字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Come on, you slackers! 來吧,懶蟲們 This is basketball, not checkers! 這是籃球,不是跳棋! Stay on your man, TJ! 跟緊你的人 TJ Gretchen, set up the pit! 格雷琴,把坑搭起來 Jeez, what do I gotta do? 哎呀,我該怎麼辦? Everything myself? 我自己的一切? Ha! 哈 In your face, Spinelli! 當著你的面 斯皮內利 Get it? 明白了嗎? The ball hit you in the face, and I said, in your face! 球打在你臉上,我說,打在你臉上! Why, you little... 為什麼,你這個小... Help me! 幫幫我 She's crazy! 她瘋了 Crazy! 瘋了 Oh, you ain't seen crazy yet! 哦,你還沒見過這麼瘋狂的事呢! Let him go, Spinelli! 放開他,斯皮內利 Yeah, lost in jammy fair and square. 是啊,輸得心服口服。 I don't care! 我不在乎 He's got it coming! 他自找的! All is well, Spinelli. 一切都好 斯皮內利 All is peaceful. 一切都很平靜。 Breathe deep with me now. 現在和我一起深呼吸。 I don't wanna breathe! 我不想呼吸 Let me go! 放開我 Only if you promise to remain calm. 前提是你保證保持冷靜。 All right! 好的 All right! 好的 I promise already! 我已經答應了! Come on, Spinelli! 來吧,斯皮內利! Quit being a jerk! 別再做混蛋了! Me, a jerk? 我是個混蛋? You've got to admit, Spinelli, this is somewhat jerk-like behavior. 你得承認,斯皮內利,這有點像混蛋的行為。 Fine! 很好 If that's what you guys think of me, then I am outta here! 如果你們是這麼看我的,那我就走了! Gee, what was that? 哎呀,那是什麼? That was Spinelli in a bad mood, Gus. 斯皮內利心情不好 古斯 She's never pretty, but she always calms herself down eventually. 她從來都不漂亮,但她最終總會讓自己平靜下來。 How? 怎麼做? Usually by breaking stuff. 通常是打碎東西。 Oh. 哦。 Stupid, lousy, rotten basketball with its stupid, lousy, rotten rules! 愚蠢、蹩腳、腐朽的籃球及其愚蠢、蹩腳、腐朽的規則! Will you stop that, Spinelli? 你能別這樣嗎,斯皮內利? Why should I? 我為什麼要這麼做? Cause if you don't, I've got Finster's pager number on speed dial! 因為如果你不這樣做, 我已經得到了芬斯特的傳呼機號碼 在快速撥號! Fine! 很好 Looks like someone got up on the wrong side of the cage this morning. 看來今天早上有人起錯了床。 How's a kid supposed to blow off a little steam around his joint? 一個孩子怎麼能在他的接頭處發洩一下呢? Hey, Ashley A, something has a crush on you! 嘿,阿什利 A,有東西暗戀你! Uh, excuse me, Spinelli. 抱歉 斯皮內利 You're about to smush my chalk. 你快把我的粉筆砸碎了。 Your chalk? 你的粉筆? Oh, take it. 哦,拿去吧 I'm outta here anyway. 反正我也要走了 Thank you. 謝謝。 I need white to make the whiskers on my kitty. 我需要白色來給我的小貓做鬍鬚。 Kitty? 凱蒂? What kitty? 什麼貓咪? The kitty I'm drawing on the blacktop. 我在黑板上畫的小貓。 Isn't it neat? 是不是很棒? You call that a kitty? 你管這叫小貓咪? It doesn't even have any ears. 它甚至沒有耳朵。 Oh, yeah. 哦,是的 Plus, you got its eyes all wrong. 另外,你把它的眼睛都弄錯了。 And its tail needs to go up like this. 它的尾巴需要像這樣翹起來。 See? 看到了嗎? Wow, that's great. 哇,太棒了。 Thanks, Spinelli. 謝謝,斯皮內利。 And then you can give it big, pointy fangs like this. 然後,你還可以像這樣給它長出又大又尖的獠牙。 See? 看到了嗎? And razor-sharp claws. 還有鋒利的爪子。 Then you make it your own. 然後把它變成你自己的。 Like this. 就像這樣 See? 看到了嗎? Uh, Spinelli? 呃,斯皮內利? And then you need to add some more over here, and a little bit more over here. 然後你需要在這裡再加一點,在這裡再加一點。 Then get big. 那就做大。 Big like this! 像這樣大 Ah, Third Street. 啊,第三街。 Another day, another dollop of knowledge. 新的一天,新的知識。 I gotta see if the gum I left on the jungle gym kept its flavor overnight. 我得看看我留在叢林健身器上的口香糖一夜之間還能不能保持味道。 Wait for me! 