Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • He said that on January the 6th, the protesters ought to protest peacefully.

    他說,1 月 6 日,抗議者應該進行和平抗議。

  • And on January the 20th, what happened?

    1 月 20 日發生了什麼?

  • Joe Biden became the president.

    喬-拜登成為總統

  • Donald Trump left the White House.

    唐納德-特朗普離開白宮

  • It's really rich for Democratic leaders to say that Donald Trump is a unique threat to democracy when he peacefully gave over power on January the 20th, as we have done for 250 years in this country.

    民主黨領導人說唐納德-特朗普是對民主的獨特威脅,而他是在 1 月 20 日和平交出權力的,就像我們在這個國家 250 年來所做的那樣。

  • Did he lose the 2020 election?

    他是否輸掉了 2020 年大選?

  • Tim, I'm focused on the future.

    蒂姆,我著眼於未來。

  • Did Kamala Harris censor Americans from speaking their mind in the wake of the 2020 COVID situation?

    在 2020 年 COVID 事件之後,卡馬拉-哈里斯是否審查了美國人的言論?

  • That is a damning non-answer.

    這是一個令人震驚的不回答。

  • Yikes.

  • While you were probably sleeping last night, the highly anticipated vice presidential debate happened.

    當你們昨晚還在睡夢中時,萬眾矚目的副總統辯論就已經開始了。

  • And while usually VP debates are pretty inconsequential, when you have an election like this one, which feels existential, even the usually mundane things become very high stakes.

    雖然副總統辯論通常都無關緊要,但當你遇到像這次這樣的大選時,即使是通常平淡無奇的事情也會變得事關重大。

  • And if one person understood the high stakes of last night, it was clearly Governor Walz, who was fitzing in his dungarees up there.

    如果說有一個人瞭解昨晚的重大利害關係,那顯然就是州長沃爾茲了,他正穿著他的連褲襪在那裡愜意地享受著。

  • But we'll get into each candidate's performance.

    不過,我們會討論每位候選人的表現。

  • Plus we'll check their facts and unpack what last night's performance means for November.

    此外,我們還將核實他們的事實,並解讀昨晚的表現對 11 月份意味著什麼。

  • Let's get into it.

    讓我們開始吧。

  • Presidential debates always generate a ton of buzz and media coverage, and with them a lot of opportunity for misinformation.

    總統辯論總是會引發大量的討論和媒體報道,同時也會帶來很多錯誤信息。

  • In a world where the media landscape is increasingly divided, it's important to stay informed and get context into how the media is covering important issues.

    在媒體格局日益分化的今天,瞭解媒體是如何報道重要問題的,並掌握其來龍去脈非常重要。

  • For example, news outlets dissecting the key takeaways from last night's debate are a great example of how different the media reports on stories depending on their bias.

    例如,新聞機構剖析昨晚辯論的主要收穫就是一個很好的例子,說明了媒體報道的不同取決於其偏見。

  • You can see that the left is highlighting

    您可以看到左側突出顯示

  • Vance's defensiveness and emotional reactions during the debate, portraying him as condescending and resistant to facts, while the right critiques the moderators for bias against Vance and focuses on Vance's criticisms of Harris's record on immigration.

    右派責備主持人對萬斯有偏見,並把焦點放在萬斯對哈里斯移民記錄的責備上。

  • For example, leftist publication,

    例如,左派出版品

  • The New Republic's headline says,

    新共和》的標題是

  • J.D. Vance lashes out after the smallest fact check in VP debate.

    J.D.萬斯在副總統辯論中對最小的事實核查進行了抨擊。

  • Meanwhile, right-leaning publication, The Blaze, published the headline, J.D. Vance hammers Tim Walz on immigration, energy policy, and the economy in lively but civil VP debate.

    與此同時,右傾刊物《The Blaze》發表了這樣的標題:J.D. Vance 在生動而文明的 VP 辯論中,就移民、能源政策和經濟問題向 Tim Walz 發起了猛烈的攻擊。

  • Very different takes.

    截然不同。

  • And that's where ground news comes in and why I've been using them for a year.

    這就是地面新聞的作用所在,也是我使用它們一年來的原因。

  • Today's partner, Ground News, is a great tool for understanding the news.

    今天的合作伙伴 Ground News 是瞭解新聞的好工具。

  • They provide helpful context for these starkly different headlines about the same story.

    它們為這些關於同一事件的截然不同的標題提供了有益的背景。

  • You can see the overall bias distribution of the news sources covering this story.

    您可以看到報道這一事件的新聞來源的總體偏見分佈。

  • Only 13% of the coverage is right-wing news sources, which is similar to the presidential debate and tells me maybe their readers just don't really care, I guess.

    只有 13% 的報道來自右翼新聞來源,這與總統辯論的情況類似,這告訴我也許他們的讀者並不真正關心這個問題。

  • On the right-hand side, you can see the overall factuality rating of the sources, with most sources receiving a high factuality rating so you know who you can trust.

    在右側,您可以看到資訊來源的總體事實性評級,大多數資訊來源的事實性評級都很高,是以您知道誰值得信賴。

  • Seeing factuality ratings like this, along with who owns the source, can be really helpful to provide more context to your own echo chamber.

    看到這樣的事實評級,以及消息來源的所有者,對於為自己的迴音室提供更多背景資訊非常有幫助。

  • You and your social media may have had one reaction to something J.D. Vance said, but it's important to understand the larger picture and what people outside your bubble are saying.

    您和您的社交媒體可能會對 J.D. Vance 的言論做出某種反應,但重要的是要了解更廣闊的視野以及您的 "保麗龍 "之外的人在說什麼。

  • And I'm able to get all this context and information thanks to Ground News.

    我能瞭解到這些背景和資訊,都要感謝《地面新聞》。

  • And with the US election fast approaching, my favorite Ground News feature at the moment is their 2024 US election focused blind spot feed.

    隨著美國大選的臨近,我目前最喜歡的地面新聞功能是他們的 2024 年美國大選聚焦盲點推送。

  • With a bird's eye view of issues that tend to get more attention from the left or right than others, I can easily step out of my echo chamber and understand how partisan narratives shape reality and votes.

    通過鳥瞰往往比其他問題更受左翼或右翼關注的問題,我可以輕鬆走出我的迴音室,瞭解黨派敘事是如何塑造現實和選票的。

  • I'm always really impressed with Ground News and I genuinely think they're a great resource for identifying biases in the media.

