Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Welcome back to season four of the How We Can Heal podcast.

    歡迎回到 "我們如何才能治癒 "播客第四季。

  • My name is Lisa Danilchuk and I'm a psychotherapist specializing in trauma treatment.

    我叫 Lisa Danilchuk,是一名心理治療師,專門從事創傷治療。

  • I created this podcast because I'm surrounded by people who have dedicated their lives to navigating healing.

    我之所以創建這個播客,是因為我身邊有很多人都在為治癒疾病而奮鬥。

  • There is so much wisdom in each guest this season and my hope is that this show makes their important ideas and experiences available to you in a way that uplifts and inspires you.

    這一季的每位嘉賓都蘊含著無窮的智慧,我希望這檔節目能以一種振奮人心、鼓舞人心的方式,讓大家瞭解他們的重要觀點和經驗。

  • These guests and I have committed our lives to fostering health and joy in the world even as we work through the impacts of trauma and face deep challenges.

    這些客人和我都致力於在世界上營造健康和歡樂的氛圍,即使我們正努力克服創傷的影響並面臨嚴峻的挑戰。

  • Let's dive into season four and let's keep talking about how we can heal.

    讓我們進入第四季,繼續討論如何治癒。

  • I want to give a big shout out and extend a huge thank you to the International Society for the Study of Trauma and Dissociation, the ISSTD, for sponsoring this episode.

    在此,我要向國際創傷與解離研究學會(ISSTD)表示衷心的感謝,感謝他們贊助本期節目。

  • If you've been listening to this podcast for any amount of time, you've heard me talk about the ISSTD and the incredible researchers, clinicians, and advocates I've met during my time as a member and a volunteer there.

    如果您一直在收聽這個播客,那麼您一定聽我說過 ISSTD,以及我作為會員和志願者期間遇到的令人難以置信的研究人員、臨床醫生和倡導者。

  • This group is made up of some of the kindest, most inspiring, intelligent people and I'm happy to be able to share just a few of them here on the show.

    這個小組由一些最善良、最鼓舞人心、最聰明的人組成,我很高興能在節目中與大家分享其中的一些人。

  • This organization has been delving into the science and best practice of treating trauma and dissociation for over 40 years now and they have a rich catalog of educational offerings for both professionals and non-professionals on their website.

    該組織 40 多年來一直致力於研究治療創傷和解離的科學和最佳實踐,他們的網站上為專業人士和非專業人士提供了豐富的教育課程。

  • That's cfas.isst-d.org.

    這是 cfas.isst-d.org。

  • If you're a mental health professional, I highly recommend you consider becoming a member of ISSTD.

    如果您是心理健康專業人士,我強烈建議您考慮成為 ISSTD 會員。

  • I'd love to see you during their live educational offerings and at the annual conference in

    我很高興能在現場教育活動中以及在以下年度會議上見到您

  • Boston in March of 2025.

    波士頓,2025 年 3 月。

  • Go to isst-d.org to learn more.

    請訪問 isst-d.org 瞭解更多資訊。

  • Welcome back to the How We Can Heal podcast.

    歡迎回到 "我們如何治癒 "播客。

  • Today our guest is Dr. Lauren LeBlois.

    今天我們請到的嘉賓是勞倫-勒布盧斯博士。

  • Dr. Lauren LeBlois is a cognitive neuroscientist who is passionate about understanding how the mind, brain, and body adapt in the aftermath of trauma.

    勞倫-勒布盧瓦博士是一位認知神經科學家,她熱衷於瞭解心理、大腦和身體在創傷後是如何適應的。

  • Her National Institute of Mental Health funded research program focuses on the neurobiology of dissociation in trauma spectrum disorders.

    她受美國國家心理健康研究所資助的研究項目側重於創傷譜系障礙中解離的神經生物學。

  • She prioritizes translating scientific breakthroughs in accessible, compelling, and clinically relevant ways.

    她優先考慮以通俗易懂、引人入勝和與臨床相關的方式轉化科學突破。

  • Dr. LeBlois serves as the chair of the Scientific Committee of the International Society for the Study of Trauma and Dissociation, or ISSTD.

    勒布盧瓦博士是國際創傷與解離研究學會(ISSTD)科學委員會主席。

  • She's also the operations co-director of the Initiative for Integrated Trauma Research,

    她還是 "綜合創傷研究計劃"(Initiative for Integrated Trauma Research)的營運聯合主任、

  • Care, and Training at McLean Hospital in Belmont, Massachusetts.

    馬薩諸塞州貝爾蒙特麥克林醫院的護理和培訓中心。

  • Recently she was awarded the Alfred Pope Award for Young Investigators from McLean and the

    最近,她獲得了麥克萊恩頒發的阿爾弗雷德-波普青年研究員獎和

  • Pierre Genet Writing Award and the Morton Prince Award from the ISSTD.

    皮埃爾-熱內寫作獎和國際科學和技術促進發展協會莫頓-普林斯獎。

  • Dr. LeBlois is deeply committed to using her advances in neurobiology, behavior, and treatments to reduce stigma and improve care for individuals living with PTSD and dissociative identity disorder.

    勒布盧瓦博士致力於利用她在神經生物學、行為學和治療學方面取得的進展,減少對創傷後應激障礙和分離性身份識別障礙患者的歧視,改善對他們的護理。

  • Lauren and I connected some years ago through the ISSTD.

    幾年前,勞倫和我通過 ISSTD 建立了聯繫。

  • I have always appreciated her thoughtful and thorough presentations, and I'm thrilled to share her with you today.

    我一直很欣賞她深思熟慮、深入淺出的演講,今天能與大家分享她的演講,我感到非常激動。

  • Let's welcome Lauren to the show.

    讓我們歡迎勞倫來到節目現場。

  • Well, welcome, Lauren LeBlois.

    歡迎你,勞倫-勒布盧瓦。

  • It's so good to have you here.

    你能來真是太好了。

  • I've been to a bunch of your presentations and I'm always like, everyone needs to hear this.

    我聽過很多你的演講,我總是想,每個人都需要聽聽這個。

  • Everyone needs to know this.

    每個人都需要知道這一點。

  • So I'm excited to share a little bit of your background, your experience, and hopefully connect people to your work a little bit more.

    所以我很高興能和大家分享一下你的背景和經歷,希望能讓大家更多瞭解你的作品。

  • Thank you.

    謝謝。

  • That's very kind, Lisa.

    你真好,麗薩。

  • So I have to ask first, how's everything going with the babes?

    我想先問一下,孩子們都好嗎?

  • Because you and I had kids right around the same time, so it's kind of a miracle that we're both here.

    因為你和我在同一時間有了孩子,所以我們能同時在這裡也算是個奇蹟。

  • It's been quite a journey.

    這是一段相當漫長的旅程。

  • Yes.

    是的。

  • I feel like you captured it right there.

    我覺得你捕捉到了這一點。

  • Yeah, but things are going really well.

    是的,但事情進展得很順利。

  • It does feel like a lot, and it's pretty intense, but it's more just like the extremes, just a moment of joy, and instantly, three seconds later, the pits of despair kick off.

    感覺確實很多,也很激烈,但這更像是極端,只是一瞬間的喜悅,三秒鐘後,絕望的深淵立刻就開始了。

  • You had twins, too, and then you already have one?

    你也生過雙胞胎,現在已經有一個了?

  • Do you have one before that, too?

    之前也有嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Okay.

    好的

  • I just have the one.

    我只有一個。

  • I'm already like, oh my goodness gracious, it's a lot.

    我已經在想,天哪,太多了。

  • This is how humanity continues.

    人類就是這樣延續下去的。

  • Wow.

  • Okay.

    好吧

  • There's a lot that goes into it.

    有很多事情要做。

  • I thought I was aware.

    我以為我知道。

  • I'm not that aware.

    我沒那麼清楚。

  • Now I'm learning.

    現在我正在學習。

  • So I'm curious, just to start, I always love to just go to a little bit of your background.

    所以我很好奇,首先,我總是喜歡先了解一下你的背景。

  • How did you come to learn about trauma and dissociation?

    您是如何瞭解創傷和解離的?

  • How did this become such a big part of your world?

    它是如何成為你世界中如此重要的一部分的?

  • Yeah.

    是啊

  • I guess I feel like I've learned the most from our research participants.

    我覺得我從研究參與者身上學到的東西最多。

  • They've been the best teachers for me.

    他們是我最好的老師。

  • Hearing them talk about their experiences, what it's like inside their mind, has been so fascinating, and then I think at the same time, I had the great fortune of getting connected with Dr. Melissa Kaufman, who I now jointly direct the Dissociative Disorders and Trauma

    聽他們講述自己的經歷,瞭解他們的內心世界,這一切都讓人著迷,與此同時,我很幸運地結識了梅麗莎-考夫曼博士。

  • Research Program with, but learning from her throughout my training, and she's one of those people who, well, she's an amazing psychiatrist and clinician, and she's just one of those people who asks really beautiful questions of people that they just reveal the most amazing things with the way, just her presence and how she asks questions.

    她是一位了不起的精神病學家和臨床醫生,她向人們提出的問題都非常好,人們會從她的言談舉止和提問方式中發現最奇妙的東西。

  • And so I think both from watching her and how she asks questions and hearing how people reply about these things has been where I've learned the most.

    是以,我認為從觀察她、她如何提問以及聽到人們如何回答這些問題中,我學到了最多的東西。

  • And I think I'm someone who's always been fascinated ever since I was little by people's stories, and that moment where you're in conversation with someone and you can see or feel that they feel seen, it's just so thrilling to me.

    我想我從小就對人們的故事很著迷,當你和別人交談時,你能看到或感覺到他們被看見的那一刻,對我來說太激動人心了。

  • I love those little micro moments.

    我喜歡這些微小的瞬間。

  • And so this is a place where I feel like I kind of fell into it by a chance of opportunities.

    是以,在這裡,我覺得自己是在一個偶然的機會下進入這個行業的。

  • It was like, oh, this is home.

    就好像,哦,這就是家。

  • This is where I can hear the most amazing stories and help in some way by kind of putting a quantitative data point to it.

    在這裡,我可以聽到最令人驚歎的故事,並通過某種量化數據點來提供幫助。

  • And I think your work does that.

    我認為你的作品做到了這一點。

  • It helps people feel seen because it describes something that can be difficult to encapsulate or to validate.

    它讓人們感覺自己被看見了,因為它描述了一些難以概括或驗證的東西。

  • Right.

  • And when you come at it from that quantitative or very tangible standpoint, it's like, ah, okay.

    當你從量化或非常具體的角度來看待這個問題時,就會覺得,啊,好吧。

  • Yeah, that's me.