等等我 I wonder where Spinelli is this morning. 我想知道斯皮內利今天早上在哪裡。 I hope she's in a better mood than yesterday. 我希望她的心情比昨天好。 Heh, you can say that again. 呵,你可以再說一遍。 Excuse me, mister. 對不起,先生 I wouldn't walk there if I were you. 如果我是你,就不會走過去。 You might smear the nice picture. 你可能會把漂亮的照片弄髒。 Picture? 圖片? Whoa, what's with the crazy designs? 哇,這些瘋狂的設計是怎麼回事? I just asked her to help me draw a kitty, but she wouldn't stop. 我只是讓她幫我畫一隻小貓,可她就是不肯罷休。 A little more over here, and a double more over here. 這裡再多一點,這裡再多一倍。 Spinelli, what are you doing? 斯皮內利,你在幹什麼? A lot more over here, and some over here. 這裡還有很多,這裡也有一些。 She seems to be entranced. 她似乎被迷住了。 Draw something. 畫點什麼 Yeah, but what? 是的,但是什麼? Guys! 夥計們 Guys! 夥計們 You gotta see this! 你一定要看看這個! This better be good, Gus. 這最好是好的,格斯。 Spinelli's doing something strange down there. 斯皮內利在下面做了些奇怪的事 Strange and wonderful. 奇異而美妙。 Look! 你看 Whoa! 哇哦 It's beautiful. 太美了 It almost resembles one of those giant aboriginal petroglyphs that can only be seen from the sky. 它幾乎就像那些只有在天空中才能看到的巨型原住民巖畫。 It's a masterpiece that touches the soul and makes one cry to the heavens. 這是一部觸及靈魂、讓人仰天長嘯的傑作。 Arch Thinamus Spinelli. Arch Thinamus Spinelli. Yeah, but I wonder what it's supposed to be. 是的,但我想知道它應該是什麼。 I don't know, Gus, but whatever it is, Spinelli sure worked hard to make it. 我不知道,格斯,但不管它是什麼,斯皮內利肯定很努力地去做。 And it's too bad those digger boys are gonna miss it all up. 可惜那些挖掘機小子們會錯過這一切。 What? 什麼? She's right! 她是對的! Come on, we gotta stop them! 快點,我們得阻止他們 Sam, Dave, wait. 山姆 戴夫 等等 You guys gotta stop digging. 你們別挖了 Huh? 啊? What are you talking about, TJ? 你在說什麼,TJ? You guys gotta dig somewhere else today. 你們今天得去別的地方挖了。 We've been digging where we want on this playground ever since we were in kindergarten. 從幼兒園開始,我們就在操場上想挖哪兒就挖哪兒。 Why should we dig somewhere else now? 為什麼我們現在要去別的地方挖呢? Come with us and we'll show you. 跟我們走吧,我們會帶你看看。 I feel inspired. 我感到深受鼓舞。 Yeah, inspired to dig. 是啊,挖礦的靈感來了。 For chalk! 粉筆 An excellent idea, guys. 好主意,夥計們。 At a current rate, Spinelli will consume the school's entire chalk supply within the hour. 按照目前的速度,斯皮內利將在一小時內消耗掉學校所有的粉筆供應。 We better get digging then. 那我們最好去挖土。 See ya. 再見 I gotta hand it to you, TJ. 我不得不佩服你,TJ。 You sure saved Spinelli's drawing. 你肯定救了斯皮內利的畫。 Hey, when it comes to dealing with diggers, I'm the man. 嘿,說到和挖掘機打交道,我可是行家裡手。 How are you at dealing with fifth graders? 你是如何與五年級學生打交道的? Let's get this game started already! 讓我們開始比賽吧 Somebody stop those batmen! 誰來阻止那些蝙蝠俠 Let's go! 我們走吧 And here I'll add some blue. 這裡我要加上一些藍色。 And then some green. 然後是一些綠色。 After what Spinelli did to me yesterday, why shouldn't I play basketball over stupid chalk squiggles? 昨天斯皮內利對我做了那麼多事,我為什麼不能為那些愚蠢的粉筆字打籃球呢? One very good reason, Lawson. 一個很好的理由,勞森。 Follow me. 跟我來 It makes me feel things I've never felt before. 它讓我感受到從未有過的東西。 I could never play basketball in that, Lawson. 我不可能穿著它打籃球,勞森。 It's too pretty. 太漂亮了 Yeah. 是啊 Okay, TJ. 好的 TJ We stopped the diggers. 我們阻止了挖掘機。 We stopped Lawson. 