    地面新聞》一直給我留下深刻印象,我真心認為他們是識別媒體偏見的絕佳資源。

  • So scan my QR code, click the link in the description, or go to ground.news.legia to get 40% off the same vantage plan I use to stay informed, which comes to about $5 a month.

    掃描我的二維碼,點擊描述中的鏈接,或者訪問 ground.news.legia,就可以享受與我用來保持資訊暢通的 vantage 計劃相同的四折優惠,每月約 5 美元。

  • You get unlimited access to all Ground News has to offer while helping an independent team keep the media transparent.

    您可以無限制地訪問 Ground News 提供的所有內容,同時幫助獨立團隊保持媒體的透明度。

  • Thanks, Ground News.

    謝謝,地面新聞。

  • First, the performance.

    首先是表演。

  • Because debates are, after all, a show, a charade for the American people to see the candidates perform under pressure and answer key questions about policy to get a better feel for what it would be like for them to be in power.

    因為辯論畢竟是一場表演,是讓美國人民看到候選人在壓力下的表現,回答有關政策的關鍵問題,以便更好地瞭解他們執政的情況。

  • Which is why the VP debate is usually small potatoes because let's face it,

    這就是為什麼副總統辯論通常都是小打小鬧,因為讓我們面對現實吧、

  • VPs don't really actually have that much power.

    副總裁實際上並沒有那麼大的權力。

  • A key thing to remember, as we discuss Vance's accusations of all the things Harris hasn't managed to do while wielding the great and terrible power that comes with being a VP, such as photo ops and press conferences.

    在我們討論萬斯對哈里斯在行使副總統的巨大而可怕的權力時沒有做到的所有事情(如拍照和新聞發佈會)的指責時,有一件關鍵的事情要記住。

  • I already made an episode about how little power a VP actually has.

    我已經做了一集介紹副總統的權力有多小。

  • You can check that out after this.

    您可以在此之後查看。

  • Anyway, so when we tune into a debate, we're looking for a performance.

    總之,當我們收聽辯論時,我們在尋找一種表現。

  • And there was a clear winner in last night's performance.

    在昨晚的表演中,有一個明顯的贏家。

  • And it wasn't the bumbling Minnesotan governor,

    而不是那個笨手笨腳的明尼蘇達州州長、

  • I'm so sorry to say.

    我很遺憾地說

  • I was rooting for him.

    我支持他。

  • He is so great at talking face-to-face with people.

    他非常擅長與人面對面交談。

  • And even his stump speeches on the campaign trail have been smart, down to earth and folksy.

    就連他在競選活動中的演說也是精明、樸實、親切的。

  • But at the debate, Walls struggled.

    但在辯論會上,華爾斯卻很掙扎。

  • He had clearly been heavily prepped, but it was too much information.

    他顯然做了大量準備工作,但信息量太大了。

  • Instead of saying, here are the three things you need to talk about for each topic, he clearly tried to internalize a wide range of talking points for each topic, and then tried to very quickly and somewhat incoherently string all of the ideas together in each of his answers as though he were checking the words off a mental list, but forgetting the other words that have to go in between the buzzwords to make coherent points.

    他沒有說 "每個話題你需要談的三件事是這樣的",而是很明顯地試圖將每個話題的各種談話要點內化,然後試圖非常快速地、有點語無倫次地將所有觀點串聯在他的每一個答案中,就好像他在核對腦中清單上的單詞,卻忘記了在這些流行語之間必須有其他單詞才能構成連貫的觀點。

  • He was so focused on hitting those points that not only did he speak way too quickly, and listen, I'm a fast talker, okay?

    他太專注於這些要點了,不僅語速太快,聽著,我是個快嘴,好嗎?

  • That's probably the number one complaint

    這可能是第一大投訴

  • I get on these videos, is people want me to slow down, to which I say, no.

    在這些視頻中,人們希望我慢下來,對此我說,不。

  • I watch and listen to literally everything at 1.5 to two times speed.

    我用 1.5 到 2 倍的速度觀看和收聽所有內容。

  • Now it's your turn to listen at 0.5 speed, okay?

    現在輪到你用 0.5 的速度聽了,好嗎?

  • This is for all the 1.5 to two times speed watchers and listeners out there who are able to listen to my shit at regular speed.

    這是為所有能以正常速度收聽我的節目的 1.5 倍速到 2 倍速的觀眾和聽眾準備的。

  • You're welcome.

    不客氣。

  • Also, I'm not giving a speech or participating in a debate where the rules are vastly different.

    另外,我不是在演講,也不是在參加辯論,辯論的規則大不相同。

  • I'm doing a song and dance on social media where attention spans are 0.5 seconds, so I gotta move fast.

    我在社交媒體上載歌載舞,而人們的注意力只有 0.5 秒,所以我必須快速行動。

  • Unfortunately for Walls, he was in a debate where speaking at a measured, smooth, articulate pace is an asset that he did not possess, but J.D. Vance did.

    不幸的是,華爾斯在辯論中發言時語速勻稱、流暢、口齒清晰,這是他所不具備的優點,而 J.D. Vance 卻具備。

  • And I think that surprised a lot of people, myself included, for a number of reasons.

    我想這讓很多人感到驚訝,包括我自己,原因有很多。

  • First, the hype over Harris and the clear and easy victory she had against Trump in their debate put our expectations of Walls very, very high.

    首先,對哈里斯的炒作以及她在與特朗普的辯論中明顯輕鬆地戰勝了特朗普,讓我們對沃爾斯的期望非常非常高。

  • Though I will say I don't appreciate the media's reporting on him as a typical simpleton folksy Minnesotan as though we're all out here just fumbling around flyover country with our dumb, simple minds that can't think too fast or speak too good.

    不過我還是要說,我不喜歡媒體把他報道成一個典型的憨厚的明尼蘇達鄉下人,好像我們都是在天橋之國摸爬滾打,頭腦簡單、思維敏捷、能說會道。

  • As a Minnesotan, I resent that.

    作為明尼蘇達人,我對此深惡痛絕。

  • As a governor of Minnesota and VP running mate, however, that is the caricature that has been painted of Walls, and that is one of his selling points, that he is down to earth and doesn't speak like a politician but instead like your friend's dad who helps you fix your carburetor.

    然而,作為明尼蘇達州州長和副總統競選夥伴,華爾斯被描繪成了一幅漫畫,而這正是他的賣點之一,即他腳踏實地,說話不像政客,而像你朋友的父親,幫你修理化油器。

  • And I think outside of the debate stage last night, he's done a fantastic job of selling that caricature in a way that's endearing to the American people, but it did not serve him well last night.

