Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Every year, harmful use of alcohol is responsible for 3 million deaths and 5% of the global health burden.

    每年,酗酒導致 300 萬人死亡,佔全球健康負擔的 5%。

  • From road traffic injuries, to violence, abuse and neglect.

    從道路交通傷害,到暴力、虐待和忽視。

  • To diseases like liver cirrhosis, heart disease, cancers and tuberculosis.

    肝硬化、心臟病、癌症和肺結核等疾病。

  • To mental health issues like alcohol dependence, depression and suicides.

    精神健康問題,如酒精依賴、憂鬱症和自殺。

  • But what can we do about it?

    但我們能做些什麼呢?

  • Well, the WHO's global strategy, endorsed by member states, aims to reduce the harmful use of alcohol.

    世界衛生組織的全球戰略得到了成員國的認可,旨在減少有害飲酒。

  • Unfortunately, implementation of the strategy is uneven.

    遺憾的是,該戰略的實施情況參差不齊。

  • Meet Nina.

    這位是 Nina。

  • In her country, there are very few government regulations on drinking.

    在她的國家,政府對飲酒的規定很少。

  • Nina is out with a friend.

    Nina 和朋友出門玩。

  • The alcohol is cheaper than bottled water and the bar stays open till 4am, so people are encouraged to stay out late and drink more.

    這裡的酒比瓶裝水還便宜,而且酒吧一直營業到凌晨 4 點,所以人們被鼓勵在外面待到很晚,喝更多的酒。

  • Nina's friend falls and hurts herself.

    Nina 的朋友摔倒受傷了。

  • Now meet Amya.

    現在來見見 Amya。

  • Her government has introduced pricing measures on alcohol.

    她的政府對酒精采取了定價措施。

  • And there's a mandatory closing time for bars, which means Amya and her friend leave for home at midnight.

    酒吧有規定的打烊時間,這就意味著 Amya 和她的朋友要在午夜離開回家。

  • Amya decides to take a taxi, because the police in her country are very active in enforcing drink-driving countermeasures.

    Amya 決定乘坐計程車,因為她所在國家的警察非常積極地執行酒後駕車對策。

  • But in Nina's country, the police don't enforce drink-driving laws at all, so she decides to drive her friend home.

    但在 Nina 的國家,警察根本不執行酒後駕車的法律,所以她決定開車送朋友回家。

  • She is way over the limit and crashes her car.

    她超速行駛,撞壞了自己的車。

  • Nina and her friend are taken to hospital, using up the time and resources of busy nurses and doctors.

    Nina 和她的朋友被送往醫院,佔用了忙碌的護士和醫生的時間和資源。

  • Nina's injuries aren't serious, and once they're patched up, she is released immediately.

    Nina 的傷勢並不嚴重,包紮好後就立即出院了。

  • But when she gets home, she is told that her friend died in the car crash.

    但當她回到家時,卻被告知她的朋友死於車禍。

  • In Amya's country, if people display signs of problems with drinking alcohol, they are offered help early.

    在 Amya 所在的國家,如果人們出現飲酒問題的跡象,就會及早向他們提供幫助。

  • Amya's country also has restrictions on alcohol advertising, unlike Nina's, where young people can be persuaded to drink to excess by cleverly targeted commercials.

    Amya 的國家對酒類廣告也有限制,這與 Nina 的國家不同,在 Nina 的國家,巧妙定位的廣告可以勸說年輕人過量飲酒。

  • If governments implement the WHO's SAFER initiative, they can change people's relationship with alcohol, making our world less like Nina's and more like Amya's.

    如果各國政府執行世衛組織的 "SAFER "倡議,就能改變人們與酒精的關係,讓我們的世界不再像 Nina 的世界,而更像 Amya 的世界。

  • Facilitating access to screening, brief interventions and treatment.

    為獲得篩查、簡單干預和治療提供便利。

  • Enforcing restrictions on alcohol advertising.

    對酒類廣告實施限制。

  • Raising prices on alcohol through taxes and pricing policies.

    通過稅收和定價政策提高酒類價格。

  • SAFER is a WHO-led initiative that follows the global strategy to make our world safer from alcohol-related harm.

    SAFER 是世衛組織上司的一項倡議,它遵循 "讓我們的世界更安全,免受酒精相關傷害 "的全球戰略。

Every year, harmful use of alcohol is responsible for 3 million deaths and 5% of the global health burden.

每年,酗酒導致 300 萬人死亡,佔全球健康負擔的 5%。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