    對,就是我。

  • Or, oh, that's how that works.

    或者,哦,原來如此。

  • And naming it and just letting that land instead of being up in the land of what's happening here.

    併為其命名,讓其落地,而不是在這裡發生的事情上糾纏不休。

  • Yeah, exactly.

    是啊,沒錯。

  • That's the hope.

    這就是希望。

  • That's what I'm hoping.

    這正是我所希望的。

  • So what is your day to day work look like?

    您的日常工作是怎樣的?

  • Are you just like, I just imagine you around fMRI machines all the time.

    我只是想象你經常和核磁共振成像儀打交道。

  • Is that what it's like?

    是這樣嗎?

  • Yeah, I feel like at this point, my position is much more administrative.

    是的,我覺得在這一點上,我的立場更偏向於行政管理。

  • So it's a lot of writing, analyzing data, writing grants, writing papers, managing the lab, mentoring trainees.

    是以,要寫很多東西、分析數據、撰寫基金、撰寫論文、管理實驗室、指導受訓者。

  • I get less face-to-face time with research participants and like sitting at the imaging center.

    我與研究參與者面對面的時間較少,我喜歡坐在成像中心。

  • But I get over there once in a while.

    但我偶爾也會過去看看。

  • I don't know if I told you this, but I actually, when I first got to Harvard, I volunteered for a study at McLean.

    我不知道是否跟你說過,其實我剛到哈佛時,就自願參加了麥克林大學的一項研究。

  • It was about yoga and GABA levels.

    是關於瑜伽和 GABA 水準的。

  • So I think maybe that's why I just really put you like right in those.

    所以我想,也許這就是為什麼我只是真的把你喜歡的權利在這些。

  • I was in an fMRI machine.

    我當時在一臺核磁共振成像儀裡。

  • I went in before.

    我之前進去過。

  • I did an hour of yoga while they watched me and then I went back in after and I just really put you in right there.

    他們看著我的時候,我做了一個小時的瑜伽,做完後我又回去了,我真的把你放在了那裡。

  • And maybe that's near where you've worked and maybe it's not, but yeah.

    也許這就在你工作過的地方附近,也許不是,但沒錯。

  • Well, there's one imaging center, so it's, yeah, it's right there.

    有一個成像中心,就在那裡。

  • That's probably, probably where you and Melissa hang out quite a bit, even though you're doing a lot of other stuff now too.

    這可能是你和梅麗莎經常在一起的地方,儘管你們現在也在做很多其他的事情。

  • So I want to try to translate, and I know we're not going to like go through a PowerPoint here, but I, you know, I've seen you present also, I think it was the grand rounds at Harvard.

    所以我想嘗試翻譯一下,我知道我們不會在這裡做PPT,但我,你知道,我也看過你的演講,我想是在哈佛大學的大講堂上。

  • You had a presentation at some point that you sort of opened up access to.

    你曾在某個時候做了一次演講,算是開放了訪問權限。

  • I want to like help people listen in on that.

    我想幫大家聽聽。

  • So rather than going into like explaining all of like what trauma is and what dissociation is, we've talked a lot about that in other podcasts.

    所以,與其去解釋什麼是創傷,什麼是解離,我們在其他播客中已經講過很多了。

  • So I'm just wondering if you can start to speak to some of the things you've seen as you've taken in this fMRI data, as you've worked with people around like changes in the brain with post-traumatic stress, with PTSD, and I think we can kind of tease that out.

    所以我想知道,你是否可以開始談談你所看到的一些事情,因為你已經採取了在這個fMRI數據,因為你已經與周圍的人喜歡的變化,在大腦與創傷後應激,創傷後應激障礙,我認為我們可以種挑逗出來。

  • So is there anywhere you'd want to start in like the overview of what you've learned about post-traumatic stress from looking more closely at the brain?

    那麼,你想從哪裡開始概述你通過更深入地研究大腦而瞭解到的創傷後應激反應呢?

  • That's a great question.

    這個問題問得好。

  • I think it does, the context of it depends so much or matters so much rather.

    我認為確實如此,它的背景非常重要,或者說非常重要。

  • So what we ask someone to do in the scanner will really dictate what looks different in their brain if they have PTSD versus not, or have a more complex post-traumatic adaptation like DID.

    是以,如果一個人患有創傷後應激障礙,或者患有更復雜的創傷後適應症(如 DID),我們要求他在掃描儀中做的事情將真正決定他大腦中的不同表現。

  • So I think a good place to start would be what it looks like, what's different when someone is feeling really activated and symptomatic or triggered.

    是以,我認為一個好的開始是,當一個人感覺真的被激活、出現症狀或被觸發時,它看起來像什麼,有什麼不同。

  • And maybe just briefly, we could touch on different types of post-traumatic adaptations.

    也許我們可以簡單談談不同類型的創傷後適應。

  • So we've got PTSD, subsystem subtype of PTSD, and dissociative identity disorder.

    所以我們有創傷後應激障礙、創傷後應激障礙的子系統亞型和分離性身份識別障礙。

  • And I'm just going to repeat those, PTSD, post-traumatic stress disorder, dissociative subtype of PTSD, and DID or dissociative identity disorder.

    我再重複一遍:創傷後應激障礙、創傷後應激障礙的分離亞型、DID 或分離性身份識別障礙。

  • Yeah.

    是啊

  • And I, there's a woman, Sachi Nakajima, who has this, I love her metaphor of a rollercoaster for how to describe the differences between those three different conditions.

    我喜歡她用 "雲霄飛車 "來形容這三種不同情況之間的差異。

  • Talks about like, imagine you're on a rollercoaster.

    想象你在坐雲霄飛車。

  • So I guess first I should say Sachi is a nonprofit founder and she's a lecturer and an author, and she's also open about being a survivor of domestic violence herself, but she talks about for PTSD, imagine you're on a rollercoaster and you're feeling that really intense adrenaline rush, and it's a frightening experience for you to be on this rollercoaster versus the dissociative subtype of PTSD, where imagine if somehow in your mind, you can make it feel like you were standing on the ground, watching yourself be on the rollercoaster provides that level of detachment.

    所以我想首先我應該說 Sachi 是一個非營利組織的創始人,她是一名講師和作家,她也公開自己是一名家庭暴力的倖存者,但她談到創傷後應激障礙,想象一下你在雲霄飛車上,你感覺腎上腺素激增、與創傷後應激障礙的分離性亞型相比,在創傷後應激障礙的分離性亞型中,想象一下,如果在你的腦海中,你能讓自己感覺就像站在地面上,看著自己在雲霄飛車上,就能提供這種程度的超脫感。

  • So these are folks who report feelings of depersonalization and derealization where they feel a sense of detachment from their body or their sense of self or their surroundings, where it feels like they're watching themselves from above or they're in a movie or in a dream, something like that.

    是以,這些人報告說,他們有人格解體和去理想化的感覺,他們感到自己的身體、自我意識或周圍環境與自己分離,感覺就像他們在上面看著自己,或者他們在電影中或在夢中,諸如此類。

  • Yeah.

    是啊

  • And then add another layer on with conditions like DID, where not only can you make it feel like you're standing on the ground, watching yourself on the rollercoaster, but it feels like someone else is on the rollercoaster and you're watching from afar.

    然後再加上一層條件,比如 DID,你不僅可以讓人感覺自己站在地面上,看著自己在雲霄飛車上,還可以讓人感覺別人在雲霄飛車上,而你在遠處看著。

  • So that's where you get this added layer of dissociation where people lose a sense of agency and ownership over some feelings or memories or actions or the sense of their body to the point where sometimes it can feel like it's someone else living in their mind.

    這就是解離的另一層含義,人們會失去對某些感覺、記憶、行為或身體感覺的代理權和所有權,以至於有時會感覺是別人活在自己的腦海中。

  • I thought you were going to go to like passed out on the rollercoaster, right?

    我還以為你會在雲霄飛車上暈過去呢,對吧?

  • Like that's like a meme, probably somewhere you can get someone who just got so afraid on the rollercoaster that they just passed out.

    這就像一個備忘錄,你可能會在某個地方找到一個在雲霄飛車上害怕得暈過去的人。

  • And then they come to the end.

    然後他們走到了盡頭。

  • They're like, are we starting yet?

    他們會問,我們開始了嗎?

  • And you're like, oh, it already happened.

    你會想,哦,已經發生了。

  • Yeah.

    是啊

  • Yeah.

    是啊

  • I like that, Lisa.

    我喜歡,麗莎。

  • I think maybe that that could be like certain experiences in DID where it feels like you weren't there for, um, or you're like have that, that full amnesia of a fully dissociated experience.

    我想,也許這就像 DID 中的某些經歷,讓人感覺你不在那裡,或者你就像有那種,那種完全失憶的完全分離的經歷。

  • I guess.

    我猜也是。

  • It happens.

    它發生了。

  • Maybe someone else is there and has a full narrative of it, but you're just like, what, where was I?

    也許別人也在那裡,並有完整的敘述,但你只是想,什麼,我在哪裡?

  • Yeah.

    是啊

  • Yeah.

    是啊

  • But I think as you know, the more common experiences that you have some, like you're kind of an observer while someone else takes the wheel and drives on.

    但我認為,正如你所知道的,你有一些更常見的經歷,就像你是一個旁觀者,而其他人則握著方向盤繼續駕駛。

  • Yeah.

    是啊

  • So I think setting the stage with those different types of post-traumatic adaptation, and then as far as what's going on in the brain, when someone's feeling symptomatic, um, the way researchers typically study this, they're called symptom provocation paradigms.

    是以,我認為,在設定了這些不同類型的創傷後適應階段後,至於大腦中發生了什麼,當一個人感覺有症狀時,嗯,研究人員通常會對此進行研究,這就是所謂的症狀激發範式。

  • Yeah.

    是啊

  • They, um, have folks come in and narrate a traumatic experience they've had.

    他們,嗯,讓人們來講述他們的創傷經歷。

  • They play this recording back to them while they're in a scanner.

    他們在掃描儀中播放這段錄音。

  • Um, the idea being that while someone's feeling triggered or symptomatic, then they can capture what's happening in the brain at those moments while they're getting immersed in this traumatic experience that they had in the past.

    嗯,我們的想法是,當一個人感覺被觸發或出現症狀時,他們就能捕捉到當時大腦中發生了什麼,而他們正沉浸在過去的創傷經歷中。

  • So this is the functional changes, like as it's happening, this is the different activity in the moment.

    這就是功能變化,就像正在發生的變化一樣,這就是當下不同的活動。

  • Exactly.