    我認為,在昨晚的辯論舞臺之外,他以一種讓美國人民喜愛的方式推銷這種漫畫形象的工作做得非常出色,但這對他昨晚的表現並不有利。

  • Another thing that surprised me and a lot of people was how smooth and articulate Vance was because he has also been painted by the left as a caricature, a weirdo who doesn't know how to speak like a human and who says horrible things about immigrants and women with impunity.

    另一件讓我和很多人都感到驚訝的事情是,萬斯的語言表達是如此的流暢和清晰,因為他也曾被左翼人士描繪成一個漫畫形象,一個不知道如何像人一樣說話的怪人,而且肆無忌憚地對移民和婦女說著可怕的話。

  • And I think his strengths are directly opposite Tim Walls'.

    我認為他的優勢與蒂姆-沃爾斯的優勢正好相反。

  • When he tries to talk to people out and about in a community and when he's asked direct and challenging questions by reporters who don't let him get away with things, he looks like a fool.

    當他試圖在社區中與人們交談時,當記者向他提出直接而具有挑戰性的問題時,他就會像個傻瓜一樣。

  • But when given free reign on a debate stage with an opponent who isn't as slick as him, he was able to make his lies sound believable and coherent.

    但是,當他在辯論臺上與不像他那麼狡猾的對手自由辯論時,他卻能讓自己的謊言聽起來可信而連貫。

  • And we'll get into why I think this is the most insidious and important takeaway of the night, but let's get into those lies because unlike the presidential debate, this VP debate was actually incredibly substantive and got into the weeds on a lot of issues which opened the door for a lot of lies, mostly from Vance.

    我們將討論為什麼我認為這是當晚最陰險、最重要的收穫,但讓我們討論一下這些謊言,因為與總統辯論不同,這場副總統辯論實際上非常實質性,在很多問題上都深入淺出,這為很多謊言打開了方便之門,其中大部分來自萬斯。

  • Lie number one, Vance claimed the U.S.

    謊言一,萬斯聲稱美國

  • is the cleanest economy in the entire world and argued that if Harris really cared about climate change, which Vance refused to confirm was a real thing, then she would bring manufacturing jobs back to the U.S.

    她認為,如果哈里斯真的關心氣候變化(萬斯拒絕證實氣候變化的真實性),那麼她就會把製造業工作崗位帶回美國。

  • instead of outsourcing them to dirty, dirty China.

    而不是外包給骯髒的中國。

  • While that's an interesting spin on climate denial that I think plays well into the Republican rhetoric that it doesn't exist, it is not true that the U.S. is the cleanest economy in the world.

    雖然這種否認氣候的說法很有趣,我認為它很好地迎合了共和黨關於氣候不存在的言論,但美國是世界上最清潔的經濟體並不屬實。

  • The most widely cited measure of a country's green level is the Environmental Performance Index.

    衡量一個國家綠色水準的最廣泛引用的標準是環境績效指數。

  • That score includes more than just the economy, but is a good measure of how green a country is generally.

    這一分數不僅包括經濟,也是衡量一個國家總體綠色程度的良好標準。

  • The U.S. ranks 34 on that list behind all of Western Europe, most of Eastern Europe, as well as Japan, Canada, Australia, and New Zealand.

    美國在該榜單中排名 34,落後於整個西歐、大部分東歐以及日本、加拿大、澳洲和紐西蘭。

  • So I'm not sure where he's getting the cleanest economy in the entire world talking point.

    所以,我不知道他從哪裡聽來的 "全世界最清潔的經濟體 "的說法。

  • China does rank far below us at 154th, but to say that bringing manufacturing jobs back to the U.S.

    中國的排名確實遠遠低於我們,排在第 154 位,但如果說將製造業工作崗位帶回美國

  • would improve clean air and water is disingenuous at best because we still have huge problems in this country with too much emissions, and it removes the blame from the shoulders of the companies doing the polluting, whether that's here or in China or anywhere.

    這種說法充其量只是虛情假意,因為我們國家仍然存在排放過多的巨大問題,而且這種說法把責任推卸給了造成汙染的公司,無論是在國內還是在中國或其他地方。

  • We all have to breathe that air.

    我們都必須呼吸這種空氣。

  • There is no our air versus China's air.

    沒有我們的空氣和中國的空氣之分。

  • We're all trapped in the same bubble.

    我們都被困在同一個保麗龍中。

  • Also, companies tied to J.D. Vance, either from when he was a venture capitalist or from the billionaires who have funded his career, were actively moving manufacturing jobs abroad.

    此外,與J.D. Vance有聯繫的公司,無論是他擔任風險投資人時的公司,還是資助他職業生涯的億萬富翁的公司,都在積極地將製造業的工作崗位轉移到國外。

  • So this is, once again, an example of J.D. Vance saying and believing whatever will get him what he wants at any given moment.

    所以,這又是一個例子,J.D. Vance 在任何時候都會說和相信任何能讓他如願以償的話。

  • There are 25 million illegal aliens in the U.S., and they're stealing our housing and our jobs.

    美國有 2500 萬非法移民,他們偷走了我們的住房和工作。

  • When asked to explain how he plans to implement the largest mass deportation in history, as Trump has promised, Vance made the claim that there are 20 to 25 million illegal aliens in the country.

    當被要求解釋他計劃如何按照特朗普的承諾,實施史上最大規模的大規模驅逐時,萬斯聲稱該國有 2,000 萬至 2,500 萬非法移民。

  • That is false.

    這是錯誤的。

  • It's impossible to know the numbers, but several studies estimate it to be around 11 million people, half of what Vance claimed.

    我們不可能知道具體數字,但有幾項研究估計大約有 1100 萬人,是萬斯所說數字的一半。

  • The Office of Homeland Security report says it.

    國土安全辦公室的報告如是說。

  • The Pew Research Center says it.

    皮尤研究中心如是說。

  • The Nonpartisan Migration Policy Institute says it.

    無黨派移民政策研究所如是說。

  • And even the conservative think tank,

    甚至還有保守派智囊團、

  • Center for Immigration Studies, has estimated 12 million.

    移民研究中心估計有 1 200 萬人。

  • So this is patently false.

    是以,這顯然是錯誤的。

  • Vance repeatedly throughout the night blamed all of the problems in America on either immigrants or manufacturing jobs outsourced overseas.

