Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.

    您好。這裡是 BBC Learning English 頻道的 6 分鐘英語。我是尼爾

  • And I'm Beth.

    我叫貝絲

  • Every country has its own favourite foods. So when people leave home and move to a different country, getting used to the new food there can be a surprise.

    每個國家都有自己喜歡的食物。是以,當人們離開家鄉,移居到一個不同的國家時,習慣那裡的新食物可能會讓人大吃一驚。

  • Food can have strange-sounding names. If you know what a toad is, it's an animal very similar to a frog. You might be surprised to hear that a famous English meal is Toad in the

    食物的名字聽起來可能很奇怪。如果您知道蟾蜍是什麼,那它就是一種與青蛙非常相似的動物。如果您知道蟾蜍是什麼,它是一種與青蛙非常相似的動物。

  • Hole. Don't worry though, it's made with sausages, not toads.

    洞。不過不用擔心,它是用香腸做的,而不是蟾蜍。

  • In this programme, we're exploring people's first impressions of a new culture through its food. We'll be hearing how two womenone a refugee, the other a dieticianadapted to the food of their new home. And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.

    在本節目中,我們將通過食物探討人們對新文化的第一印象。我們將聽到兩位女性--一位是難民,另一位是營養師--是如何適應新家園的食物的。和往常一樣,我們還將學習一些有用的新詞彙。

  • But first, I have a question for you, Neil. A British summer wouldn't be complete without a traditional cream teascones, cream and jam, eaten with a cup of tea. It sounds lovely but strangely there have been many arguments over cream teas. So is the cream tea debate about… a. Whether to drink tea or coffee?

    但首先,我有個問題要問你,尼爾。沒有傳統的奶油茶--烤餅、奶油和果醬,再配上一杯茶,英國的夏天是不完整的。聽起來很不錯,但奇怪的是,關於奶油茶的爭論一直不斷。那麼,關於奶油茶的爭論是關於...... a. 喝茶還是喝咖啡?

  • b. Whether to put cream or jam onto the scone first?

    b.是先放奶油還是先放果醬?

  • c. Whether strawberry or raspberry jam is better?

    c.草莓醬好還是覆盆子醬好?

  • Well, I think the controversy is whether to add cream or jam first.

    我認為爭議在於先加奶油還是先加果醬。

  • OK, Neil. I'll reveal the correct answer later in the programme.

    好的,尼爾。我稍後會在節目中揭曉正確答案。

  • Natalia Tuchenko arrived in the Netherlands after leaving her home in Ukraine following the Russian invasion. She moved in with Veronika Groszewska, who's originally from Poland, and her family, starting them on a journey to open their own restaurantsNatalia's

    娜塔莉亞-圖琴科在俄羅斯入侵烏克蘭後離開家鄉來到荷蘭。她搬到了來自波蘭的 Veronika Groszewska 和她的家人家中,開始了自己開餐館的旅程。

  • Kitchen. Here's Natalia talking with BBC World Service programme, The Food Chain.

    廚房下面是娜塔莉亞與英國廣播公司世界服務節目《食物鏈》的對話。

  • Of course, at first it felt like I am well out of what they call my comfort zone. When you stay in a certain environment, you get used to it. But when you move to another country where you live and work, you experience difficulties and you have to adapt to get used to local foods. Here they don't have some of the staples we had in Ukraine. Ingredients are different and so you start working with local foods, find replacements, cook with what you have.

    當然,一開始我覺得自己已經完全脫離了所謂的 "舒適區"。當你呆在一個特定的環境中時,你就會習慣它。但當你搬到另一個國家生活和工作時,你就會遇到困難,你必須適應當地的食物。這裡沒有我們在烏克蘭吃過的一些主食。食材也不一樣,所以你要開始與當地食物打交道,找到替代品,用你有的東西烹飪。

  • At first Natalia felt out of her comfort zone – a familiar situation in which someone feels secure and in control. She had to adapt to her new life in the Netherlands. She had to change in order to succeed in her new situation.

    起初,娜塔莉亞覺得自己脫離了舒適區--一個人在熟悉的環境中會有安全感和掌控感。她必須適應荷蘭的新生活。為了在新環境中取得成功,她必須做出改變。

  • Some of the staple ingredients Natalia used in Ukraine weren't available in the Netherlands.

    娜塔莉亞在烏克蘭使用的一些主食配料在荷蘭買不到。

  • A staple is a basic and important type of food that is regularly eaten by a large portion of the population. So Natalia adapted her recipes, replacing Ukrainian with Dutch ingredients, to create a new kind of cooking which her customers loved.

    主食是大部分人經常食用的一種基本而重要的食物。是以,娜塔莉亞對食譜進行了改良,用荷蘭食材取代烏克蘭食材,創造出一種新的烹飪方式,深受顧客喜愛。

  • Our second story involves Rachel Winter Roach, who left her home in England to work on the sunny island of Tobago in the southern Caribbean. Here Rachel explains some of the food challenges she faced through BBC World Service programme, The Food Chain.