    沒錯。

  • Yes.

    是的。

  • Okay.

    好的

  • Great.

    好極了

  • And so typically what happens in this paradigm for someone without PTSD, uh, is that, well, actually I should first talk about two key brain regions that often come up in this paradigm and have been studied a lot in the trauma literature, the prefrontal cortex and the amygdala.

    是以,對於沒有創傷後應激障礙的人來說,在這種模式下通常會發生什麼,嗯,實際上,我應該首先談談在這種模式下經常出現的兩個關鍵腦區,它們在創傷文獻中被大量研究,即前額葉皮層和杏仁核。

  • And there's a particular region of the prefrontal cortex, right in the middle, in the front called the ventromedial prefrontal cortex.

    在前額葉皮層的正中間,有一個特殊的區域,叫做腹內側前額葉皮層。

  • It's involved in lots of different functions, but kind of as a shorthand, we can think of it as an executive controller helping to regulate our emotional and physical reactions to things.

    它參與許多不同的功能,但作為一種速記,我們可以把它看作是一個執行控制器,幫助調節我們對事物的情緒和身體反應。

  • So that's a key region.

    是以,這是一個關鍵地區。

  • And then also the amygdala, which again, involved in lots of different things.

    還有杏仁核,它同樣參與了許多不同的事情。

  • As a shorthand, we kind of think of it as a salience detector helping to alert us really quickly to things that would be important to pay attention to for our survival.

    簡而言之,我們可以把它想象成一個突出性探測器,幫助我們迅速注意到對我們的生存至關重要的事物。

  • And one example of something that's important to pay attention to are potential threats.

    其中一個需要注意的例子就是潛在威脅。

  • And so for someone in this symptom provocation paradigm who doesn't have PTSD, typically what you'd see is a rapid activation of amygdala to help mount a full body stress response to deal with this threatening information.

    是以,對於沒有創傷後應激障礙的人來說,在這種症狀激發範例中,你通常會看到杏仁核快速激活,以幫助啟動全身應激反應來應對這種威脅性資訊。

  • And then once that threat has passed, you see activation of ventromedial prefrontal cortex kind of helping to dam things down, regulate things, because that threat isn't actually there.

    一旦威脅過去,你就會看到腹側前額葉皮層被激活,從而幫助抑制和調節情緒,因為威脅實際上並不存在。

  • You're just listening to a narrative about what's happened to you.

    你只是在聽別人講述發生在你身上的事情。

  • So that's how it typically works in PTSD and classic PTSD.

    這就是創傷後應激障礙和典型創傷後應激障礙的典型症狀。

  • So that where you're on the roller coaster, you're feeling that big hyper arousal response.

    這樣,當你坐上雲霄飛車時,你就會感受到強烈的亢奮反應。

  • We see activation in the amygdala, but less activation in the ventromedial prefrontal cortex.

    我們看到杏仁核被激活,但腹側前額葉皮層的激活程度較低。

  • So it's as if the brakes are off in a way, and your body's kind of constantly mounting the stress response to deal with threats, even when they're not there anymore.

    是以,這就好像在某種程度上剎車失靈了,你的身體會不斷啟動應激反應來應對威脅,即使威脅已經不存在了。

  • So that's classic PTSD.

    這就是典型的創傷後應激障礙。

  • The dissociative subtype where you've got that more detachment from the experience with the use of dissociation, we see the opposite pattern.

    在解離亞型中,通過使用解離法,你可以從體驗中獲得更多的疏離感,我們看到的是相反的模式。

  • So more activity in the ventromedial prefrontal cortex, less activity in regions like the amygdala.

    是以,腹內側前額葉皮層的活動較多,而杏仁核等區域的活動較少。

  • So it's kind of like the brakes are on too tightly.

    這就有點像剎車踩得太緊了。

  • They're almost like too good at dampening things down, and that matches what people say about their experience, that they feel numb and detached in those triggered moments.

    它們在抑制情緒方面幾乎是無懈可擊,這與人們所說的經歷相吻合,即在那些被觸發的時刻,他們會感到麻木和疏離。

  • And then for folks with DID, Simone Reinders has done a lot of this work in this paradigm where she has folks, she and her team have folks listen to the trauma narrative in two different self-states.

    西蒙妮-萊因德斯(Simone Reinders)在這種模式下做了很多工作,她和她的團隊讓人們在兩種不同的自我狀態下聆聽創傷敘事。

  • So one that feels more hyper-aroused, emotionally flooded, and has some ownership over the trauma memory, feels that it happened to them personally.

    是以,如果一個人感覺更加亢奮、情緒更加激動,並且對創傷記憶有一定的自主權,那麼他就會覺得那是發生在自己身上的事情。

  • And then also has them listen to the trauma narrative when they're in a different state where they feel more distanced, more numb and detached, and less ownership over the memory to the point where maybe it feels like it happened to somebody else.

    然後還讓他們在不同的狀態下聆聽創傷敘述,在這種狀態下,他們會感覺更疏遠、更麻木、更超脫,對記憶的掌控力也會降低,以至於感覺像是發生在別人身上的事情。

  • And what she sees in these different states is that it matches or it mirrors to a certain extent the patterns in the different types of PTSD.

    她在這些不同的狀態中看到的是,這些狀態在一定程度上與不同類型的創傷後應激障礙的模式相匹配或相似。

  • So when someone's in that more, the ownership over the trauma memory, feeling more hyper-aroused, you get the activation in the amygdala, less activity in regions like the ventromedial prefrontal cortex, and then the opposite when they're feeling more numb and detached in that distance from the trauma memory.

    是以,當一個人對創傷記憶有了更多的所有權,感覺更加亢奮時,杏仁核就會被激活,腹內側前額葉皮層等區域的活動就會減少,而當他們感覺更加麻木,遠離創傷記憶時,情況就會相反。

  • So it's as if they're switching between these two different PTSD patterns depending on what self-state they're in.

    是以,就好像他們會根據自我狀態在兩種不同的創傷後應激障礙模式之間切換。

  • Yeah, that's so interesting.

    是啊,太有意思了。

  • And I think it's so helpful to parse all those out because we can get really kind of binary in it and be like, oh, just more ventromedial prefrontal cortex is the answer, right?

    我認為,將所有這些分析出來很有幫助,因為我們可能會陷入一種二元對立的狀態,就像,哦,只要增加腹側前額葉皮層就能解決問題,對嗎?

  • You just got to get that on board and get that on board and get that on board.

    你只需要把它放在船上,把它放在船上,把它放在船上。

  • And that's the narrative I see a lot in trauma-informed trainings that are very light, right?

    這就是我在創傷知情培訓中經常看到的敘事方式,很輕鬆,對嗎?

  • An intro, right?

    開場白,對嗎?

  • It's very focused on hyper-arousal and it's not so aware or inclusive of dissociation and understanding like sometimes it's the opposite and sometimes it's one person and it's both, right?

    它非常專注於過度喚醒,並沒有意識到或包含解離和理解,就像有時它是相反的,有時它是一個人,它是兩者,對不對?

  • And it's alternating and dancing around and working with that becomes really important.

    交替使用、靈活運用,這些都變得非常重要。

  • I would generally say the more severe the trauma is, the more important it is that you're working with those dissociative parts.

    一般來說,創傷越嚴重,你就越有必要處理那些分離的部分。

  • So we want to be in service of folks who have experienced these really severe and ongoing and complex and developmental trauma and have developed ways to adapt and deal with it, like standing on the ground, watching the rollercoaster or being a different person on the rollercoaster and like really serving those people as well as folks who are in the abject terror.

    是以,我們希望為那些經歷過嚴重、持續、複雜和發展性創傷的人們提供服務,並開發出適應和處理這些創傷的方法,比如站在地面上,觀看雲霄飛車,或者在雲霄飛車上做一個不同的人,真正為這些人服務,也為那些處於極度恐怖中的人們服務。

  • It makes me think a little bit of like, I worked in classrooms a lot early in my career and like the quiet kid in the classroom, right?

    這讓我想到,在我職業生涯的早期,我經常在教室裡工作,就像教室裡那個安靜的孩子,對嗎?

  • Like the one who's throwing, you know, ink pens at the teacher, okay, they get attention, but like the one who's never saying anything, but kind of feel like something's going on a lot of times like, oh, they're fine.

    就像那個向老師扔墨水筆的孩子,好吧,他們會引起老師的注意,但就像那個從來不說話的孩子,很多時候他們會覺得發生了什麼事,比如,哦,他們很好。

  • There's just nothing to see here.

    這裡沒什麼好看的。

  • It's like, well, it doesn't mean there's nothing happening.

    這就像,好吧,這並不意味著什麼都沒發生。

  • Exactly.

    沒錯。

  • Yeah.

    是啊

  • It's all gone internal.

    這一切都在內部進行。

  • So those are the functional changes you see in the fMRI.

    這就是你在 fMRI 中看到的功能性變化。

  • What do you see in terms of structural change when someone's been living with PTSD a long time or when someone's been living with DID for a long time?

    當一個人長期患有創傷後應激障礙或長期患有 DID 時,你會看到哪些結構性變化?

  • Yeah, that's another great question.

    是啊,這又是一個好問題。

  • I find it harder to parse the structural findings.

    我發現結構性結論更難解析。

  • I think we're not quite at a point in the field where we know if the differences kind of pre-existed the condition or if they're a result of having these symptoms and like you said, you know, becoming this habitual response over time, though I suppose to a certain extent, we are less certain about that in the functional data as well.

    我認為,我們在這一領域還沒有達到這樣的程度,我們不知道這些差異是在病情發生之前就存在的,還是因為出現了這些症狀,就像你說的那樣,隨著時間的推移變成了習慣性反應,不過我想在某種程度上,我們在功能數據中也不太確定這一點。

  • But one finding that comes up time and time again, and they've now done really huge consortia based studies with hundreds of people with PTSD, a common finding that has been replicated is that the hippocampus is smaller or differently shaped for people with PTSD.

    但有一個發現卻一次又一次地出現,他們現在已經對數百名創傷後應激障礙患者進行了大規模的研究,一個被重複的共同發現是,創傷後應激障礙患者的海馬體較小或形狀不同。

  • And that's a region of the brain involved in memory function.

    而這正是大腦中與記憶功能有關的區域。

  • And it's also really sensitive to stress related hormones and chemicals in our body.

    而且,它對我們體內與壓力有關的荷爾蒙和化學物質也非常敏感。

  • And so that kind of has a lot of face validity if you're constantly activating your stress system that has structural changes in the impact of structural changes in your brain, especially in areas that are really sensitive to it, like the hippocampus.