    萬斯在整個晚上反覆將美國的所有問題歸咎於移民或外包給海外的製造業工作。

  • He blamed our housing shortage on too many immigrants.

    他把我們的住房短缺歸咎於移民太多。

  • And while it is absolutely true that there are many cities in this country struggling with homelessness epidemics and don't have additional shelters and housing for the migrants arriving from the border, that shortage is not because of immigrants.

    雖然這個國家有許多城市都在與無家可歸者的流行病作鬥爭,沒有為從邊境來的移民提供更多的庇護所和住房,但這種短缺並不是因為移民,這是千真萬確的。

  • Immigrants are being affected by it, but placing the blame on the shoulders of some of the most vulnerable people on the planet, many of whom are seeking asylum or simply to be able to provide a roof and food for their families, that is letting major corporations off the hook for the way they have absolutely destroyed the housing stock in this country.

    移民受到了影響,但把責任推到地球上最脆弱的人群身上,他們中的許多人正在尋求庇護,或者僅僅是為了給家人提供一個棲身之所和食物。

  • People are struggling to find housing because wealth inequality is the highest it's ever been, because BlackRock owns all of our houses and landlords are price-fixing, and we've let free enterprise run amok with one of the things necessary for sustaining human life, shelter.

    人們苦於找不到住房,因為財富不平等達到了有史以來的最高點,因為貝萊德擁有我們所有的房子,房東操縱價格,我們讓自由企業在維持人類生活的必需品之一--住房上肆意妄為。

  • There is enough wealth in this country that everyone should be housed and fed, including the influx of immigrants at our borders.

    這個國家有足夠的財富,每個人都應該有房住、有飯吃,包括湧入我們邊境的移民。

  • We have enough wealth to support them.

    我們有足夠的財富來養活他們。

  • It's just being hoarded by billionaires who buy out our politicians so they don't have to pay their fair share thanks to handy tax loopholes.

    這些錢只是被那些收買政客的億萬富翁們囤積起來,這樣他們就不必支付他們應得的那份錢了,這要歸功於方便的稅收漏洞。

  • Politicians around the world who benefit from provoking fear in their base of supporters want everyone to think that the wealth is scarce and must be protected from those violent barbaric immigrants.

    世界各地的政客們通過在其支持者群體中引發恐懼而獲益,他們希望每個人都認為財富是稀缺的,必須保護財富不受那些暴力野蠻移民的侵害。

  • But the only reason the wealth is scarce is because the people in power and their billionaire benefactors have made it so.

    但是,財富稀缺的唯一原因是當權者和他們的億萬富翁恩人造成的。

  • But to distract us from noticing that and banding together in class solidarity, they villainize immigrants and sit back while we all fight over the scraps they've thrown to us.

    但是,為了轉移我們的注意力,讓我們不注意到這一點,不團結起來進行階級團結,他們就把移民說成是惡棍,坐視我們為他們扔給我們的殘羹剩飯而爭鬥。

  • It's truly some Mad Max dystopian shit, but people who aren't taught to see the bigger picture of how fucked we all are by this system because they come from a failing education system that is also being torn apart by politicians and their billionaire benefactors, they don't know to look at the bigger picture, and instead, when Vance and Trump say, hey, look, there's so many impoverished immigrants here struggling to find housing along with you.

    這確實是 "瘋狂的麥克斯"(Mad Max)式的烏托邦,但那些沒有被教導過的人,因為他們來自一個失敗的教育系統,而這個系統也被政客和他們的億萬富翁恩人搞得支離破碎,所以他們不知道要看大局,相反,當萬斯和特朗普說,嘿,看,這裡有這麼多貧困的移民在和你們一起掙扎著找房子。

  • No, no, no, don't look at the man behind the curtain.

    不不不,別看幕後黑手。

  • It's actually those very immigrants who are stealing your affordable housing and murdering everyone on site while they're at it.

    實際上,正是這些移民在偷竊你們的經濟適用房,並在偷竊的同時殺害現場的所有人。

  • So the problem must be solved by closing down the borders and being very, very afraid of brown people.

    是以,必須通過關閉邊境和非常非常害怕棕色人種來解決問題。

  • Last night, J.D. Vance also blamed unemployment on immigrants in what was truly such a fucking twisted argument,

    昨晚,萬斯(J.D. Vance)還把失業問題歸咎於移民,真是他媽的歪理邪說、

  • I would be remiss not to point it out here.

    如果不在這裡指出來,我就太失職了。

  • He said that the reason why wages are depressed is because immigrants are coming in undercutting our wages and taking our jobs from us, as though it is the immigrants' fault that they're being paid $3 an hour to pick our strawberries, as though if those manual labor jobs in the fields were available,

    他說,工資之所以不景氣,是因為移民的到來壓低了我們的工資,搶走了我們的工作,好像他們拿著每小時 3 美元的工資來摘我們的草莓是移民的錯,好像那些田裡的體力活都是他們的錯、

  • Americans would be flocking to them, as though the owners of those farms who are paying immigrants $3 an hour under the table would happily and readily hire Americans and pay them federal minimum wage, which would more than double their labor costs, if only these deviant migrant workers didn't keep coming and demanding to be paid $3 an hour, or as though we have an absolute surplus of red-blooded American construction workers desperate for jobs, but all these immigrants keep coming in and demanding to work long hours for criminally little pay while ruining their bodies.

    美國人將蜂擁而至,就好像那些在桌子底下支付移民每小時 3 美元工資的農場主,如果不是這些離經叛道的移民工人不斷湧入並要求每小時 3 美元的工資,他們會很樂意僱傭美國人並支付聯邦最低工資,這將使他們的勞動力成本增加一倍以上;又好像我們有絕對過剩的熱血沸騰的美國建築工人急需工作,但所有這些移民不斷湧入,要求長時間工作,領取低得令人髮指的工資,同時毀掉他們的身體。

  • All of these arguments demonizing immigrants bet on Americans' short-sighted inability to connect the dots, and that's why they work, because a lot of us aren't very good at connecting the dots.

    所有這些妖魔化移民的論點都是在利用美國人目光短淺、無法將各種問題聯繫起來的弱點,而這正是這些論點奏效的原因,因為我們中的很多人都不善於將各種問題聯繫起來。

  • I don't have job, immigrant has job, therefore immigrant take my job.

