Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Sydney's new city metro is already proving so popular, it's drawing passengers away from the old train network with fewer commuters at major city stations.

    事實證明,雪梨新的城市地鐵非常受歡迎,它吸引了大量乘客離開舊的火車網絡,主要城市車站的乘客數量也在減少。

  • Businesses near the metro are also doing well as foot traffic takes off.

    隨著人流量的增加,地鐵附近的企業也取得了不錯的業績。

  • On the new metro with a ministerial inspection, not just the staff, the trains, the stations, but what's happening around them.

    在部長視察的新地鐵上,不僅是工作人員、列車、車站,還有周圍發生的一切。

  • Not just for people and the way they move about, but the businesses that are also benefiting.

    這不僅是為了人們和他們的出行方式,也是為了那些同樣受益的企業。

  • Success measured in taps and caps.

    以水龍頭和瓶蓋衡量成功。

  • At Victoria Cross, it's been instant.

    在維多利亞十字勳章得主那裡,這一切都變得立竿見影。

  • Before the metro we were doing maybe 150, 200 couples a day and then as soon as the metro opened we're at 500.

    地鐵開通前,我們每天接待 150 到 200 對新人,地鐵開通後,我們每天接待 500 對新人。

  • That's incredible.

    太不可思議了

  • In the CBD.

    在中央商務區

  • Already we're finding an increase in business.

    我們已經發現業務量在增加。

  • It's now bringing more pedestrians up the hills, up to Martin Place.

    現在,它把更多的行人帶到了山上,帶到了馬丁廣場。

  • As travellers are switching.

    因為旅客正在轉換。

  • Compared with last week, Tuesday saw 10,000 fewer passengers tapping off at Town Hall as 14,000 went through the new Gadigal metro station.

    與上週相比,本週二在市政廳下車的乘客減少了 10,000 人,但有 14,000 人通過了新的加迪加爾地鐵站。

  • In North Sydney, the train station fell from 27,000 to 17,000 Tuesday tap-offs as nearby Victoria Cross metro had 14,000 go through.

    在北雪梨,火車站週二的分接次數從 2.7 萬次降至 1.7 萬次,而附近的維多利亞十字地鐵站的分接次數為 1.4 萬次。

  • The move to metro taking pressure off trains, improving their reliability.

    改用地鐵可以減輕火車的壓力,提高其可靠性。

  • Because metro is so fast and frequent, people could move from the CBD to perhaps have lunch in Victoria Cross.

    由於地鐵速度快、班次多,人們可以從中央商務區前往維多利亞十字街吃午飯。

  • James making a metro day of it.

    詹姆斯在做地鐵。

  • I went to Chatswood for lunch and now I'm back for a cleansing now, right in Sydney.

    我去查茨伍德吃了午飯,現在又回來清洗,就在雪梨。

  • Next trip's Barangaroo.

    下一站是巴蘭加魯。

  • Further west, twin breakthroughs at Olympic Park for the twin tunnels of Metro West.

    再往西,在奧林匹克公園,地鐵西線的雙隧道將實現雙線貫通。

  • The machines will next dig towards Westmead.

    接下來,機器將向韋斯特米德方向挖掘。

  • Here, 27 metres below the ground is the station that will be dealing with the biggest surge in passengers on the new Metro West line.

    在地下 27 米處的這個車站,將迎來新地鐵西線最大的客流高峰。

  • Sydney Olympic Park, designed to handle some 40,000 passengers an hour.

    雪梨奧林匹克公園,每小時可接待約 40,000 名乘客。

  • Set to open in 2032.

    定於 2032 年開放。

  • And Paul Caddack is in Parramatta tonight where there's more trouble for the new light rail.

    保羅-卡達克(Paul Caddack)今晚在帕拉馬塔(Parramatta),那裡的新輕軌遇到了更多麻煩。

  • Angela, that's right.

    安吉拉,沒錯。

  • News that probably won't go down too well here on Church Street.

    這個消息在教堂街可能不會太受歡迎。

  • That the Parramatta light rail has run into problems during testing, which means its launch will have to be pushed back again to late this year.

    帕拉馬塔輕軌在測試過程中遇到了一些問題,這意味著其推出時間將不得不再次延後到今年年底。

  • There's apparently been issues with power supply and Opal card payments.

    顯然,電源和 Opal 卡支付出現了問題。

  • We don't want passengers to be used as guinea pigs.

    我們不希望乘客被當作小白鼠。

  • We want to make sure this service is running exactly how it should.

    我們希望確保這項服務能按其應有的方式運行。

  • That'll make the nearly $3 billion project around a year late, Angela.

    這將使這個耗資近 30 億美元的項目遲到一年左右,安吉拉。

  • OK, thanks so much, Paul.

    好的,非常感謝,保羅。

Sydney's new city metro is already proving so popular, it's drawing passengers away from the old train network with fewer commuters at major city stations.

事實證明,雪梨新的城市地鐵非常受歡迎,它吸引了大量乘客離開舊的火車網絡,主要城市車站的乘客數量也在減少。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