    是以,如果你不斷地激活你的壓力系統,那麼它就會對你的大腦結構變化產生影響,尤其是在對它非常敏感的區域,比如海馬體,這就具有很大的臉部有效性。

  • Yeah.

    是啊

  • And in, again, Simone Reinders has done some structural work in DID and it's the differences across the brain are really distributed.

    西蒙娜-萊因德斯(Simone Reinders)也做過一些關於 DID 的結構研究,發現大腦中的差異確實是分佈式的。

  • So I don't know that we have this clear, like, this is what it means, here are the patterns.

    是以,我不知道我們是否有這種明確的說法,比如,這意味著什麼,這裡有什麼模式。

  • One finding that I feel really intrigued by are the basal ganglia in folks with DID often are larger in some of Simone's work and no one's really followed up on that yet.

    在西蒙妮的一些研究中,有一項發現讓我感到非常好奇,那就是罹患妄想症的人的基底神經節通常都比較大,但目前還沒有人對此進行真正的跟蹤研究。

  • So I feel really curious about what that means.

    是以,我對這意味著什麼感到非常好奇。

  • That region of the brain, again, involved with lots of different things, but helping to kind of task switch and just do motor related activation, some reward related activity.

    同樣,大腦的這一區域涉及許多不同的事情,但有助於任務轉換,只是進行與運動相關的激活,以及一些與獎勵相關的活動。

  • So that, again, kind of makes sense if you're having to, like, you've got lots of different streams of competing, conflicting thoughts happening and you're having to, like, manage that.

    所以,如果你有很多不同的、相互競爭的、相互衝突的想法,而你又不得不去管理這些想法,那麼這也是有道理的。

  • involved there, but it does come up time and time again.

    但它確實一再出現。

  • So I feel I'd like someone out there to follow up on that and help us understand what's happening.

    是以,我希望有人能跟進此事,幫助我們瞭解發生了什麼。

  • And we had, I had Simone Reinders on the podcast and super informative.

    我們還邀請了西蒙娜-萊恩德斯(Simone Reinders)做播客,她的內容非常豐富。

  • So appreciate her research, but I don't think we talked about the basal ganglia.

    我很欣賞她的研究,但我覺得我們沒有談到基底神經節。

  • So maybe I'll have her back and we'll just talk about that.

    所以,也許我會讓她回來,我們就談談這個問題。

  • Yeah.

    是啊

  • More about it.

    更多資訊

  • But so many of these things are interconnected, right?

    但很多事情都是相互關聯的,不是嗎?

  • Because you're talking about hyper arousal.

    因為你說的是過度喚醒。

  • You're talking about managing fear, managing salience, what's threatening, what's not talking about executive function in terms of managing like that, that response, but also memory when you talk about the hippocampus.

    你說的是管理恐懼、管理顯著性、什麼是威脅、什麼不是,就像管理這種反應的執行功能而言,但當你談到海馬體時,還包括記憶。

  • And that makes me think of, you know, knowing and not knowing and what is it helpful to know?

    這讓我想到了 "知道 "和 "不知道","知道 "有什麼用呢?

  • What is it in the salience piece with that?

    突出性這塊有什麼用?

  • Like what's most important to know?

    比如什麼是最需要知道的?

  • Is it most important to know where you left your keys or is it more important to not know this?

    知道鑰匙放在哪裡最重要,還是不知道鑰匙放在哪裡更重要?

  • And I don't, I mean, I don't know enough.

    而我,我是說,我知道的還不夠多。

  • I'm not a neuroscientist, but like I do under, as far as I understand, our brain is always trying to decide like, what do we need to keep and what's just recycle it, move on.

    我不是神經科學家,但就我的理解,我們的大腦總是在試圖決定,什麼是我們需要保留的,什麼是隻是回收它,繼續前進。

  • And so binding, like sifting through all of that and, and like you were saying with the basal ganglia of like prioritizing or choosing, that's what I heard from what you were saying is like, there's this task switching and integrative almost function there, I would wonder.

    就像你說的基底神經節的優先排序或選擇一樣,我從你說的話中聽到的是,那裡有任務切換和整合功能,我想知道這到底是怎麼回事。

  • Exactly.

    沒錯。

  • Yeah.

    是啊

  • And how it, how it speaks to other networks in the brain, I think will be key to, especially in DID either to allow them to do really amazing things in their mind and with their attention.

    我認為,它如何與大腦中的其他網絡相聯繫,將是關鍵所在,尤其是在兒童發育遲緩症患者中,要麼能讓他們在頭腦和注意力方面做出真正令人驚歎的事情,要麼能讓他們在頭腦和注意力方面做出真正令人驚歎的事情。

  • And then of course can also get in the way in some, in some day-to-day life situations.

    當然,在一些日常的生活環境中,這也會妨礙我們的工作。

  • If you're listening to this podcast thinking, I want to learn more body-based tools to help support trauma recovery, then you might be the perfect candidate for the Yoga for Trauma

    如果您在收聽本播客時想:我想學習更多基於身體的工具來幫助創傷恢復,那麼您可能是創傷瑜伽的完美人選。

  • Online Training Program.

    在線培訓計劃。

  • This eight-week certification is for wellness providers and enthusiasts who want to learn the theory and best practices for providing yoga and somatic tools to those navigating the impacts of trauma.

    這個為期八週的認證課程是為那些希望學習理論和最佳實踐的健康服務提供者和愛好者開設的,目的是為那些正在經受創傷影響的人提供瑜伽和軀體工具。

  • Enthusiasts often come into the Yoga for Trauma Online Training Program or Y4T as it's come to be known, knowing at a deep level that mindful movement can help with trauma recovery, but not knowing precisely how to articulate it or share these tools with others.

    熱衷於創傷瑜伽在線培訓項目(簡稱 Y4T)的人通常都深知正念運動有助於創傷恢復,但卻不知道如何準確地表達出來或與他人分享這些工具。

  • Y4T breaks it all down and leaves you feeling clear about your choices as you support folks navigating post-traumatic stress.

    Y4T 將這一切分解開來,讓你在支持人們應對創傷後壓力時,清楚自己的選擇。

  • Of course, the experience is good for you too.

    當然,這種體驗對你也有好處。

  • With eight modules and eight yoga classes, you'll get a taste of how it feels to practice yoga in a trauma-responsive manner.

    通過八個模塊和八節瑜伽課,你將體驗到以創傷反應方式練習瑜伽的感覺。

  • Head on over to HowWeCanHeal.com backslash Y4T to apply and join the program today.

    請訪問 HowWeCanHeal.com backslash Y4T 申請加入該計劃。

  • Mention the podcast in your application for a special bonus.

    在申請中提及播客可獲得特別獎勵。

  • One more time, nice and slow, the website is HowWeCanHeal.com backslash the letter Y the number four and the letter T. Looking forward to seeing you there.

    再來一次,慢慢來,網站是 HowWeCanHeal.com,字母 Y、數字 4 和字母 T 的反斜槓。

  • This just came to mind, I don't think I've asked you this before.

    我突然想到這個問題,我以前好像沒問過你。

  • What are your thoughts on, there's the, I know you're at McLean Hospital, but it's, which McLean is it?

    我知道你在麥克萊恩醫院,但你對哪家麥克萊恩醫院有什麼看法?

  • There's like Paul McLean and then there's another one who had the triune brain model.

    比如保羅-麥克萊恩(Paul McLean),還有一個是三位一體的大腦模型。

  • What are your thoughts on like the very, some of the simplistic stuff that gets out of like, we have three parts of our brain and this is the model and that they're built upon each other because I've heard some controversy around that.

    你對那些非常簡單的說法有什麼看法?"我們的大腦有三個部分,這是一個模型,它們是相互依存的,因為我聽說過一些關於這個問題的爭議。

  • And I, as we're talking about these different regions, I'm aware of just how complex anything is and how hard it is to even isolate different areas and say, this is what this does and this is what that does.

    當我們談論這些不同的地區時,我意識到任何事情都是如此複雜,甚至很難將不同的地區隔離開來,然後說,這是這做的,那是那做的。

  • It's like, yeah, there's, we see the activation, we see the different patterns.

    這就像,是的,我們看到了激活,我們看到了不同的模式。

  • I'm sure you see that all the time, but there's also this, a lot of unknown with our brains.

    我相信你經常看到這種情況,但我們的大腦也有很多未知因素。

  • And then there's this desire to know, and we want to get in our hands.

    然後是求知慾,我們想親身體驗。

  • So we have our hand-brain model and I'm wondering what you, from your role, how you think and feel about that?

    是以,我們有了手腦模型,我想知道,從你的角色來看,你對此有何看法和感受?

  • Yeah, that's such a great question.

    是啊,這真是個好問題。

  • I think there's a careful line to walk between making something really, like you said, like tangible, translatable, easy to explain and still holding how complex it really is.

    我認為,既要像你說的那樣,把東西做得有形、可翻譯、易解釋,又要保持它的複雜性,這中間需要小心謹慎。

  • And that regions in the brain are involved in lots of different functions and we're still understanding that.

    大腦中的各個區域參與了許多不同的功能,而我們仍在瞭解這些功能。

  • And it's not being too reductive about like, this region does this thing and we got to fix it in blah, blah, blah condition.

    而不是過於簡單地說這一地區做了這件事,我們必須在諸如此類的條件下解決它。

  • So yeah, I think it's really complex and that makes it really challenging to be like, okay, how can I, what can I really say about these findings that doesn't sound really abstract and hand-wavy and is more exciting than just like, there is a difference in this one task because there's so much more we can say from it.

    所以是的,我認為這真的很複雜,這讓我很有挑戰性地想,好吧,我怎樣才能,怎樣才能真正說出這些聽起來並不抽象和手忙腳亂的研究結果,並且比僅僅像 "在這一項任務中存在差異 "更令人興奮,因為我們可以從中說出更多的東西。

  • So I think our team tries to be really careful about trying to translate it so it's accessible beyond expert neuroscientists, but still not being so reductive that it's misleading.

    是以,我認為我們的團隊會非常小心地嘗試將其翻譯出來,以便讓神經科學家專家以外的人也能理解,但同時也不會過於簡化,以免產生誤導。

  • Right.

  • Yeah.

    是啊

  • Even something as simple, like I know when I first learned or was exposed to the hand-brain model, it was all about getting the executive function on board.

    即使是很簡單的事情,比如我知道,當我第一次學習或接觸手腦模型時,都是為了讓執行功能加入進來。

  • And I've seen people teach it that way a million times, right?

    我見過無數次有人這麼教,對吧?

  • It's like, oh, you get traumatized.