    我沒有工作,移民有工作,所以移民搶走了我的工作。

  • Again, manufacturing scarcity so billionaires can continue to profit while the rest of us fight amongst each other like ants trying to grab up the scraps they're throwing us.

    再次,製造稀缺,讓億萬富翁們繼續牟利,而我們其他人卻像螞蟻一樣互相爭鬥,試圖搶奪他們扔給我們的殘羹剩飯。

  • You are far closer to homelessness and starvation wages than you are to being a millionaire, but the brainwashing of the American condition has you identifying with and empathizing with and humanizing businesses and billionaires more readily than humans crossing the border in search of safety and stability, because we've been conditioned to believe that we're all temporarily embarrassed millionaires, and that scarcity is caused by the most vulnerable among us, and J.D. Vance and Trump did not invent this, but they are capitalizing on it in a moment when the entire world is turning nationalistic and demonizing migrants in order to protect their billionaire benefactors from having to answer to the angry mobs they should be answering to.

    比起成為百萬富翁,你更接近無家可歸和飢餓的工資,但美國人的洗腦卻讓你更容易認同、同情和人性化企業和億萬富翁,而不是穿越邊境尋求安全和穩定的人,因為我們已經習慣於相信我們都是暫時陷入窘境的百萬富翁,而匱乏是由我們中最脆弱的人造成的,J. D. 萬斯和特朗普並沒有發明這一點,但他們卻在整個世界轉向民族主義和妖魔化移民的時刻利用了這一點,以保護他們的億萬富翁受益人不必對他們的行為負責。J.D.萬斯和特朗普並沒有發明這一點,但他們卻在全世界都轉向民族主義和妖魔化移民的時候利用了這一點,以保護他們的億萬富翁受益人,

  • Also, 90% of fentanyl in the U.S.

    此外,美國 90% 的芬太尼

  • is brought in through legal ports of entry by U.S. citizens.

    由美國公民通過合法入境口岸帶入。

  • I am so sick of this lie that illegals are using children as drug mules and smuggling them across the border in the night, and that's why we're all dying of drug overdoses.

    我已經受夠了這種謊言,說什麼非法移民利用兒童作為毒品騾子,趁著夜色偷運他們越過邊境,所以我們才會死於吸毒過量。

  • It once again blames immigrants for the problems caused by U.S. citizens and U.S. companies.

    它再次將美國公民和美國公司造成的問題歸咎於移民。

  • Moving on.

    繼續前進。

  • Next lie, is Trump planning on registering pregnancies?

    下一個謊言,特朗普是否打算登記懷孕?

  • Walls claimed that Project 2025 wants to create a registration of pregnancies.

    Walls 聲稱,"2025 項目 "希望建立懷孕登記制度。

  • That's not true.

    事實並非如此。

  • Project 2025 says the Trump administration should use every available tool, including the cutting of funds, to ensure that every state reports exactly how many abortions take place within its borders.

    Project 2025 稱,特朗普政府應利用一切可用工具,包括削減資金,確保每個州準確報告其境內發生的墮胎數量。

  • So no registry of pregnancies, but definitely a tracking of abortions, many of which happen due to complications from pregnancies.

    是以,沒有對懷孕進行登記,但肯定會對流產進行跟蹤,其中許多流產是由於懷孕引起的併發症造成的。

  • That's not exactly reassuring.

    這並不能讓人放心。

  • Trump has tried to distance himself from Project 2025, and it's true he has not officially adopted it and doesn't have to, but a lot of his policies align with Project 2025, and most of his advisors and people he would surround himself with if he were to become president again, had a hand in or are affiliated with someone who had a hand in the publication of Project 2025's manifesto.

    特朗普曾試圖與 "2025 計劃 "保持距離,他確實沒有正式採納 "2025 計劃",也沒有必要採納,但他的很多政策都與 "2025 計劃 "一致,如果他再次成為總統,他的大多數顧問和身邊的人都曾參與或隸屬於參與發表 "2025 計劃 "宣言的人。

  • So we can bet that Trump will do everything in his power to make as much of it a reality as possible if he's elected in November.

    是以,我們可以打賭,如果特朗普在 11 月當選,他一定會竭盡所能,儘可能多地將其變為現實。

  • Vance also claimed, like Trump did in his debate, that the Minnesota abortion law allows doctors to kill babies after they're born.

    萬斯還像特朗普在辯論中一樣聲稱,明尼蘇達州的墮胎法允許醫生在嬰兒出生後將其殺死。

  • I'm coming at you live from Minnesota right now.

    我現在正在明尼蘇達州為您直播。

  • To be clear, no one is killing newborn babies in Minnesota.

    說白了,明尼蘇達州沒有人在殺害新生兒。

  • The law doesn't have a specific cutoff date for how many weeks along a person can be to get an abortion.

    法律並沒有規定一個人在懷孕多少周時可以墮胎的具體截止日期。

  • Instead, the law says the government doesn't make that determination.

    相反,法律規定政府不能做出這樣的決定。

  • It's up to a pregnant person and their doctor.

    這取決於孕婦及其醫生。

  • And no ethically practicing doctor is going to perform an unnecessary abortion at nine months or murder a baby after it's born.

    任何有職業道德的醫生都不會在嬰兒九個月時進行不必要的墮胎,也不會在嬰兒出生後殺害他。

  • Full stop.

    句號。

  • There are other regulations, like every ethical thing on the books for doctors, as well as, you know, laws against murder that keep them from doing that.

    還有其他一些規定,比如針對醫生的所有道德規範,以及禁止謀殺的法律,都禁止他們這樣做。

  • And there are mechanisms to remove or punish doctors who break those rules.

    此外,還有一些機制可以撤換或懲罰違反這些規定的醫生。

  • What Vance is referring to is the fact that the law does not require that doctors provide every life-saving option available to babies after they're born to make them live as long as possible if they have issues that prevent them from living.

    萬斯所說的是,法律並沒有要求醫生在嬰兒出生後為他們提供一切可以挽救生命的選擇,以便在他們有問題無法存活時儘可能延長他們的生命。

  • So like if a baby is born and clearly will not live without extensive painful medical intervention, and even that would only prolong the baby's life by a very short time, and that short time would be excruciating, doctors are not required to intervene.

    是以,如果一個嬰兒剛出生,如果不進行大量痛苦的醫療干預,他顯然無法存活,而即使進行醫療干預,也只能延長嬰兒很短的生命,而且這很短的生命會讓人痛苦不堪,那麼醫生就沒有必要進行干預。

  • They're only required to provide care.