    我們的第二個故事涉及瑞秋-溫特-羅奇(Rachel Winter Roach),她離開英國的家,來到加勒比海南部陽光明媚的多巴哥島工作。在這裡,瑞秋通過英國廣播公司世界服務節目《食物鏈》介紹了她所面臨的一些食物挑戰。

  • When I came out to the Caribbean, I was really in for a shock when it came to flavouring and seasoning food. And seasoning is really, really an integral part of food preparation

    當我來到加勒比海時,在食物的調味和調料方面,我著實吃了一驚。調味真的是烹飪食物不可或缺的一部分

  • Here the seasoning is multiple, multiple layers. It took me a while to get used to it because everybody has their own way of seasoning and their own little tweaks and there are no quantities.

    這裡的調味料是多層次、多層次的。我花了一段時間才適應,因為每個人都有自己的調味方式和小調整,而且沒有數量限制。

  • So it really takes a lot of practice, a lot of trial and error. And I think my family did not always appreciate the errors in the trials.

    是以,這真的需要大量的練習,大量的嘗試和錯誤。我想我的家人並不總是欣賞試驗中的錯誤。

  • When Rachel moved to Tobago, she was in for a shock. The phrase to be in for a shock means to be sure of experiencing a surprising or unpleasant situation. In Rachel's case, the surprise involved seasoningthe salt, herbs and spices added to food to enhance the flavour.

    當蕾切爾搬到多巴哥時,她大吃一驚。所謂 "大吃一驚",是指肯定會遇到令人驚訝或不愉快的情況。在雷切爾的例子中,驚喜涉及調味料--添加到食物中的鹽,草藥和香料,以增加食物的味道。

  • In the Caribbean, seasoning is a big deal. Everyone has their own seasoning recipe, including little tweaks or small adjustments which they have added themselves. It took time for

    在加勒比海地區,調味是一件大事。每個人都有自己的調味祕方,包括自己添加的小改動或小調整。這需要時間

  • Rachel to develop her seasoning skills, mainly through trial and error – a way of solving problems by trying a number of different methods and learning from the mistakes you make along the way.

    蕾切爾主要通過 "試錯 "來提高自己的調味技能。"試錯 "是一種解決問題的方法,即嘗試多種不同的方法,並從途中所犯的錯誤中吸取教訓。

  • Whether you're fleeing war, starting a new job or enjoying a cream tea, it seems there's lots to learn about a place from its food, including Britain. So I think it's time to reveal the answer to my question, Neil. Why is the traditional British cream tea controversial?

    無論是逃離戰爭、開始新的工作還是享用奶油茶,似乎都可以從食物中瞭解一個地方,包括英國。尼爾,我想是時候揭曉問題的答案了。為什麼傳統的英國奶油茶會引起爭議?

  • Well I guessed it was because people disagree about whether cream or jam should go on the scone first.

    我猜是因為人們對於先放奶油還是先放果醬的問題意見不一。

  • Which was the correct answer. And anyone who says it's jam first is just wrong. OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme, starting with comfort zone – a situation in which you feel comfortable and in control.

    這才是正確答案。如果有人說是果醬先入為主,那就大錯特錯了。好了,讓我們來回顧一下我們在本課程中學到的詞彙,首先是舒適區--一種讓你感覺舒適並處於掌控之中的環境。

  • To adapt means to change so as to successfully fit in with a new situation.

    適應意味著改變,以便成功地適應新的環境。

  • A staple is a basic and important type of food that is regularly eaten by a large portion of the population.

    主食是大部分人經常食用的一種基本而重要的食物。

  • The phrase to be in for a shock means to be guaranteed to experience a surprising or unpleasant situation.

    驚弓之鳥 "指的是一定會遇到令人吃驚或不愉快的情況。

  • A tweak is a small adjustment to something in order to improve it.

    調整是對某一事物的微小調整,目的是改進該事物。

  • And finally, if you solve a problem by trial and error, you try a number of different methods and learn from the mistakes you make.

    最後,如果你通過反覆試驗來解決問題,你就會嘗試多種不同的方法,並從所犯的錯誤中吸取教訓。

  • Once again, our six minutes are up and remember to join us again next time here at 6 Minute

    我們的 6 分鐘時間又到了,記得下次再來參加我們的 "6 分鐘 "節目。

  • English. Goodbye for now!

    英語再見

  • Bye!

    再見!

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.

您好。這裡是 BBC Learning English 頻道的 6 分鐘英語。我是尼爾

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 英國腔

學習新的飲食文化 ⏲️ 6 分鐘英語 (Learning a new food culture ⏲️ 6 Minute English)

  • 3 0
    八美雅白 發佈於 2024 年 10 月 02 日
影片單字