    這就像,哦,你會受到創傷。

  • And for those of you watching on video, I'm doing it with my hand.

    對於觀看視頻的觀眾,我是用手做的。

  • So you open your hand and then the base of your palm is your brainstem and that's your emergency response.

    張開手,手掌根部就是腦幹,這就是你的應急反應。

  • And then your limbic response is your thumb and that folds in and then your prefrontal comes on board.

    然後,你的邊緣反應就是你的拇指,它會摺疊起來,然後你的前額葉也會加入進來。

  • It's like very one, two, three step.

    這就像一個、兩個、三個步驟。

  • And it was always focused on getting the hype, you know, getting the prefrontal cortex on board.

    它總是把重點放在炒作上,你知道,讓前額葉皮層加入進來。

  • But I just love even the point of looking at the fMRI and going, actually the ventral medial prefrontal cortex is more active when the dissociation is happening.

    但我就是喜歡看 fMRI,然後發現,實際上,當解離發生時,腹內側前額葉皮層更加活躍。

  • So that doesn't necessarily mean, oh, we're good.

    所以,這並不一定意味著,哦,我們很好。

  • We're healed.

    我們痊癒了

  • We got it online.

    我們在網上買的。

  • That's not the, that's not the only story or the end of the story.

    這不是唯一的故事,也不是故事的結局。

  • Yeah.

    是啊

  • It's like, we need a Goldilocks model for something.

    這就好比,我們需要一個 "金髮姑娘 "模型。

  • I love that.

    我喜歡這樣。

  • Or like a, yeah.

    或者像一個,是的。

  • Not too hyper aroused, not too hypo aroused, like just right.

    不要太亢奮,也不要太低迷,比如恰到好處。

  • That would be really funny to write a Goldilocks book on, on trauma and dissociation.

    如果能寫一本關於創傷和解離的金書,那一定很有趣。

  • Yeah.

    是啊

  • Or even just like something like helping someone gain control of it so they can turn it off when they don't need it.

    或者甚至只是像幫助某人獲得控制權這樣的事情,這樣他們就可以在不需要的時候把它關掉。

  • I guess that would be a nice first step too.

    我想這也是很好的第一步。

  • Yeah.

    是啊

  • I always think of it like bridges.

    我總是把它想象成橋樑。

  • Like, can you bridge and can you bridge from the too cold porridge to the just right porridge?

    比如,你能從太冷的粥過渡到剛剛好的粥嗎?

  • Can you bridge from the too hot?

    你能從太熱中架起橋樑嗎?

  • You know, you have those tools, you have some ice and a microwave around or a pot and pan.

    你知道,你有這些工具,你身邊有一些冰塊和微波爐,或者鍋碗瓢盆。

  • Exactly.

    沒錯。

  • Yeah.

    是啊

  • So given everything you've been exposed to, the people you've worked with, the ways that you've seen people like have their stories witnessed and be seen, what do you feel like it's important for everyone to understand about post-traumatic stress, trauma, dissociation?

    鑑於你所接觸到的一切,與你共事過的人,以及你所看到的人們的故事被見證和被看到的方式,你覺得對於每個人來說,瞭解創傷後應激反應、創傷、解離有什麼重要意義?

  • I think, well, we kind of touched on one of them.

    我想,我們已經提到了其中一個問題。

  • One of the things I think is really important a little bit already is just their, the paradoxical nature of them in that they're both, you know, your mind, your brain, your body adapt to the environment that you're in really beautifully to help you survive it and make it through to the other side.

    我認為其中有一點非常重要,那就是它們之間的矛盾性,你知道,你的頭腦、大腦和身體都能很好地適應你所處的環境,從而幫助你生存下來,到達另一個世界。

  • So they are these brilliant adaptations.

    是以,它們都是出色的改編作品。

  • And then also once you're out of those environments, they can get in the way of being able to live the full life that you want to live.

    而一旦你脫離了這些環境,它們又會阻礙你過上想要的充實生活。

  • So I think holding that paradox is really important.

    是以,我認為保持這種矛盾性非常重要。

  • And then I also just focusing in more on the brain side of things.

    然後,我還把注意力更多地集中在大腦方面。

  • I feel like while your brain, for example, is adapted to this particular traumatic environment, it can adapt again to a different one.

    我覺得,比如說,當你的大腦適應了這種特定的創傷環境,它還能再次適應不同的環境。

  • And I think that's the wonderful thing about therapy and treatment and interventions is that you're laying down new connections, new patterns in your brain.

    我認為,治療和干預的美妙之處在於,你在大腦中建立了新的連接和新的模式。

  • That's possible too.

    這也是可能的。

  • Yeah.

    是啊

  • Yeah.

    是啊

  • The neuroplasticity and the opportunity for healing and change.

    神經可塑性以及治療和改變的機會。

  • Yeah.

    是啊

  • Which I know from hearing from folks a lot of times like that, that feels like another world that feels impossible.

    我經常聽人們說起這些,我知道這就像是另一個世界,讓人感覺不可能。

  • That feels really challenging or on the road to healing as we're kind of going through that up and down and left and right path.

    這感覺真的很有挑戰性,或者說是在治癒的道路上,因為我們正經歷著這種上上下下、左左右右的道路。

  • It's like, when am I ever going to get there?

    這就像,我什麼時候才能到達那裡?

  • I also noticed though, I don't know if you see this in your research in any way that people just don't often notice their progress.

    不過,我也注意到,我不知道你在研究中是否發現,人們並不經常注意到自己的進步。

  • Like we just kind of go from where we are to, I don't know if it's that, you know, if there's like the evolutionary sort of problem focus that we have, but it just seems like having the opportunity to look at something you wrote a year ago or having your goals from therapy read back to you.

    就像我們從現在的位置走到了現在,我不知道這是不是因為,你知道,是不是因為我們對問題的關注發生了進化,但這就像有機會看看你一年前寫的東西,或者讓你回讀治療目標一樣。

  • And you're like, oh, I mean, I've had that as a client.

    然後你就會想,哦,我是說,我也有過這樣的客戶。

  • Like, oh, that's not an issue anymore.

    比如,哦,這已經不是問題了。

  • You know, it's been 12 weeks and that was not even a thing.

    要知道,已經過去 12 周了,這根本就不算什麼。

  • But I'm still here and I still think things are rough.

    但我仍然在這裡,我仍然認為事情很糟糕。

  • Right?

    對不對?

  • That's interesting how we work that way.

    我們的工作方式很有趣。

  • Yeah, that is fascinating.

    是啊,真是令人著迷。

  • It makes me also think of, I haven't looked into her work in a long time, but there's a researcher in Chicago, her name's Susan Golden Meadow, and she looks a lot at gesture and she'll show that like when you're learning something new or you're just about to get there with some new concept, you'll show it sometimes in your gestures, in your body, like the correct answer.

    這也讓我想到,我已經很久沒有研究過她的工作了,但芝加哥有一位研究員,她叫蘇珊-金-梅朵,她對手勢進行了大量研究,她發現,當你在學習新東西時,或者你剛要掌握一些新概念時,你有時會通過手勢、肢體表現出來,比如正確答案。

  • The example that's coming to mind is, I think she's did some work with children learning a new math concept, like multiplication or division or something, and that their hand would actually point to the right answer as they were saying the wrong one.

    我想到的一個例子是,我想她做過一些工作,讓孩子們學習新的數學概念,比如乘法或除法什麼的,當他們說錯的時候,他們的手實際上會指向正確的答案。

  • But that was a signal that they were like just about there to be able to say the right answer sooner than someone who was still like gesturing to the incorrect answer.

    但這是一個信號,說明他們已經差不多了,可以比那些還在比劃錯誤答案的人更快說出正確答案。

  • But it just made me think of her work and I don't know if anyone's looked at that in the trauma world, but that would be really fascinating as well to look at.

    但這讓我想到了她的作品,我不知道是否有人研究過創傷領域的作品,但如果能研究一下,那將會非常吸引人。

  • Yeah, definitely.

    是的,當然。

  • Yeah, I mean, that just makes me think to have just child development and watching kids learn things, right?

    是啊,我的意思是,這讓我想到了兒童發展和看孩子們學東西,對嗎?

  • Because they'll repeat, repeat, repeat, and then finally like something clicks.

    因為他們會重複、重複、再重複,最後好像有什麼東西被點擊了。

  • I'm going to look out for that in Isabella now.

    我現在就去伊莎貝拉看看。

  • Is your hand going that way or what's happening?

    你的手是往那邊去了,還是發生了什麼?

  • Yeah.

    是啊

  • Oh, interesting.

    哦,有意思。

  • So what's something you've learned recently that's new or that changes the way you're thinking about trauma and recovery?

    那麼,你最近學到了什麼新知識,或改變了你對創傷和康復的思考方式?

  • I have had the great opportunity to be in conversation recently with Dr. Patricia June

    最近,我有幸與帕特里夏-瓊博士進行了交談。

  • Vickers, who's a First Nations individual, and she's the principal consultant at Raven's

    Vickers 是原住民,她是 Raven's 的首席顧問。

  • Call, which is this organization that conducts trainings for mental health professionals about Indigenous perspectives on healing trauma and PTSD.

    Call "是一個為心理健康專業人員提供培訓的組織,培訓內容是土著人對治癒創傷和創傷後應激障礙的看法。

  • And she was telling me and some colleagues about an Indigenous concept of soul loss in the realm of trauma and dissociation.

    她向我和一些同事講述了土著人在創傷和解離領域的靈魂失落概念。

  • And the example she used was, like, imagine someone who's experienced child sexual abuse, part of their soul breaks away and stays in the abuser's room, and the role of the healer is to kind of take them back to that room and retrieve the, you know, when their soul is lost and retrieve the part of the soul and bring it back into the body and the memory.

    她用的例子是,想象一個經歷過兒童性虐待的人,他們的部分靈魂會掙脫出來,留在施虐者的房間裡,而治療師的角色就是帶他們回到那個房間,找回,你知道,當他們的靈魂丟失時,找回那部分靈魂,並將其帶回身體和記憶中。

  • And so the memory gaps that you see in trauma are evidence of this soul loss.

    是以,你在創傷中看到的記憶空白就是這種靈魂缺失的證據。

  • And I just found this concept so moving and resonant with the narratives that research participants who've come through the studies, how they talk about these experiences.

    我發現這個概念如此動人,並與研究參與者的敘述產生了共鳴,他們是如何講述這些經歷的。

  • And I love the richness of that concept.

    我喜歡這個概念的豐富內涵。

  • Yeah.

    是啊

  • And it makes me think, too, of, like, Peruvian shamanism.

