字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I have no choice but to cut salaries. 8% across the board. 我別無選擇,只能減薪。全面削減 8%。 Saying across the board when you've already covered the totality of the statement with 8%. 當你已經用 8%涵蓋了整個語句時,還說 "一刀切"。 That's unnecessary verbiage Mallory. 馬洛裡,這是多餘的廢話。 We have to cut back. 我們必須縮減開支。 But you're buying new horseshoes. 但你買的是新馬蹄鐵。 Not understanding the importance of needing new horseshoes. 不明白需要新馬蹄鐵的重要性。 Episode thinks that if all the wording on the magazine covers in German, I won't be able to decipher whether or not it actually has anything to do with what's being shown on the magazine cover because I'm too lazy to look up German. Episode 認為,如果雜誌封面上的所有文字都是德文,我就無法解讀它是否真的與雜誌封面上的內容有關,因為我懶得去查德文。 And episode is 100% correct. 小插曲是 100% 正確的。 So here's five sins for rubbing my laziness in my gesicht. 所以,這裡有五條罪狀,讓我的懶惰在我的gesicht......"。 I'm not getting frostbite protecting some old German guy. 我可不想為了保護某個德國老頭而被凍傷。 Not willing to get frostbite to protect your country or to keep your mother in the finest of horseshoes. 不願意為了保護國家或讓母親穿上最好的馬蹄鐵而被凍傷。 For God's sake Sterling, she's turning 17. 看在上帝的份上,斯特林,她都快 17 歲了。 Choosing to show this picture of a 17 year old or any teen year old at a company meeting. 選擇在公司會議上展示這張 17 歲或任何青少年的照片。 Plus Europeans use the metric system. 另外,歐洲人使用公制。 The metric system. 公制 You cannot expect me to share a room with Ray. 你不能指望我和雷住一個房間。 Oh, I'll be gentle. 哦,我會很溫柔的。 Mother, you know what he's implying, right? 媽媽,你知道他在暗示什麼吧? Wow, double header. 哇,雙頭。 One sin for joking about the unimportance of consent and another for good old-fashioned homophobia. 開玩笑說 "同意 "並不重要是一種罪過,老式的同志恐懼症則是另一種罪過。 And you know what? 你知道嗎? Here's one more sin for those god-awful sweaters. 對於那些令人討厭的毛衣來說,這又是一種罪過。 You must protect my princess. 你必須保護我的公主 Calling your daughter your princess. 稱女兒為公主 Unless of course she actually is a princess. 當然,除非她真的是公主。 But even then, stop calling your daughter your princess. 但即便如此,也不要再稱女兒為公主了。 It's weird. 真奇怪。 Oh, like you didn't. 哦,好像你沒有一樣。 I just got fingered. 我剛被人摸了 Oh, no, that is just. 哦,不,那只是。 Oh, ha ha. 哦,哈哈。 Sexual assault victims not being taken seriously is so funny. 性侵犯受害者不被認真對待真是太可笑了。 It won't be a problem to kidnap that bourgeois, Perita. 綁架那個資產階級不是問題,佩裡塔。 Her father has forbidden Archer to go near her. 她父親禁止阿切爾接近她。 Being concerned about having to go up against Archer, but not being concerned about having to go up against Lana. 擔心要和阿切爾對決,卻不擔心要和拉娜對決。 And shame on this episode for not making these asshats regret that slight. 而這一集卻沒有讓這些混蛋為這種輕視感到後悔,實在是太可恥了。 I think that smell is them. 我覺得那味道就是他們的。 Dead bodies typically take 24 to 48 hours to start smelling. 屍體通常需要 24 到 48 小時才能開始散發氣味。 Or so I've heard. 我聽說是這樣。 