Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • At least nine people are dead and 3,000 people have been injured across Lebanon after electronic paging devices used by the armed group Hezbollah exploded simultaneously this afternoon.

    今天下午,黎巴嫩真主黨武裝組織使用的電子呼叫裝置同時發生爆炸,造成黎巴嫩全國至少 9 人死亡,3000 人受傷。

  • Lebanon's health ministry says 200 people are in a critical condition and hospitals are being inundated with the wounded after the pages exploded in people's hands and pockets.

    黎巴嫩衛生部稱,在人們手中和口袋裡的紙頁爆炸後,有 200 人生命垂危,醫院裡擠滿了傷員。

  • A child is among the dead.

    死者中有一個孩子。

  • Hezbollah, which has been designated a terrorist organisation by the have called it the biggest security breach.

    真主黨已被美國政府定為恐怖組織,被稱為最大的安全漏洞。

  • They have blamed Israel, which has been engaged in cross-border fighting with the Iran-backed group since the start of the war in Gaza almost a year ago.

    他們指責以色列,因為自近一年前加沙戰爭開始以來,以色列一直在與伊朗支持的組織進行跨境交戰。

  • Israel has not commented.

    以色列沒有發表評論。

  • Paul Adams has the latest and a warning his report contains distressing images from the start.

    保羅-亞當斯(Paul Adams)報道了最新情況,並警告說,他的報道從一開始就包含了令人不安的畫面。

  • This was a devastating attack.

    這是一次毀滅性的襲擊。

  • In supermarkets, on the street, in cars, at home and even in barber shops, thousands of Hezbollah members simultaneously injured by exploding pages.

    在超市、大街上、汽車裡、家裡,甚至在理髮店裡,成千上萬的真主黨成員同時被爆炸的書頁炸傷。

  • Incidents reported from all over Lebanon, from Beirut to the Bekaa Valley and even in neighbouring Syria.

    黎巴嫩各地,從貝魯特到貝卡谷地,甚至鄰國敘利亞都有事件報告。

  • Hospitals suddenly inundated.

    醫院突然人滿為患。

  • Each explosion may have but men lost fingers and eyes.

    每一次爆炸都可能讓人失去手指和眼睛。

  • Some had gaping wounds to their hips where the pages were worn.

    有些人的臀部被書頁磨出了大口子。

  • Nine people are believed to have died, including one child.

    據信已有九人死亡,其中包括一名兒童。

  • Israel is saying nothing about these extraordinary attacks.

    以色列對這些非同尋常的襲擊隻字不提。

  • Frankly, it's hard to think of anyone else remotely capable of mounting such a sophisticated operation.

    坦率地說,很難想象還有誰有能力實施如此複雜的行動。

  • But it comes at a time when the government is threatening to step up its military effort against Hezbollah.

    但這是在政府威脅要加強對真主黨的軍事打擊之際提出的。

  • Israel's border with Lebanon has been volatile ever since the war in Gaza began.

    自加沙戰爭爆發以來,以色列與黎巴嫩的邊界一直動盪不安。

  • Exchanges of fire every day between Israel and Hezbollah.

    以色列和真主黨每天都在交火。

  • Tens of thousands of civilians on both sides have been forced to flee.

    雙方數以萬計的平民被迫逃離。

  • Kiryat Shmona has been hit several times by Hezbollah rockets.

    基里亞特什莫納曾多次遭到真主黨火箭彈的襲擊。

  • Israel says its Gaza war aims now include getting Israelis back to their homes close to the border.

    以色列表示,其加沙戰爭的目標現在包括讓以色列人返回邊境附近的家園。

  • The status quo cannot continue, Benjamin Netanyahu said at the weekend.

    本雅明-內塔尼亞胡在週末表示,現狀不能再繼續下去了。

  • This requires a change in the balance of power on our northern border.

    這就需要改變我國北部邊境的力量平衡。

  • Today's wave of attacks will have injured Hezbollah's fighters, wrecked their communications and damaged morale.

    今天的攻擊浪潮將使真主黨戰士受傷,破壞他們的通訊,並打擊他們的士氣。

  • But will it change the course of this war?