    這也讓我想到了祕魯的薩滿教。

  • I think there's a very similar practice there, I'm sure, in a lot of other places in the world, but that's so powerful, right?

    我想,世界上很多其他地方也有類似的做法,但這種做法太強大了,對嗎?

  • And I think of it through that, the story lens, right, or that healer's journey with the person who's going back to retrieve their soul.

    我是通過這個故事的視角來思考這個問題的,對吧,或者說,我是通過治療師的旅程來思考這個問題的,這個人要回去找回自己的靈魂。

  • And then I also think about it from, like, what are we doing now as therapists that kind of feels like that, like, oh, hypnosis and EMDR, where you're in the room with the seven year old, what does a seven year old need, right?

    然後,我也會從治療師的角度來思考,比如,我們現在在做什麼,感覺就像催眠和EMDR,你在房間裡和七歲的孩子在一起,七歲的孩子需要什麼,對嗎?

  • So it's interesting to find those points of parallel or connection.

    是以,找到這些平行點或聯繫點很有意思。

  • Definitely.

    當然。

  • Yeah.

    是啊

  • And is there anything that you're finding really interesting in the work right now?

    你覺得現在的工作中有什麼非常有趣的嗎?

  • Like, what's a compelling question, maybe a research study that you're digging into now?

    比如,有什麼引人注目的問題,也許是你現在正在研究的一項研究?

  • We've got a couple of things going that I'm really excited about.

    我們有幾件事讓我非常興奮。

  • So one of the things we've already published on is focused on trauma-related dissociation and particularly severe levels of it in DID.

    是以,我們已經發表的其中一項研究主要集中在與創傷相關的解離,尤其是在 DID 中的嚴重程度。

  • And we see, so we had people, everyone had PTSD, everyone had varied levels of dissociation, including some folks with DID, and we had them go in the scanner and do a resting state scan.

    我們看到,每個人都有創傷後應激障礙,每個人都有不同程度的解離症,包括一些患有DID的人,我們讓他們進入掃描儀,做靜息狀態掃描。

  • So in these scans, you don't give them particular tasks, they're kind of allowed to think about whatever they want.

    是以,在這些掃描中,你不會給他們安排特定的任務,他們可以隨心所欲地思考。

  • And we can capture activity in different networks in the brain when people are doing this.

    我們可以捕捉到人們做這些動作時大腦中不同網絡的活動。

  • And what we found is that we were able to look at what was happening in the brain and how we call this functional connectivity.

    我們發現,我們能夠觀察大腦中發生了什麼,以及我們如何稱之為功能連接。

  • So the extent to which different regions or networks in the brain are active at the same time, they're presumably involved in a similar function, a really similar activity.

    是以,大腦中不同區域或網絡在同一時間的活躍程度,推測它們參與了類似的功能、類似的活動。

  • And the jargon we use for this is functional connectivity.

    我們使用的術語是功能連接。

  • So we're able to look at that and use it to predict what folks had put down on a self report of their levels of dissociation to a certain extent.

    是以,我們可以通過觀察這些數據,來預測人們在自我報告中對其解離程度的描述。

  • We weren't able to predict the whole kibbutz, but we're able to carve out a piece of it and predict that.

    我們無法預測整個基布茲的情況,但我們可以從基布茲中抽出一塊來預測。

  • And so I feel excited about that finding because it's this proof of concept first attempt at, can we take a, quote unquote, objective marker of dissociation in someone's body or brain and predict what they would say on a self report?

    是以,我對這一發現感到非常興奮,因為這是概念證明的首次嘗試,我們是否可以利用某人身體或大腦中解離的客觀標記,預測他們在自我報告中會說些什麼?

  • And down the line, probably much down the line, how can we use this to help corroborate people's reports or if there's some situation in a medical legal context where someone would need corroborating evidence to support what they're saying in their story?

    再往後,也許是更往後,我們如何利用這一點來幫助證實人們的報告,或者在醫療法律背景下,如果有人需要確鑿證據來支持他們的故事?

  • That seems particularly exciting to me.

    這讓我感到特別興奮。

  • Yeah, so that's really exciting.

    是啊,真讓人興奮。

  • And then something that's hot off the presses in collaboration with Dr. Ann Shin, who's this expert in psychotic disorders and psychosis, in our same sample, so a lot of folks with

    安-申博士是精神病和精神錯亂方面的專家。

  • PTSD, dissociative subtypes, some of them, some with DID, she was honing in on voice hearing and that experience that folks with PTSD and DID can have.

    創傷後應激障礙、分離性亞型,其中一些人還患有 DID,她正在研究聲音聽覺以及創傷後應激障礙和 DID 患者可能會有的體驗。

  • And what's going on in the brain, can we use what's going on in the brain to predict people's level of voice hearing that they're reporting?

    我們能否利用大腦中發生的變化來預測人們所報告的聲音聽力水準?

  • And in particular, how does that square up to voice hearing in, for example, schizophrenia?

    尤其是,這與精神分裂症等患者的聽力有何關係?

  • Yeah.

    是啊

  • So she found that a lot of the same regions in the brain that are implicated in voice hearing and schizophrenia are active, but they're communicating differently with each other in PTSD and DID compared to schizophrenia and actually showing an opposite pattern where in PTSD and DID, there's this over recruitment of default mode network, which is a network in the brain related to self-related thinking.

    是以,她發現,大腦中很多與聲音聽覺和精神分裂症有關的區域都很活躍,但與精神分裂症相比,創傷後應激障礙和罹患精神障礙的患者彼此間的交流方式不同,實際上呈現出一種相反的模式,即創傷後應激障礙和罹患精神障礙的患者過度招募默認模式網絡,而默認模式網絡是大腦中與自我相關思維有關的網絡。

  • Sorry, this is in schizophrenia.

    對不起,這是精神分裂症。

  • So they're over-recruiting that network into auditory regions of the brain.

    是以,他們在大腦的聽覺區域過度招募該網絡。

  • The communication there is, it's kind of hyper-connected, which matches kind of that blurring of self other boundaries in schizophrenia versus in PTSD and DID.

    這裡的交流是一種超級連接,這與精神分裂症與創傷後應激障礙和 DID 的自我界限模糊相吻合。

  • We saw the opposite where there was under recruitment of this default mode network with auditory regions.

    我們看到的情況恰恰相反,聽覺區域的默認模式網絡招募不足。

  • And that kind of matches what people are talking about, a sense of not me, but it's missing that self tag, whatever that is, how that works in the brain.

    這與人們所說的 "不是我 "的感覺不謀而合,但它缺少了自我標籤,不管那是什麼,它在大腦中是如何運作的。

  • So I think it's this potential unique mechanism to distinguish voice hearing in PTSD and DID from voice hearing in schizophrenia, though we haven't done the direct comparison with people with schizophrenia in the same study under the same conditions yet.

    是以,我認為這是一種潛在的獨特機制,可以將創傷後應激障礙和精神障礙患者的聲音聽力與精神分裂症患者的聲音聽力區分開來,儘管我們還沒有在相同的研究條件下與精神分裂症患者進行直接比較。

  • That's kind of the next frontier, but I feel really excited about that because I'm sure as you know, Lisa, so often people, if you're reporting some sort of voice hearing, you kind of automatically get bucketed in a psychosis category.

    這是下一個前沿領域,但我對此感到非常興奮,因為我相信麗薩你也知道,很多時候,如果你報告了某種聲音聽覺,你就會自動被歸入精神病類別。

  • And then, of course, the treatments are very different and it just prolongs someone's journey before they can get connected to the treatments that would actually help them.

    當然,治療方法也大相徑庭,這隻會延長患者的治療時間,使他們無法獲得真正有幫助的治療方法。

  • So I'm always sad when I hear, and this sometimes is even personally, like I get a lot of people, like I went to elementary school who reach out and they're like, help, my child or my person needs a therapist.

    所以,當我聽到這個消息時,我總是很難過,有時甚至是親身經歷,就像我收到很多人的求助,就像我上小學的時候,他們會說,幫幫我,我的孩子或我的人需要一個治療師。

  • And here's three points.

    這裡有三點。

  • And sometimes I hear stories or clinical referrals to of people who are hearing, reporting that they're hearing voices and just getting the tidbit like, oh, there is a trauma history and this is happening and they're diagnosed with schizophrenia.

    有時我會聽到一些故事或臨床轉介,說有人聽到了聲音,報告說他們聽到了聲音,然後就得到了一些花邊新聞,比如,哦,有一個創傷史,這種情況正在發生,他們被診斷為精神分裂症。

  • I'm always like, has anyone integrated that background piece?

    我總是想,有沒有人整合過那塊背景板?

  • Are they looking at that?

    他們在看這個嗎?

  • Are they understanding that?

    他們明白嗎?

  • Are they understanding the role?

    他們瞭解自己的角色嗎?

  • So it sounds like this research would really help parse that out too and just be another point of data to bring in to any kind of diagnosis and treatment planning of like, oh, it seems like it's working more this way.

    是以,聽起來這項研究也確實有助於分析這一點,併成為任何診斷和治療計劃中的另一個數據點,比如,哦,似乎這樣做更有效。

  • And it makes me think of Heather Hall we had on early in the podcast to talk about dissociation and schizophrenia.

    這讓我想起播客一開始請到的希瑟-霍爾,她談到了解離症和精神分裂症。

  • And a lot of what she saw working at General Hospital in San Francisco was people who had severe trauma histories who appeared schizophrenic, right?

    她在舊金山綜合醫院工作時,看到的很多人都有嚴重的精神創傷史,看起來像是精神分裂症患者,對嗎?

  • Their behavior, they were hearing voices, they were responding to those voices.

    他們的行為、他們聽到的聲音、他們對這些聲音的反應。

  • But once she started getting a narrative, it was like, this actually makes a lot of sense, right?

    但一旦她開始敘述,就會覺得,這其實很有道理,對吧?

  • This isn't psychosis.

    這不是精神病

  • This is you responding to someone from the past in the present.

    這是你在當下對過去的某人做出的迴應。

  • And that's very different.

    而這是截然不同的。

  • So I'm excited to hear about that research and to see where it goes.

    是以,我很高興聽到這項研究,並期待它的進展。

  • Yeah, me too.

    是啊,我也是。

  • And hopefully get some of those more side-by-side studies, right?

    希望能有更多的並行研究,對嗎?

  • Where you can bring it, just tighten it up even more research-wise.

    如果你能把它帶過來,就更要加強研究。

  • Exactly.

    沒錯。

  • Yes.

    是的。

  • So you know a lot about the brain.

