

  • Look at her over there acting all innocent.

    看她在那裡裝無辜。

  • She knows she's the favorite.

    她知道自己是最受寵的。

  • Maybe we're overreacting.

    也許我們反應過度了。

  • Overreacting?

    反應過度?

  • Dude, they're even finishing each other's sandwiches.

    老兄,他們甚至還互相吃完了對方的三明治。

  • What?

    什麼?

  • No, sentences.

    沒有,句子。

  • Sweetie, can I finish your sandwich?

    親愛的,我能吃完你的三明治嗎?

  • Sure.

    當然。

  • See you later.

    再見。

  • Sandwiches as well?

    三明治也可以嗎?

  • Oh, man, this is total sentences!

    哦,天哪,這完全是在造句!

  • Ugh, this is so unfair.

    唉,這太不公平了。

  • Why is she the favorite anyway?

    為什麼她是最受歡迎的?

  • Well, maybe because she's nice to him.

    也許是因為她對他好吧。

  • Well, then let's be even nicer.

    好吧,那我們就更客氣點。

  • Oh, I'm gonna make another sandwich.

    哦,我要再做一個三明治。

  • Please, Dad, sit down. We'll do it.

    爸爸,請坐,我們會去做三明治。

  • Wait, even better.

    等等,甚至更好。

  • We'll carry you there.

    我們會帶你過去。

  • No, wait, I can't. Wait, wait, please put me...

    不,等等,我不能。等等,等等,請把我...

  • Quick, put him in his chair.

    快,把他放到椅子上。

  • Oh, sorry, Mr. Dad.

    哦,對不起,爸爸先生。

  • And sorry for keeping you waiting.

    抱歉讓你久等了。

  • Here you go.

    給你。

  • And all you can eat is the sandwich.

    你只能吃三明治。

  • I already served it.

    我已經上桌了。

  • Well, of course you deserve it.

    當然,這是你應得的。

  • Here, let us help you.

    在這裡,讓我們來幫助你。

  • I think he's trying to say something.

    我想他是有話要說。

  • Oh, sorry.

    哦,對不起。

  • It's a bit dry.

    有點乾。

  • Here, have some mayo.

    來,吃點美乃滋。

  • Dude, he's choking.

    老兄,他噎住了。

  • Ah!

    啊!

  • Do the Heimlich Maneuver!

    做哈姆立克急救法!

  • I can't.

    我做不到。

  • He's too fat!

    他太胖了!

  • That's not a very nice word.

    這可不是一個好詞。

  • He's got too much personality.

    他太有個性了。

  • Come on!

    來吧!

  • Three, two, one.

    三、二、一。

  • Dad, we're sorry about the sandwich thing.

    爸爸,三明治的事我們很抱歉。

  • So we ran you a bath.

    所以我們幫你放了洗澡水。

  • But I don't need a bath.

    但我不需要泡澡。

  • Oh, don't be silly.

    哦,別傻了。

  • Just try it.

    試試吧。

  • I don't know.

    我不知道。

  • All these candles and the water in the floor doesn't seem...

    所有這些蠟燭和地板上的水似乎...

  • Hot, hot.

    好燙,好燙。

  • Ah!

    啊!

  • Ah, finally, some peace and quiet.

    啊,終於可以清靜清靜了。

  • So, remind me again how this is supposed to work?

    那麼,請再提醒我一次,這應該如何操作?

  • It's easy.

    這很簡單。

  • We put him in a perilous situation and then save him.

    我們把他置於危險境地,然後救他。

  • Then we become his favorites.

    然後,我們就成了他的最愛。

  • Oh, that makes sense.

    哦,有道理。

  • Pass me the diversion device.

    把分流裝置遞給我

  • Don't worry, Dad. We'll save you!

    別擔心,爸爸我們會救你的! 啊!

  • Ah, this isn't working.

    啊,這沒用。

  • We need to take another approach.

    我們需要採取另一種方法。

But it's my turn.

但現在輪到我了。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