    他們只需要提供護理。

  • But conservatives groups have jumped on that very subtle change in wording from preserve life to provide care to say that in Minnesota, doctors are just letting babies die.

    但是,保守派團體抓住了措辭上的微妙變化,從 "保護生命 "到 "提供護理",說在明尼蘇達州,醫生只是在讓嬰兒死去。

  • That is not happening, period.

    這是不可能的。

  • Vance went on to say that Republicans need to win back trust on the issue of family planning, and he and Trump want to pass pro-family policies to support women who are having babies and give people options for their future.

    萬斯接著說,共和黨人需要在計劃生育問題上贏回信任,他和特朗普希望通過支持家庭的政策來支持生育的婦女,併為人們的未來提供選擇。

  • And this was a moment when I really wanted Walls to actually debate by asking him how, what pro-family policies?

    此時此刻,我真的希望華爾斯能真正辯論一下,問他如何支持家庭政策?

  • How do you plan to make childcare more affordable like he claimed he would?

    您打算如何像他聲稱的那樣,使兒童保育更加經濟實惠?

  • What is the plan?

    計劃是什麼?

  • Because the truth is they don't have one.

    因為事實是他們沒有。

  • Their policies, as I stated in a recent episode about how conservatives ruined marriage, make having and caring for a child more dangerous, more expensive, and more impossible for more people, making having a child a very unattractive option for many people in this country, even the ones who desperately want to have a child.

    正如我在最近一期關於保守派如何毀掉婚姻的節目中所說,他們的政策讓更多人在生育和照顧孩子時變得更加危險、更加昂貴、更加不可能,這讓這個國家的很多人,甚至是那些迫切想要孩子的人,都對生育孩子失去了吸引力。

  • Next lie, immigrants are bringing guns into the United States.

    下一個謊言是,移民將槍支帶入美國。

  • On gun reform, Vance once again blamed immigrants and Kamala Harris's open border policy for the large influx of guns on American streets.

    關於槍支改革,萬斯再次將槍支大量流入美國街頭歸咎於移民和卡馬拉-哈里斯(Kamala Harris)的開放邊境政策。

  • That is not only patently and categorically false, but the opposite is true.

    這不僅是明顯的謬誤,而且恰恰相反。

  • Guns are being smuggled into Mexico from the US because we have so many of them and they're so easy to get your hands on.

    槍支正從美國走私到墨西哥,因為我們有太多的槍支,而且很容易弄到手。

  • And Mexican drug cartels are paying Americans to smuggle those weapons into Mexico.

    墨西哥販毒集團付錢給美國人,讓他們把這些武器走私到墨西哥。

  • Over 200,000 guns per year, by some estimates, flow from the US into Mexico.

    據估計,每年有超過 20 萬支槍從美國流入墨西哥。

  • The gun crisis is not being caused by immigrants.

    槍支危機不是由移民造成的。

  • They are once again an easy scapegoat that they're hoping we will all fall for.

    他們又一次成了替罪羊,希望我們都上當。

  • Saying that, well, passing regulations on guns just won't work because people will still find a way to illegally do it, so we just shouldn't even try to regulate it, is just so disingenuous because by that logic, we should stop regulating everything.

    如果說,通過槍支管理條例是行不通的,因為人們還是會想辦法非法使用槍支,所以我們根本就不應該嘗試管理槍支,這種說法太虛偽了,因為按照這種邏輯,我們應該停止管理一切事物。

  • People illegally download movies and music every day despite anti-piracy regulations.

    儘管有反盜版法規,但每天都有人非法下載電影和音樂。

  • Guess we should just stop trying.

    我想我們應該停止嘗試。

  • People steal every day despite criminal penalties against stealing.

    儘管偷竊會受到刑事處罰,但每天都有人偷竊。

  • Guess we should probably stop regulating it.

    我想我們也許應該停止對它的管制。

  • People drive cars without licenses every day.

    每天都有人無證駕駛汽車。

  • Guess we should stop requiring licenses.

    我想我們應該停止要求許可證。

  • What's the point?

    有什麼意義?

  • It's the stupidest, most illogical rhetoric, and yet Republicans have stuck with it for decades because somehow it works, despite clear and convincing evidence that a good guy with a gun does not stop a bad guy with a gun.

    這是最愚蠢、最不合邏輯的說辭,但共和黨人卻堅持了幾十年,因為儘管有明確和令人信服的證據表明,持槍的好人並不能阻止持槍的壞人,但這一說辭卻在某種程度上行之有效。

  • It does not happen.

    這是不可能的。

  • And JD Vance saying, well, we just need to put stronger doors on the fronts of our schools because this is just a fact of life we have to deal with is abhorrent.

    而 JD Vance 說,好吧,我們只需要在學校門口裝上更結實的門,因為這只是我們必須面對的一個生活事實,這種說法令人憎惡。

  • And I hope everyone who is watching, especially those who have to send their kids to school every day, saw through his on that one, especially because Walz's answer was in line with what polls show most Americans want, common sense gun control, background checks, red flag laws, licenses, not an all out ban so that we can all round people up and take away all their guns.

    我希望所有正在收看節目的人,尤其是那些每天都要送孩子上學的人,都能看穿他的這番話,特別是因為沃爾茲的回答符合民意調查顯示的大多數美國人的要求,即常識性的槍支管制、背景調查、紅旗法、許可證,而不是全面禁止,這樣我們就可以把人們集中起來,收繳他們所有的槍支。

  • And then finally, line number five,

    最後是第五行、

  • Vance claimed that Trump saved Obamacare.

    萬斯聲稱,特朗普拯救了奧巴馬醫改。

  • False.

    假的。

  • Trump did everything in his power over and over again to try to repeal Obamacare.

    特朗普竭盡所能,一次又一次地試圖廢除奧巴馬醫改。

  • And when asked how he would replace it at the last debate, he said he had concepts of a plan.

    在上一次辯論中,當被問及如何取而代之時,他說他有一個計劃的概念。

  • This one was just stupid.

    這個人太愚蠢了。

  • And then the night ended with the most damning question for Vance.

    當晚,萬斯被問到了一個最尖銳的問題。

  • And that was simply whether or not

    這只是是否

  • Trump won the election in 2020.

    特朗普贏得了 2020 年的大選。

  • And despite Vance's smooth talking all night, despite his ability to make his lies sound like thought out measured truths, this was one thing he couldn't get around because one certain red line you cannot cross in Trump's world is admitting he lost the 2020 election.