So have you just been hanging out in the basement for two days with these bodies close by? 你這兩天一直在地下室閒逛嗎? 這些屍體就在附近? Why didn't you dispose of them sooner? 你為什麼不早點把它們處理掉? Mr. Archer, how familiar. 阿徹先生,多麼熟悉啊。 You must address me by my title. 你必須稱呼我的頭銜。 Countess von Fingerberg. 馮-芬格伯格伯爵夫人 Honestly, still less troubling than princess. 老實說,還是沒有公主那麼麻煩。 I am from Germany, where the age of consent is 14. 我來自德國,那裡的法定承諾年齡是 14 歲。 Germany. 德國。 What is it, the Alabama of Europe? 這是什麼,歐洲的阿拉巴馬? No, that's Hungary. 不,那是匈牙利。 Two countries southeast of Germany. 德國東南部的兩個國家。 Easy mistake to make. 容易犯的錯誤 So does this look as bad as it looks? 那麼,這看起來有那麼糟糕嗎? I mean, honestly, Archer, for a cable TV show with your animation budget, the backgrounds constantly surprise me with how good they look. 我的意思是,說實話,《射手座》,以你的動畫預算來製作有線電視節目,其背景總是讓我大吃一驚,因為它們看起來實在是太好了。 Oh, human the... 哦,人類的... Yeah, that does look as bad as it looks. 是啊,看起來確實很糟糕。 F*** you, Switzerland. 去你媽的,瑞士。 Telling Switzerland to f*** off. 讓瑞士滾蛋 Out of all of Europe, Switzerland might be the least f*** off-able. 在整個歐洲,瑞士可能是最不容易 "****"的國家。 Well, except for maybe Liechtenstein. 也許除了列支敦士登。 I mean, it's just so fun to say. 我是說,說出來太有意思了。 Liechtenstein. 列支敦士登。 The entire hotel's talking about your little shaving accident. 整個酒店都在談論你的剃鬚事故 How big is the hotel that every single guest staying there knows Archer and cares about his penis? 這家酒店有多大,大到住在裡面的每個客人都認識阿切爾,都關心他的小弟弟? Man, all this cow talk's making me thirsty for some milk. 夥計,說了這麼多牛的事,我都想喝牛奶了。 Being thirsty for milk. 口渴想喝牛奶 Ever. 永遠 If you aren't dipping Oreos into milk, it needs to stay in the cow. 如果你不把奧利奧蘸在牛奶裡,它就得留在牛奶裡。 Or the goat. 或者山羊 Or whatever animal it came from. 或者不管它來自什麼動物。 Don't wait up. 別等了 What are you groaning about? 你在呻吟什麼? If Pam gets in good with this guy, she can convince him to invest in ISIS. 如果帕姆能和這個人搞好關係,她就能說服他投資 ISIS。 And then you don't have to play hide the strudel. 這樣你就不用玩藏餡餅的遊戲了。 Win-win. 雙贏。 So, you lost. 所以,你輸了。 Yeah, I came in third. 是的,我得了第三名。 Yeah, which is last. 是的,這是最後一個。 Archer would be the lead judge on Olympic medal sins. 阿切爾將擔任奧運會獎牌罪的首席裁判。 My plan requires three people. 我的計劃需要三個人。 Three people who have faces! 三個有臉的人 This is a super specific requirement for a plan. 這是對計劃的超級具體要求。 Would love to see how a no-face clause is drawn up in a contract. 我很想看看合同中的 "不打臉 "條款是如何擬定的。 Having cameras focused on the hot tub at your hotel. 讓攝影機對準酒店的熱水浴缸。 That guy was running around like Johnny Storm. 那傢伙跑來跑去,就像強尼-斯托姆(Johnny Storm)。 AKA the human torch, Lana. 又名人類火炬,拉娜。 Explaining your references. 解釋您的參考資料。 Just making a fresh batch of green russians. 剛做了一批新的綠色俄羅斯菜。 Being an adult and giving anyone a thumbs up. 作為一個成年人,對任何人都要豎起大拇指。 Especially revolving around a sexual escapade. 尤其是圍繞性逸事。 