    所以你對大腦很瞭解。

  • You know a lot about trauma and dissociation and stress responses.

    你對創傷、解離和應激反應非常瞭解。

  • I'm curious as a mom, how does this impact how you work with yourself as a parent when it gets stressful?

    作為一位母親,我很好奇,當壓力增大時,這對你作為父母如何與自己相處有什麼影響?

  • How does it impact how you relate to your children or even your partner or people in your space?

    它如何影響你與孩子、甚至你的伴侶或你空間裡的人的關係?

  • What do you notice that might be unique to you or to someone in your role?

    您注意到您或您的同事有哪些獨特之處?

  • That's a fascinating question.

    這個問題很有意思。

  • Um, the first thing that comes to mind, I'm a huge fan of Dr. Becky Kennedy.

    我首先想到的是,我是貝基-肯尼迪博士的超級粉絲。

  • I love something that she talks about with repair is really resonant with my background in cognitive psychology and neuroscience.

    我喜歡她談到的一些修復方法,這與我的認知心理學和神經科學背景很有共鳴。

  • But basically this idea that when you, you know, our memories are not set audiovisual recordings that are static.

    但基本上這個想法是,當你,你知道,我們的記憶不是靜態的視聽記錄。

  • If you think about a memory or think about a past experience, you're to a certain extent reactivating that memory trace.

    如果你回想某段記憶或某段過去的經歷,你就會在某種程度上重新激活那段記憶痕跡。

  • And it's open again.

    它又開放了。

  • It's a little bit malleable.

    它有點可塑性。

  • Um, and so I feel like this, I think about this a lot as a parent, when I have those moments of like, uh, I did not show up in the way that I wanted or my emotion regulation was not what I wanted in that scenario, but it's just like so calming to kind of know that I can come back to it, you know, in the afternoon, reactivate that memory for them, open up that trace again and, uh, do a repair talk about how it wasn't their fault.

    嗯,所以我覺得這一點,作為父母,我想了很多,當我有這樣的時刻,嗯,我沒有以我想要的方式出現,或者我的情緒調節不是我想要的場景,但它只是像這樣平靜的那種知道,我可以回來,你知道,在下午,重新激活他們的記憶,再次打開的痕跡,嗯,做一個修復談話,如何這不是他們的錯。

  • And they're a good kid.

    他們是個好孩子。

  • And mom's just having, was having trouble with her big emotions and I'm working on that.

    媽媽只是在大情緒方面有問題,我正在努力解決。

  • And so I, a metaphor I was thinking about related to this is it's almost like I'm a musician.

    是以,我想了一個與此相關的比喻,就好像我是一個音樂家。

  • So I like thinking about it in this way, but the memory is like the original song that got laid down and you can go back and add a harmony that brightens it up a little bit and then helps them feel not as alone.

    是以,我喜歡用這種方式來思考,但記憶就像一首已經寫好的原創歌曲,你可以回去添加一個和聲,讓它變得明亮一些,然後讓他們感覺不那麼孤單。

  • I really like that.

    我非常喜歡。

  • Like it's a song I was thinking you can remix it to pull an example and make it something even different.

    就像這首歌一樣,我在想你可以把它重新混音,舉個例子,讓它變得更加與眾不同。

  • Now.

    現在

  • Yeah.

    是啊

  • I didn't even know you were a musician.

    我都不知道你是個音樂家。

  • What do you, what do you play or do you sing?

    你彈什麼,唱什麼?

  • Yeah.

    是啊

  • I sing a little bit, love singing harmonies and I play the fiddle.

    我會唱一點,喜歡唱和聲,還會拉小提琴。

  • Awesome.

    棒極了

  • That's fun.

    真有趣

  • That sounds fun.

    聽起來很有趣。

  • Do you get to play much these days?

    你最近經常玩嗎?

  • I feel like your life is so full.

    我覺得你的生活很充實。

  • Yeah.

    是啊

  • Much less than I did before kids, but more recently I've kind of clawed my way back to it a little bit to carve out some time because I find it, um, I love being in that head space and I miss it a lot.

    比有孩子之前少多了,但最近我又開始努力擠出一些時間,因為我發現,嗯,我喜歡那種頭腦空間,我非常懷念它。

  • So are you in a band?

    你是樂隊成員嗎?

  • I am.

    我就是

  • Yeah.

    是啊

  • Yeah.

    是啊

  • You want to share the name?

    你想分享這個名字嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • It's called Folkstone.

    它叫福克斯通。

  • Um, and we, they're one of the main singer songwriter, um, had, we do some originals and lots of covers as well, but kind of in an acoustic folky vibe.

    嗯,我們,他們是主要的創作型歌手之一,嗯,有,我們做一些原創,也有很多翻唱,但都是原聲民謠風格的。

  • I love that so much because when I was out in Massachusetts, I kind of got into that type of music, right?

    我非常喜歡這種音樂,因為我在馬薩諸塞州的時候,就喜歡上了這種類型的音樂,對嗎?

  • Like I remember going to see, oh, I'm going to forget.

    就像我記得要去看,哦,我要忘了。

  • Uh, do you know, is it Donna and the Buffalo?

    你知道是唐娜和水牛嗎?

  • Do you know them?

    你認識他們嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Oh, folksy.

    哦,鄉巴佬。

  • And I just like go out to upstate New York and just like some barn and go watch them play.

    我喜歡去紐約州北部的穀倉看他們比賽。

  • That was very much a part of my Massachusetts experience.

    這是我在馬薩諸塞州經歷的重要組成部分。

  • So I love that.

    所以我喜歡這樣。

  • Like you're back there.

    就像你回到了那裡。

  • I'm just having all these harmonies in my brain overlapping.

    我腦子裡的這些和聲重疊在一起。

  • I'm like, oh, driving out of state, New York and listening to fiddle and all the other lovely instruments that go into that type of music.

    我想,哦,開車去紐約,聽小提琴和其他所有可愛的樂器演奏這類音樂。

  • That's so fun.

    太有趣了

  • Maybe one day I'll get to see you.

    也許有一天我能見到你。

  • To see it performed.

    觀看演出。

  • That'd be fun.

    那一定很有趣。

  • That's good.

    很好

  • Are you a musician yourself?

    你自己是音樂家嗎?

  • I'm not.

    我沒有。

  • No, my older brother was, but I like took drum lessons once and they just had the little pad and I was just impatient.

    不,我哥哥是,但我上過一次架子鼓課,他們只有一個小墊子,我就不耐煩了。

  • I wanted the full drum kit.

    我想要全套鼓。

  • I probably went for maybe a couple of months and then I just lost interest.

    我大概去了幾個月,然後就失去了興趣。

  • And my brother is trying to teach me to play guitar, but my hands were too small at the time and it just never circled back around.

    我哥哥想教我彈吉他,但當時我的手太小了,就再也沒彈過。

  • And then I remember I've always loved singing.

    然後我想起來,我一直都很喜歡唱歌。

  • I still love singing, but I remember going to a voice lesson in high school.

    我仍然喜歡唱歌,但我記得高中時去上過聲樂課。

  • It was just at like the local rec center, but it was one-on-one and the instructor just played like probably middle C, like, okay, sing that.

    那是在當地的娛樂中心,但是是一對一的,指導老師只是彈了大概中間的 C,就像,好吧,唱出來。

  • And I was like, I gotta go.

    我當時想,我得走了。

  • Too self-conscious as a teenager or something.

    作為一個十幾歲的孩子,自我意識太強了還是怎麼的?

  • I don't know.

    我不知道。

  • Cause I wanted to do it, but I was, maybe I just had too much ventral medial prefrontal cortex going on.

    因為我想這麼做,但我,也許是我的腹內側前額葉皮質太多了。

  • I was like, I gotta go.

    我當時想,我得走了。

  • She was like, what?

    她當時想,什麼?

  • You know, it's okay.

    沒事的

  • But funny story.

    但說來好笑。

  • I did find a friend on Craigslist of all places that ended up being really legit.

    我確實在 Craigslist 上找到了一個朋友,結果他真的是合法的。

  • And we traded yoga for voice lessons for a little while.

    我們還用瑜伽換了一段時間的聲樂課。

  • That was really fun.

    這真的很有趣。

  • Cause it was just super, I was older at the time, so I could actually do the practice and let myself sound a little off key and all that.

    因為當時我年紀比較大,所以我可以真正地練習,讓自己的聲音有點跑調什麼的。

  • But yeah, so she taught me, she helped me refine my little mermaid.

    是的,她教我,幫我完善我的小美人魚。

  • So maybe, maybe one, I don't know.

    所以,也許,也許有一個,我不知道。

  • I don't know.

    我不知道。

  • It's not performance level.

    這不是績效水準的問題。

  • It's just like the shower level.

    就像淋浴層一樣。

  • Cause I used to love the little mermaid when I was younger.

    因為我小時候很喜歡小人魚。

  • Amazing.

    太神奇了

  • It's my music story.

    這是我的音樂故事。

  • I love it.

    我喜歡

  • Well, it's always there.

    嗯,它一直都在。

  • It's always there for you to return to.

    它總是在那裡等著你回去。

  • Right.

  • I can build some harmonies in there.

    我可以在其中加入一些和聲。

  • So I feel like your work is so rich, has so much depth.

    所以我覺得你的作品非常豐富,有深度。

  • If someone's just learning about your work, you and Melissa Kaufman and all the research teams that you've worked with, where would you send them to get to just next step, get a little bit more and start exposing themselves more to what you've done?

    如果有人剛開始瞭解你的工作,瞭解你和梅麗莎-考夫曼以及所有與你合作過的研究團隊,你會讓他們去哪裡瞭解下一步,瞭解更多一點,開始更多地接觸你的工作?

  • Yeah, I would, I guess our, we have a lab website.

    是的,我想我們有一個實驗室網站。

  • So it's www.ddtrp.com.

    所以是 www.ddtrp.com。

  • And that's just an acronym for our lab dissociative disorders and trauma research program.

    這只是我們實驗室分離性障礙和創傷研究項目的縮寫。

  • Okay.

    好吧

  • We have a manuscript that's more translated for a non-neuroscientist audience called I am not I, the neuroscience of dissociative identity disorder.

    我們有一份更適合非神經科學家讀者閱讀的手稿,名為《我不是我,分離性身份識別障礙的神經科學》(I am not I, the neuroscience of dissociative identity disorder)。

  • And all of our publications were federally funded.

    我們所有的出版品都是由聯邦政府資助的。

  • So that means the research is, must be available to the taxpayers and people can access it for free.

    是以,這意味著研究成果必須向納稅人開放,人們可以免費獲取。

  • And we post them on our website there.