    儘管萬斯整晚都在花言巧語,儘管他有能力讓自己的謊言聽起來像是經過深思熟慮的有分寸的事實,但這是他繞不過去的一個問題,因為在特朗普的世界裡,有一條紅線是不能逾越的,那就是承認自己輸掉了 2020 年的大選。

  • So Vance repeatedly said, we had a peaceful transfer of power in 2020, and now he wants to look to the future.

    是以,萬斯一再表示,我們在 2020 年實現了權力的和平移交,現在他想展望未來。

  • Despite repeatedly being asked, did Trump lose the 2020 election?

    儘管人們一再追問,特朗普是否輸掉了2020年大選?

  • A simple question and a fatal inability to answer it that I hope left a lot of people with the memory of January 6th fresh in their minds so they don't forget, despite his smooth talking, that Vance's running mate did that and has said he'd do it again.

    一個簡單的問題,一個致命的無法回答的問題,我希望讓很多人對 1 月 6 日記憶猶新,這樣他們就不會忘記,儘管萬斯的競選夥伴說得頭頭是道,但他做到了,而且還說他會再做一次。

  • But despite Vance's slip up at the end of the night and a number of very clear lies on his part, the main takeaway I was left with after the debate last night was this.

    不過,儘管萬斯在最後出了紕漏,也撒了不少彌天大謊,但昨晚的辯論給我留下的主要啟示是

  • Vance can make Trumpian policies sound well thought out, articulate, and sanitized in a way that is particularly insidious.

    萬斯能把特朗普的政策說得深思熟慮、鏗鏘有力,並以一種特別陰險的方式加以消毒。

  • With Trump, it's easy to point out his lies, to focus on his poor delivery, because he does present his ideas with brute force that is distasteful to a lot of Americans.

    對於特朗普,人們很容易指出他的謊言,關注他糟糕的表達方式,因為他確實以蠻橫的方式表達了自己的觀點,這讓很多美國人感到厭惡。

  • But Vance takes that rhetoric and repackages it for polite company.

    但是,萬斯卻把這些言辭重新包裝成了禮貌用語。

  • He takes his elite training from Yale Law School and turns around and uses it to weave seemingly coherent narratives out of complete lies.

    他接受了耶魯法學院的精英培訓,轉過身來又利用這些培訓,用徹頭徹尾的謊言編織出看似連貫的敘述。

  • It's disinformation 2.0.

    這是造謠 2.0。

  • He uses his elite Yale Law degree to articulately try to convince you not to believe elites and experts.

    他利用自己的耶魯法學精英學位,鏗鏘有力地試圖說服你不要相信精英和專家。

  • Repeatedly last night, he said, "'We cannot trust experts.

    昨晚,他反覆說:"'我們不能相信專家。

  • "'We can only trust the wisdom "'and common sense of Donald Trump.

    ""我們只能相信唐納德-特朗普的智慧和常識。

  • "'Do not turn to economists for information "'about how the economy is doing.

    "'不要從經濟學家那裡獲取有關經濟狀況的資訊。

  • "'Turn to Donald Trump.

    "'求助於唐納德-特朗普。

  • "'He knows because of his wisdom and common sense.'"

    "'他知道是因為他的智慧和常識'"。

  • Or he says, "'We wanna win back people's trust on family planning, "'and all we wanna do is just introduce pro-family policies.

    或者他說:"'我們要重新贏得人們對計劃生育的信任',"'我們要做的只是推出支持家庭的政策。

  • "'We wanna protect your housing and your livelihood "'from the threat of immigrants at our border.'"

    "'我們要保護你們的住房和生計'" "'免受邊境移民的威脅'"

  • And he cordially and politely took Trumpian policies and made them more digestible for an audience that isn't well-versed in what is fact and what is fiction.

    他親切而禮貌地接受了特朗普的政策,並讓那些並不精通什麼是事實、什麼是虛構的閱聽人更容易消化。

  • And last night's debate felt like old school pre-Trump era debates, where the candidates are cordial to one another and stuck to policy instead of name-calling.

    昨晚的辯論給人的感覺就像特朗普時代之前的老式辯論,候選人之間親切友好,堅持政策而不是罵人。

  • Which on the one hand was a breath of fresh air after nearly a decade of Trump insanity, but on the other hand marks a very dark turn towards the normalization of a fascist platform that Trump popularized, but that figures like J.D. Vance, who have the degrees, training, and smarts to fine-tune it, will normalize.

    這一方面是特朗普瘋狂近十年後的一縷清風,但另一方面也標誌著一個非常黑暗的轉折,那就是特朗普普及的法西斯主義綱領將走向正常化,而像J.D. Vance這樣擁有學位、培訓和聰明才智的人將對其進行微調,使其正常化。

  • This has the very real possibility of coaxing the U.S. public into passive acceptance of truly heinous and fascist policies wrapped in familiar-sounding rhetoric and convenient lies.

    這很有可能哄騙美國公眾,讓他們被動地接受用耳熟能詳的言辭和信手拈來的謊言包裝起來的真正令人髮指的法西斯政策。

  • Because as I've said before, that's how fascism typically happens, not with coups and explosive altercations, but quietly, as society is gently rocked into passive compliance so the fascists can infiltrate, pass the necessary laws, and put their plans into action while covering it up with the veneer of politics as usual.

    因為正如我之前所說,法西斯主義通常就是這樣發生的,不是通過政變和爆炸性的爭鬥,而是悄無聲息地發生,因為社會被輕輕地搖動,變得被動順從,這樣法西斯分子就可以滲透進來,通過必要的法律,將他們的計劃付諸行動,同時用政治如常的外衣掩蓋起來。

  • Do not be mistaken, this is not politics as usual.

    別誤會,這不是一如既往的政治。

  • And I think this is not only happening with characters like Vance fine-tuning Republican rhetoric to sound more palatable, it's also happening in the Democratic Party as well, where key figures are celebrating that dick war criminal Cheney is on our side, where Kamala keeps repeatedly saying that she wants to make sure we have the most lethal military in the world, where racist, xenophobic, anti-immigrant rhetoric infects both sides, and Democrats and Republicans alike are ready to pass historically restrictive immigration bills that embolden a border security force with a documented history of abuse and mishandling of immigrants at the border, where last night's debate started with a question not about how each candidate might ease tensions in the Middle East or how they might quell Israel's increased violence in recent weeks, but instead whether they would support a preemptive strike by Israel against Iran, a loaded question insinuating what most Western media and politicians have been touting, which is the lie that Israel is simply de-escalating through escalation, meaning somehow that by asserting the Palestinian population, by blowing up apartment buildings in Beirut, by killing innocent civilians through terroristic pager and cell phone bombs, that Israel is working to de-escalate tensions in the region.