我們阻止了勞森 But face it. 但要面對現實。 Sooner or later, somebody's gonna mess up Spinelli's drawing. 遲早會有人把斯皮內利的畫搞砸的 What are we gonna do? 我們該怎麼辦? Bring every kid on the playground up here? 把操場上的每個孩子都帶到這裡來? Guess, my friend, that's not a bad idea. 朋友,這主意不錯。 One at a time, people. 一個一個來 No pushing. 不推。 All get in turn to see Spinelli's thing. 大家依次去看斯皮內利的東西。 Come on. 來吧 You can do it. 你能做到的 Just a few steps. 只需幾步。 No, I won't do it. 不,我不幹。 You can't make me. 你不能強迫我 Why? 為什麼? This isn't a trick at all. 這根本不是什麼把戲。 It's... it's art. 這是......這是藝術。 Wow. 哇 Now blend these two together. 現在,將這兩者融合在一起。 Shouldn't you like it? 你不應該喜歡嗎? I mean, it is Spinelli. 我的意思是,它是斯皮內利。 True, but it does pick up the pink in your sweater. 沒錯,但它確實能襯托出你毛衣上的粉色。 Scandalous! 醜聞 I got limited editions of the artist's early work. 我得到了藝術家早期作品的限量版。 Doodles from yesterday's math class. 昨天數學課上的塗鴉。 A threatening note signed by the artist herself. 由藝術家本人簽名的恐嚇信。 Easy there, art lovers. 別緊張,藝術愛好者們。 Everyone's gonna get a turn here. 每個人都有機會 Next! 下一個 Hey, you guys don't go to our school. 嘿,你們又不是我們學校的。 Of course not. 當然不是。 We attend SCUMA. 我們參加了 SCUMA。 The School of Modern Alternative Art. 現代另類藝術學校 We have come to view the so-called action chalk girl in action. 在我們看來,所謂的行動粉筆女孩就是在行動。 What's going on here? 這是怎麼回事? This is a playground. 這是一個遊樂場。 Why isn't anyone playing? 為什麼沒人玩? We can't, Ms. Finster. 不行,芬斯特小姐 Spinelli's drawing this amazing stuff all over the asphalt and... 斯皮內利在瀝青路面上畫了很多神奇的東西... No graffiti, huh? 沒有塗鴉,是吧? Well, I'll fix that. 好吧,我會解決這個問題的。 Randall, tell Hank to get out the hose. 蘭德爾 叫漢克把水管拿出來 But Ms. Finster, you don't understand. 但是芬斯特女士 你不明白 Oh, I understand plenty. 哦,我明白得很。 That's why I'm gonna wash this mess off the blacktop right now. 這就是為什麼我現在要把黑板上的髒東西洗掉。 What? 什麼? You can't do that! 你不能這麼做! Please, Ms. Finster, leave it be. 求你了,芬斯特女士,別管它了。 As Oscar Wilde once said, art school should be the street. 奧斯卡-王爾德曾說過,藝術學校應該是一條街。 And well, the playground is sort of like a street. 而且,操場有點像街道。 Only with play equipment and no traffic. 只有遊樂設備,沒有交通。 Spinelli's work is a breathtaking expression of vital spiritual needs. 斯皮內利的作品令人驚歎地表達了重要的精神需求。 It brings up all kinds of feelings and stuff. 它喚起了我的各種感受。 Any unauthorized drawing on school grounds is officially classified as graffiti. 在校園內任何未經授權的繪畫都被正式歸類為塗鴉。 And I'm cleaning it off once and for all. 我要一勞永逸地把它清理乾淨。 Now what are we gonna do, TJ? 現在我們該怎麼辦,TJ? There's only one thing we can do. 我們能做的只有一件事。 Gondor Primulon. 剛鐸 Primulon Gondor Primulon. 剛鐸 Primulon Gondor Primulon. 剛鐸 Primulon It's JT. 是 JT。 Code epsilon. 代碼 epsilon。 Gondor Primulon, JT. 剛鐸 Primulon,JT. What's the trouble? 有什麼問題嗎? We got an emergency situation on the playground, guys. 操場上有緊急情況 夥計們 We need your help. 我們需要您的幫助。 We'll get on the bird and take a look. 我們會去看看的。 Geo-secret satellite online. Geo-secret 衛星在線。 Track longitude at 80 degrees west. 西經 80 度。 Latitude at 40.4 degrees north. 緯度為北緯 40.4 度。 Extrapolating. 推斷。 Closer. 近一點 Closer. 