    我們會把它們發佈在我們的網站上。

  • But that one is kind of a good landing place to get a little bit of the history, a little bit of some of the key findings in DID without all the neuroscience jargon.

    不過,這本書算是一個很好的落腳點,可以讓你瞭解一點 DID 的歷史和一些重要發現,而不需要所有的神經科學術語。

  • We also, Melissa Kaufman, Bethany Brand, Rich Lowenstein, Matt Robinson and myself are putting on an inaugural co-hosted McLean hospital, Harvard medical school virtual course on dissociative identity disorder.

    此外,梅麗莎-考夫曼(Melissa Kaufman)、貝瑟妮-布蘭德(Bethany Brand)、裡奇-洛文斯丹(Rich Lowenstein)、馬特-羅賓遜(Matt Robinson)和我本人還將共同主持麥克萊恩醫院和哈佛大學醫學院關於分離性身份識別障礙的首次虛擬課程。

  • And it's happening this September 18th through 21st.

    活動將於 9 月 18 日至 21 日舉行。

  • And so that will really take you, I think, to the next level, a deeper dive into DID.

    是以,我認為這將真正帶你進入下一個層次,更深入地瞭解 DID。

  • And I feel really excited about this course because as you know, Lisa DID is so understudied and misunderstood often, and it's not a part of people's training programs in health or mental health professions, but its prevalence is so high.

    我對這門課程感到非常興奮,因為大家都知道,麗莎-DID 經常被低估和誤解,它並不是人們健康或心理健康專業培訓課程的一部分,但它的發病率卻非常高。

  • It's more prevalent than schizophrenia.

    它比精神分裂症還普遍。

  • So I feel like there's this great need to fill the gap in understanding.

    是以,我覺得非常有必要填補理解上的空白。

  • And it's really designed for a broad swath of people.

    它確實是為廣大用戶設計的。

  • So nurses, nurse practitioners, counselors, social workers, psychologists, psychiatrists, other physicians.

    是以,護士、執業護士、輔導員、社會工作者、心理學家、精神病學家和其他醫生。

  • We really tried to make it translatable and accessible, and we're going to cover how to assess DID, how to understand why it comes to be, how to treat it.

    我們將介紹如何評估 DID,如何理解 DID 產生的原因,以及如何治療 DID。

  • We've got faculty from all over the world, and they include people with lived experience as well.

    我們的教師來自世界各地,其中也包括有生活經驗的人。

  • So I encourage folks to explore the possibility of that course.

    是以,我鼓勵大家探索開設該課程的可能性。

  • Is that going to be online or is that in person out there?

    是通過網絡還是親自前往?

  • It's virtual, yeah.

    是虛擬的

  • So that was our hope too, that making it virtual, we could reach a lot more folks from all over.

    是以,我們也希望通過虛擬的方式,讓更多的人瞭解我們。

  • And where can people find out more about that?

    人們從哪裡可以瞭解更多這方面的資訊?

  • Yeah, we have a course website up.

    是的,我們有一個課程網站。

  • The link is kind of long, so maybe we could put it in the show notes or something.

    鏈接有點長,也許我們可以把它放在節目註釋或其他地方。

  • Yeah, definitely.

    是的,當然。

  • That's great.

    好極了

  • Yeah, I'd love to get that link.

    是啊,我很想得到那個鏈接。

  • And I'm like, ugh, if only this would have been there 20 years ago.

    我就想,唉,要是 20 年前有這個就好了。

  • I mean, it's definitely an idea and a course whose time has come.

    我的意思是,這絕對是一個時機已到的想法和課程。

  • So I'm so glad it's happening.

    所以我很高興它的出現。

  • Thank you.

    謝謝。

  • That's great.

    好極了

  • So you've got a full life, you've got a family, you've got a lot of research going on.

    所以,你的生活很充實,你有家庭,你有很多研究要做。

  • You do research on some of the, I would say, most or more challenging diagnosis and probably hear stories about pretty rough things that people have been through in their lives.

    你會對一些我認為最具挑戰性的診斷進行研究,可能會聽到一些關於人們生活中經歷的相當艱難的故事。

  • So I'm wondering what keeps a sense of hope alive for you in your life, in your work?

    所以我想知道,是什麼讓你在生活和工作中始終充滿希望?

  • Yeah, my first gut reaction to that question, but I'm just going to go with it.

    是的,這是我對這個問題的第一直覺反應,但我還是要這麼做。

  • I think I love self-deprecating humor.

    我想我喜歡自嘲式幽默。

  • And I think our team is just, we have a lot of people who love that as well.

    我認為我們的團隊也有很多人喜歡這樣。

  • So I think those moments where we get to laugh with each other about silly things that we've done to make ourselves is really a highlight that gives me so much joy.

    是以,我認為,那些我們能為自己做的傻事互相開懷大笑的時刻,真的是一個亮點,讓我非常開心。

  • So I think that's why I got response to that.

    所以,我想這就是我得到迴應的原因。

  • That's also so funny because I feel like when I was in Massachusetts, I was around a lot of people who, and there was a lot of self-deprecating humor going on.

    這也很有趣,因為我覺得當我在馬薩諸塞州的時候,我身邊有很多人,他們有很多自嘲式的幽默。

  • I'm like, oh, that's awesome.

    我想,哦,這太棒了。

  • Yeah.

    是啊

  • I mean, sometimes it's fun to just like, hold it lightly, right?

    我的意思是,有時輕拿輕放也很有趣,對吧?

  • Like take yourself less seriously, poke a little fun.

    比如別太認真,開點小玩笑。

  • Definitely.

    當然。

  • That's what gives me hope.

    這給了我希望。

  • Nice.

    不錯。

  • So how can people connect with you?

    那麼,人們如何才能與您建立聯繫呢?

  • Is the lab website the best place?

    實驗室網站是最好的地方嗎?

  • I think so.

    我想是的。

  • Yes.

    是的。

  • Definitely.

    當然。

  • That's a good landing page for people to start.

    這是一個很好的登陸頁面,可供人們開始使用。

  • And other than the amazing training that's coming up, you said it's September 18th to 21st, right?

    除了即將舉行的精彩培訓之外,你說是 9 月 18 日至 21 日,對嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Is there anything else, any big presentations or other things you want to share?

    還有什麼其他事情、重要演講或其他想分享的嗎?

  • I don't think so.

    我不這麼認為。

  • I think those are the two big ones.

    我想這是兩個大問題。

  • Okay.

    好的

  • Great.

    好極了

  • I love it.

    我喜歡

  • Well, thanks so much for being here.

    非常感謝你的到來。

  • Thank you for your work.

    感謝您的工作。

  • Thank you for sharing it with us.

    感謝您與我們分享。

  • Thank you for just being an awesome human in the world for the folk music you play, for the jokes you make.

    謝謝你,因為你是世界上最棒的人,因為你演奏的民謠,因為你開的玩笑。

  • Thank you, Lisa.

    謝謝你,麗莎。

  • I really appreciate it.

    我真的很感激。

  • It's been wonderful to be in conversation and I will accept any questions that you have.

    很高興能與你們交談,你們有任何問題,我都會接受。

  • It's been wonderful to be in conversation and I would say the same to you.

    能與你交談真是太好了,我也想對你說同樣的話。

  • Thank you for having this platform and all the work that you do, both in like the society level and with individual folks in your practice.

    感謝您擁有這個平臺,感謝您所做的一切工作,無論是在社會層面,還是在個人實踐中。

  • So thank you, Lauren.

    謝謝你,勞倫。

  • Thanks so much for listening.

    感謝您的收聽。

  • My hope is that you walk away from these episodes feeling supported and like you have a place to come to find the hope and inspiration you need to take your next small step forward.

    我的希望是,你能從這些節目中感受到支持,並且有一個地方可以讓你找到希望和靈感,讓你邁出下一小步。

  • For more information and resources, please visit howwecanheal.com.

    如需瞭解更多資訊和資源,請訪問 howwecanheal.com。

  • There you'll find tons of helpful resources and the show notes for each show.

    在那裡,您可以找到大量有用的資源和每期節目的備註。

  • Thanks for your messages, feedback, and ideas about the podcast.

    感謝您關於播客的留言、反饋和想法。

  • I love hearing from you and I so appreciate your support.

    我喜歡聽到你們的聲音,非常感謝你們的支持。

  • There are lots of ways you can support the show and I'm grateful for every little bit of love you share.

    您可以通過多種方式支持節目,我很感謝您分享的每一點愛心。

  • If you love the show, please leave us a review on Apple, Spotify, Audible, or wherever you get your podcasts.

    如果您喜歡這個節目,請在 Apple、Spotify、Audible 或其他任何獲取播客的平臺上給我們留言評論。

  • You can always visit howwecanheal.com backslash podcast to share your thoughts and ideas as well.

    您也可以隨時訪問 howwecanheal.com backslash podcast,分享您的想法和創意。

  • Before we wrap, I want to be clear that this podcast isn't offering any prescriptions.

    在結束之前,我想說明的是,本播客不提供任何處方。

  • It's not advice or any kind of diagnosis.

    這不是建議,也不是任何診斷。

  • Your decisions are in your hands and we encourage you to consult with any healthcare professionals you may need to support you through your unique path of healing.

    您的決定權在您的手中,我們鼓勵您諮詢您可能需要的任何醫療保健專業人士,以支持您走完自己獨特的康復之路。

  • In addition, everyone's opinion on this show is their own and opinions can change, right?

    此外,每個人對這部劇的看法都是自己的,看法是可以改變的,不是嗎?

  • Guests share their thoughts, not that of the host or sponsors.

    嘉賓分享他們的想法,而不是主持人或贊助商的想法。

  • I'd also like to send just huge thanks to our guest today, to Kyle Arisbal of Prolific

    我還要特別感謝今天的嘉賓,Prolific 公司的凱爾-阿里斯巴爾(Kyle Arisbal)。

  • Sound Solutions, and to everyone who helped support this podcast directly and indirectly.

    Sound Solutions,以及所有直接或間接支持本播客的人。

  • Alex, thanks for taking care of the babe and the fur babies while I record.

    亞歷克斯,謝謝你在我錄音時照顧孩子和毛孩子。

  • Lastly, I'd like to give a shout out to my big brother, Matt, who passed away in 2002.

    最後,我要向我的大哥馬特致敬,他於 2002 年去世。

  • He wrote this music and it makes my heart so happy to share it with you here.

    這首曲子是他寫的,能在這裡與大家分享,我感到非常高興。

Welcome back to season four of the How We Can Heal podcast.

歡迎回到 "我們如何才能治癒 "播客第四季。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