    我認為,這種情況不僅發生在像萬斯這樣的人物身上,他們對共和黨的言論進行微調,使其聽起來更順耳,這種情況也發生在民主黨內,民主黨的關鍵人物正在慶祝雞巴戰犯切尼站在了我們這一邊,卡馬拉不斷重複說,她要確保我們擁有世界上最具殺傷力的軍隊、在這裡,種族主義、仇外心理、反移民的言論充斥著雙方,民主黨和共和黨都準備通過具有歷史限制性的移民法案,為邊境安全部隊壯膽、在昨晚的辯論中,一開始提出的問題不是每位候選人如何緩和中東緊張局勢,或如何平息以色列最近幾周愈演愈烈的暴力活動,而是他們是否支持以色列對伊朗實施先發制人的打

  • Israel has a right to defend itself, but when Iran retaliates, they're being terrorists.

    以色列有權自衛,但當伊朗進行報復時,他們就是恐怖分子。

  • The double standard is staggering.

    雙重標準令人咋舌。

  • The blind support for whatever Israel does is staggering.

    對以色列所作所為的盲目支持令人震驚。

  • I made a whole episode chronicling the history of US-Israel relations, and I still struggle to fathom how people rationalize these positions.

    我曾用一整集的篇幅記錄了美以關係的歷史,但我仍然難以理解人們是如何將這些立場合理化的。

  • And it's happening on both sides of the aisle.

    這種情況在兩黨都有發生。

  • And while I have been screaming from the rooftops for months that we need to vote in Harris because Trump is much, much worse,

    幾個月來,我一直在屋頂上大聲疾呼,我們需要投票支持哈里斯,因為特朗普比他糟糕得多、

  • I stand by that and I will vote for her, and I still think you should too because the prospect of a second Trump term means not just chaos and increased hostility in the Middle East, but also a decimation of our rights here at home.

    我堅持這一點,我將投她一票,而且我仍然認為你們也應該投她一票,因為特朗普連任的前景不僅意味著中東的混亂和敵意的增加,也意味著我們在國內的權利受到削弱。

  • But last night's debate made me feel really cynical, if I'm being honest, about both parties.

    但說實話,昨晚的辯論讓我對兩黨都感到非常憤世嫉俗。

  • And that hope I was feeling at the beginning of Harris' run is fizzling because it's so clear to me that while we can and will continue to do the hard work of pushing our politicians to do what's right, and I want to have that conversation with Harris and not Trump, that will be an uphill battle, one that's still very much worth fighting, but one that will be disheartening and slow.

    我在哈里斯參選之初感受到的希望正在消失,因為我清楚地認識到,儘管我們可以並將繼續做艱苦的工作,推動我們的政治家做正確的事,而且我希望與哈里斯而不是特朗普進行對話,但這將是一場艱苦的戰鬥,一場仍然非常值得一戰的戰鬥,但這場戰鬥將是令人沮喪和緩慢的。

  • Voting is the beginning of a conversation, so you need to vote in the person who you'd rather have a conversation with.

    投票是對話的開始,所以你需要把票投給你更願意與之對話的人。

  • I want that to be Harris and Walls, but that conversation is gonna be long and hard.

    我希望哈里斯和華爾斯能做到這一點,但這一對話將是漫長而艱難的。

  • In the end, history tells us that vice presidential debates don't have a lasting impact on the outcome of an election.

    最終,歷史告訴我們,副總統辯論不會對選舉結果產生持久影響。

  • For example, Dan Quayle's VP debate was a debacle for him, and yet he and his running mate, George H.W. Bush, won in a landslide in 1988.

    例如,丹-奎爾(Dan Quayle)的副總統辯論讓他一敗塗地,但他和他的競選夥伴喬治-H-W-布什(George H.W. Bush)卻在 1988 年以壓倒性優勢獲勝。

  • The goal of the VP debate is, frankly, for the candidates to do no harm to their ticket, and I think both sides achieved that goal.

    坦率地說,副總統辯論的目的是讓候選人不損害自己的選票,我認為雙方都達到了這一目的。

  • The long-term impacts of this debate are likely less about who will win this November and more about Vance's longevity as a leader in the Republican Party, a party well aware of Trump's age and failing mental capacities, and looking to the next generation to further sow their fascist seeds.

    這場辯論的長期影響可能與誰將在今年 11 月獲勝關係不大,而與萬斯作為共和黨領袖的壽命關係更大,因為共和黨清楚地意識到特朗普的年齡和智力衰退,並期待下一代進一步播撒法西斯主義的種子。

  • They may have found that in J.D. Vance last night.

    昨晚,他們可能在J.D. Vance身上發現了這一點。

  • Special thanks to members on Patreon who support this podcast.

    特別感謝 Patreon 上支持本播客的會員。

  • Go to patreon.com slash lijamiller to join.

    請訪問 patreon.com slash lijamiller 加入。

  • Extra special shout-out to my multi-platinum patrons,

    特別感謝我的白金贊助人、

  • T. Latranger-Lucas, Joshua Coles, Thomas Johnson,

    T.Latranger-Lucas, Joshua Coles, Thomas Johnson、

  • Anthony Giles, Tay, and Brett Piontek.

    安東尼-賈爾斯、泰和佈雷特-皮昂泰克。

  • Your generosity makes this channel what it is, so thank you.

    是你們的慷慨解囊成就了這個頻道,謝謝你們。

  • If you'd like ad-free, uncensored access to all these videos, check out my Patreon today.

    如果您想無廣告、無刪減地觀看所有這些視頻,請立即查看我的 Patreon。

  • If you liked this episode,

    如果您喜歡這一集

  • I highly recommend you check out my episode from Monday discussing how Republicans are laying the groundwork to steal this election.

    我強烈建議您查看我週一的節目,討論共和黨人如何為竊取這次選舉奠定基礎。

  • Thanks so much for watching.

    感謝您的收看。

  • Have a good day.

    祝你愉快

  • Bye-bye.

    再見

  • ♪♪

    ♪♪

He said that on January the 6th, the protesters ought to protest peacefully.

他說,1 月 6 日,抗議者應該進行和平抗議。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