Taking the super important financial statement that your company's livelihood depends on into the hot tub. 把貴公司賴以生存的超級重要的財務報表帶進熱水浴缸。 Oh no. 哦,不 With as many firearms as Archer has held over his years as a secret agent, I'm having a hard time believing he wouldn't be able to tell this one wasn't loaded before now. 作為一名特工,阿徹拿過那麼多槍支,我很難相信他現在還分辨不出這把槍沒有上膛。 Convenient snowmobile is convenient. 雪地車很方便 These snowmobiling bad guys clearly attended the Stormtrooper school for aiming at things. 這些開雪地摩托的壞傢伙顯然上過風暴兵學校,專門瞄準東西。 Also, why was the non-burnt twin concerned about them not having three people for his plan when they had an entire army of snowmobilers? 還有,既然他們有一整支雪地摩托大軍,為什麼沒被燒死的雙胞胎還擔心他們沒有三個人執行他的計劃呢? Be careful where you're shooting! 小心射擊 That would have been a great instruction to relay before handing out automatic weapons to your goons. 在把自動武器分發給你的打手之前,這應該是一個很好的訓示。 Ooh, Pink Floyd show! 哦,平克-弗洛伊德的表演 Getting this excited about Pink Floyd. 對平克-弗洛伊德如此激動。 Yeah, I said it. 是的,我說過了。 Throw your meat and pudding at me. 把你的肉和布丁扔給我。 You gotta twist it like this. 你得這樣扭曲它。 There is absolutely no way Anka heard Sterling over the loud snowmobiles and rushing wind. 在嘈雜的雪地車聲和呼嘯的風聲中,安卡絕對不可能聽到斯特林的聲音。 I bet you've never even gotten to second base. 我打賭你連二壘都沒上過。 Being an adult and using the term second base. 作為一個成年人,使用 "二壘 "一詞。 Or any bases when discussing sexual achievement. 或者討論性成就時的任何依據。 Whoa, that's first degree frostbite. 哇,這是一級凍傷。 Forcing me to google whether there are degrees of frostbite. 逼得我不得不在谷歌上搜索凍傷是否有程度之分。 The images that popped up will stay burned into my retinas for the next 72 hours. 在接下來的 72 個小時裡,我的視網膜上將一直烙印著這些跳出的畫面。 Hey, what happens in Gstaad? 格施塔德發生了什麼? Stays in Gstaad. 入住格施塔德 Character steals the Vegas catchphrase to indicate that they'll keep a secret cliche. 角色偷用拉斯維加斯的口頭禪來表示他們會保守祕密的陳詞濫調。 There's so much sadness, so much cold. 有太多的悲傷,太多的寒冷。 No, I was dating Lana, but since I suffer from sexual addiction. 不,我是在和拉娜約會,但因為我有性癮。 Tumbling addiction and sexually transmitted diseases. 翻滾成癮和性傳播疾病。 It's his daughter, Anka. 是他的女兒,安卡。 We need to wrap that in paper. 我們需要用紙包起來。 You cannot expect me to share a room with Ray. 你不能指望我和雷住一個房間。 Hey, that is my favorite sweater. 嘿,那是我最喜歡的毛衣。 That is my third date sweater. 這是我第三次約會穿的毛衣。 Just thanks a lot, bitch and Sundance. 非常感謝,賤人和聖丹斯。 Those are strange names. 這些名字真奇怪。 And uh, speaking of. 說到 That bay rum really burns on the- Ah! 那月桂朗姆酒真的很燒人--啊! I just got off my d***! 我剛下車 Whoa, that's first degree frostbite. 哇,這是一級凍傷。 The saws are on the way! 鋸子已經在路上了!
B2 中高級 中文 美國腔 公主 罪過 牛奶 瑞士 德國 毛衣 阿徹的一切錯誤 S02E01 - "瑞士小姐" (Everything Wrong With Archer S02E01 - "Swiss Miss") 52 0 yxl72074 發佈於 2024 年 09 月 21 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字