    但它會改變這場戰爭的進程嗎?

  • Paul Adams, BBC News, Jerusalem.

    保羅-亞當斯,BBC 新聞,耶路撒冷。

  • The explosions have caused chaos and disbelief across Lebanon.

    爆炸在整個黎巴嫩造成了混亂和難以置信。

  • How could so many devices be made to explode at the same time?

    怎麼會有這麼多裝置同時爆炸?

  • Our security correspondent Gordon Carrera is here.

    我們的安全記者戈登-卡雷拉正在這裡。

  • He's been investigating.

    他一直在調查

  • Gordon.

    戈登

  • The middle of the afternoon when something extraordinary happens in Lebanon.

    中午時分,黎巴嫩發生了一件非同尋常的事。

  • Explosions in people's pockets.

    人們口袋裡的爆炸物。

  • So how did it happen?

    那麼,它是如何發生的呢?

  • It appears that was blowing up were these.

    看來爆炸的就是這些。

  • Pagers.

    傳呼機

  • Older devices which can receive text messages.

    可接收簡訊的舊設備。

  • This is believed to be one of the models targeted.

    據信,這就是目標車型之一。

  • This is the militant group Hezbollah.

    這就是好戰組織真主黨。

  • This summer it was reported to have given orders for its men to switch away from mobile phones because it feared they could be tracked and calls intercepted.

    據報道,今年夏天,該組織曾下令其人員改用手機,因為該組織擔心他們可能被跟蹤和攔截電話。

  • Instead, they were told to use pagers as they appeared to have been exploited to target them.

    相反,他們被告知使用傳呼機,因為傳呼機似乎已被利用來針對他們。

  • This is thought to be one of the pagers that blew up today.

    這被認為是今天爆炸的傳呼機之一。

  • But how was it detonated?

    但它是如何被引爆的呢?

  • A cyber attack hacking into it remotely to make it overheat would not make a pager explode in the way seen today.

    遠程入侵使其過熱的網絡攻擊不會像今天這樣使尋呼機爆炸。

  • More likely is that the pagers destined for Hezbollah were physically intercepted and had small amounts of high explosive, maybe just a few grams, planted inside ready to be detonated with a signal.

    更有可能的情況是,運往真主黨的尋呼機被實際攔截,裡面放置了少量(也許只有幾克)的高爆炸藥,一有信號就會引爆。

  • So who was behind damage like this?

    那麼,是誰在背後造成了這樣的破壞?

  • Israel has not commented but few have any doubts about its role.

    以色列沒有發表評論,但很少有人懷疑它的作用。

  • It has used similar methods in targeted killings in the past, killing its enemies with explosives hidden in their mobile phones or in the headrest of their cars.

    在過去的定點清除行動中,它也使用過類似的方法,用藏在敵人手機或汽車頭枕中的炸藥殺死他們。

  • But no one has ever seen something on the scale of what happened today.

    但沒有人見過像今天這樣大規模的事件。

  • There has been a simmering conflict between Israel and Hezbollah for months.

    以色列和真主黨之間的衝突已經持續了幾個月。

  • So what will today's events lead to?

    那麼,今天的事件會導致什麼結果呢?

  • As well as injuring many Hezbollah operatives, this will be a blow to the organisation, making it harder for its people to communicate and spreading fear.

    除了打傷許多真主黨特工外,這還將對該組織造成打擊,使其人員更加難以溝通,並散佈恐懼。

  • But Hezbollah has vowed to respond.

    但真主黨誓言做出回應。

  • And so the question is whether that response will lead to an escalation, even all-out war.

    問題在於這種反應是否會導致戰爭升級,甚至是全面戰爭。

  • Sophie.

    蘇菲。

  • Gordon Correra, thank you.

    戈登-科雷拉,謝謝你。

At least nine people are dead and 3,000 people have been injured across Lebanon after electronic paging devices used by the armed group Hezbollah exploded simultaneously this afternoon.

今天下午,黎巴嫩真主黨武裝組織使用的電子呼叫裝置同時發生爆炸,造成黎巴嫩全國至少 9 人死亡,3000 人受傷。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