近一點 A most impressive piece of work, JT. 最令人印象深刻的作品,JT。 And Finster's trying to wash it off. 芬斯特想把它洗掉 Fear not, JT. 別怕,JT。 We're online and on the case. 我們在線處理案件。 Thanks, guys. 謝謝你們 But hurry. 但要加快腳步。 Hurry! 快點 Come on, Miss Finster. 來吧,芬斯特小姐 Have a heart. 要有愛心 You needed something hosed down, Muriel? 你需要衝洗一下嗎,穆里爾? That's right, Hank. 沒錯,漢克 Wash it off. 洗乾淨。 Gosh, Muriel, are you sure? 天哪,穆里爾,你確定嗎? It's an awfully nice piece of work. 這是一件非常漂亮的作品。 If you're gonna whip out on me, Hank, just give me the hose and I'll do it myself. 如果你要抽我,漢克,就把水管給我,我自己來。 Sorry, Muriel. 對不起,穆里爾 You're not authorized to operate a hose this powerful. 你無權使用這麼大功率的水管。 Union rules. 工會規則。 Give me the hose, Hank. 把水管給我,漢克 Now's our chance. 現在機會來了 For beauty! 為了美麗 For art! 藝術 Force the journey! 強迫旅程! Look! 你看 A Mondrian F-71 Bobcat! 蒙德里安 F-71 山貓 Stop! 停下! Stop! 停下! Who the heck are you? 你到底是誰? Des Coupages. Des Coupages. Colette Des Coupages. Colette Des Coupages. A chairwoman of the American Arts Endowment. 美國藝術基金會主席。 Oh, I just saw this tremendous work of art on the Internet. 哦,我剛剛在網上看到了這幅巨大的藝術作品。 Way to go, Kidarf. 幹得好,基達夫。 Well, that's not art. 嗯,那不是藝術。 That's graffiti. 那是塗鴉。 Au contraire. 恰恰相反。 This is one of the most original pieces of art I've seen in years. 這是我多年來見過的最具原創性的藝術作品之一。 In fact, the Endowment wants to offer this artist a grant and declare this entire blacktop a protected public institution. 事實上,基金會希望為這位藝術家提供一筆資助,並宣佈這整塊黑板為受保護的公共機構。 What? 什麼? You can't do that! 你不能這麼做! This is my blacktop, sister! 這是我的黑板,姐姐 It's not blacktop. 這不是黑板。 It's art! 這是藝術! Blacktop! 黑板! Art! 藝術 Blacktop! 黑板! Art! 藝術 Mike! 邁克 Spinelli! 斯皮內利 Done. 完成。 Quick! 快! To the jungle gym! 去叢林健身房 It's incredible. 太不可思議了 It's incredible. 太不可思議了 It's magnificent! 太壯觀了 To think I wanted to wash it away. 我想把它洗掉。 Why, we should laminate the whole blacktop. 為什麼,我們應該把整個黑板都鋪上層壓板。 I hereby declare that Spinelli's masterpiece be preserved for future generations. 我在此宣佈,斯皮內利的傑作將被保留給子孫後代。 Yeah! 是啊 Um, excuse me, but I hear something rattling. 呃,不好意思,我聽到有東西在嘎吱嘎吱響。 Balls! 球! It's gonna blow! 會爆炸的 It's gonna blow! 會爆炸的 The drawing, it's gone! 圖紙不見了 All gone! 全沒了 Why, great god of the arts, why? 為什麼,偉大的藝術之神,為什麼? Hey, what's everybody looking at? 嘿,大家都在看什麼? You're a ruined masterpiece, Spinelli. 你是個被毀了的傑作 斯皮內利 I'm so sorry. 真對不起 Masterpiece? 傑作? What masterpiece? 什麼傑作? The vast expanse of blacktop you spent the better part of two days laboring over. 你花了兩天的時間在這一大片黑土地上勞作。 You mean that drawing? 你是說那幅畫? That was just something I was doing because it helped me feel better. 這只是我在做的事情,因為它能讓我感覺好一些。 Doing it was the fun part. 動手才是最有趣的部分。 If it's gone, it's gone. 沒了就沒了。 Hey, anybody up for a playground-wide game of Battle Tag? 嘿,有人想玩全場範圍的 "戰鬥標籤 "遊戲嗎? I'm it! 就是我 Well, there goes the art. 好吧,藝術就這樣沒了。 And there goes the true artiste. 這就是真正的藝術家。
B1 中級 中文 美國腔 藝術 傑作 漢克 操場 水管 籃球 迪斯尼的《課間休息》--斯皮內利的傑作 (Disney's Recess - Spinelli's Masterpiece) 6 1 17 發佈於 2024 年 10 月 02 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字