Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hey, it's okay, buddy.

    嘿,沒事的,夥計

  • Can't tree?

    不能種樹?

  • You can't just hit something with a shovel and expect it to do your bidding.

    你不能只用鏟子敲打某樣東西,就指望它聽你的話。

  • Yeah, you can.

    你可以的

  • What?

    什麼?

  • This is an oak sapling.

    這是一棵橡樹苗。

  • This is a jungle sapling.

    這是一棵叢林樹苗。

  • And this...

    還有這個...

  • This is a lot of bonemeal.

    這是大量的骨粉。

  • Courtesy of Marceline the Bonemeal Queen.

    由骨粉皇后馬塞琳提供。

  • Now, we don't actually need the bonemeal, but it'll help speed things up.

    現在,我們並不需要骨粉,但它有助於加快速度。

  • And as for the space requirements on the ground...

    至於對地面空間的要求......

  • How many aces do you have?

    你有幾張王牌?

  • I got five.

    我有五個。

  • Oh, shoot. I only got two.

    哦,該死我只有兩個

  • Hey, y'all.

    你們好

  • Finn!

  • I was just passing through, but I could sure go for one of your famous apple pies.

    我只是路過這裡,但我肯定想吃一個你們有名的蘋果派。

  • Say no more.

    別再說了。

  • I'm no expert, but that kind of looks like a pumpkin.

    我不是專家,但這看起來有點像南瓜。

  • Sorry about that.

    很抱歉。

  • I'm just plumb out of apples, but I got lots of pumpkins.

    我的蘋果賣完了,但我有很多南瓜。

  • Too many pumpkins.

    南瓜太多了

  • Hot pie.

    熱餡餅

  • Uh, this might sound a bit weird, but I'm kind of tired and it's a long way home.

    呃,這聽起來可能有點奇怪,但我有點累了,而且回家的路還很長。

  • Say no more.

    別再說了。

  • Fine.

    很好

  • Bye-bye, boys.

    再見,孩子們

  • You know, you could just tell me where to go.

    你知道,你可以直接告訴我去哪裡。

  • Dude, stop.

    老兄,別說了。

  • Enderman?

    埃爾德曼?

  • Don't look at it and we'll...

    別看它,我們...

  • What the heck is that?

    這到底是什麼?

  • Oh, clop.

    哦,咔嗒

  • Hey!

    嘿!

  • Wee-wee-wee! Wee-wee-wee! Wee-wee-wee!

    嗚--嗚--嗚嗚 -嗚 -嗚嗚嗚嗚

  • Enderman, fight me!

    艾德曼,跟我打

  • Oh, no.

    哦,不

  • So, uh, do you have, like, another job, or is this what you do full-time?

    那麼,你有其他工作嗎,還是全職工作?

  • I saw you carrying that block back there. You into building stuff?

    我看見你拿著那塊磚頭你喜歡建築嗎?

  • I bet Enderman have hobbies just like everyone else.

    我敢打賭,埃德曼和其他人一樣,也有自己的愛好。

  • Oh.

    哦。

  • Oh, oh!

    哦,哦

  • Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.

    嗯,嗯,嗯,嗯。

  • Good work. Let's call it a day.

    幹得好今天就到這裡吧。

  • Beans?

    豆子?

  • Beans? Beans.

    豆子?豆子

  • That noise.

    那聲音

  • Ben, I'm trying to sleep!

    本,我想睡覺

  • Hey, LSB, don't be scared.

    嘿,LSB,別害怕。

  • What are you even doing, just looking at this guy's toes?

    你在做什麼,只是看著這傢伙的腳趾?

  • Yeah, I have to.

    是的,我必須這麼做

  • Oh. I don't get it.

    哦 我不明白 Oh.我不明白 I don't get it.

  • Does this guy even have toes?

    這傢伙有腳趾嗎?

  • Are those his toes?

    那是他的腳趾嗎?

  • I don't think I've ever even seen a toe, come to think of it.

    仔細想想,我連腳趾頭都沒見過。

  • What am I even talking about?

    我到底在說什麼?

  • Thank you! I've been stuck here for so long!

    謝謝我被困在這裡太久了!

  • Ha-ha, sure.

    哈哈,當然。

  • Ew! You're all smelly and wet! Get out of here!

    噁心你們又臭又溼滾出去

  • Fair enough.

    有道理。

  • But come back after you've showered.

    洗完澡再來吧

  • Yoink! Ha-ha-ha-ha-ha!

    尤因克哈 -哈 -哈

  • Hey, you got grazed!

    嘿,你被擦傷了

  • Oh!

    哦!

  • I'm not looking at you! I'm not looking!

    我沒在看你我沒在看

  • Good morning. How dare you?

    早上好你怎麼敢?

  • Oh! Lemon seed babies!

    檸檬種子寶寶

  • Oh, you shall be my true heirs!

    哦,你們將是我真正的繼承人!

  • What?

    什麼?

  • A apple?

    蘋果?

  • Unacceptable! Unacceptable! Unacceptable!

    不可接受不可接受!不可接受!

  • Oh, gracious.

    哦,天哪。

  • Good job, Lemon Crab.

    幹得好,檸檬蟹。

  • Pie me. Pie me for my apples.

    派我派我的蘋果

  • Pie?

    派?

  • You won't believe what I went through to get this.

    你不會相信我為了得到這個經歷了什麼。

  • Oh yeah, you were gonna make something, right?

    哦,對了,你不是要做點什麼嗎?

  • Whoa! You did it!

    哇哦你做到了

  • You took the fruits of our labor and transformed them into something beautiful and unexpected.

    你將我們的勞動成果轉化為意想不到的美麗。

  • Aw, come on! Diamonds are so hard to get!

    噢,別這樣!鑽石太難得了

  • Oh, duh!

    哦,對了!

  • Beauty is in the hard work itself and the, oftentimes false, sense of purpose we feel when doing it.

    美在於辛勤工作本身,也在於我們在工作時所感受到的目標感(有時是虛假的目標感)。

  • It's a fleeting sensation that drives us to repeat our actions in order to capture it again.

    這種感覺稍縱即逝,促使我們不斷重複自己的行為,以便再次捕捉到這種感覺。

  • Ah!

    啊!

Hey, it's okay, buddy.

嘿,沒事的,夥計

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