字幕列表 影片播放
At least nine people are dead and 3,000 people have been injured across Lebanon after electronic paging devices used by the armed group Hezbollah exploded simultaneously this afternoon.
今天下午,黎巴嫩真主黨武裝組織使用的電子呼叫裝置同時發生爆炸,造成黎巴嫩全國至少 9 人死亡,3000 人受傷。
Lebanon's health ministry says 200 people are in a critical condition and hospitals are being inundated with the wounded after the pages exploded in people's hands and pockets.
黎巴嫩衛生部稱,在人們手中和口袋裡的紙頁爆炸後,有 200 人生命垂危,醫院裡擠滿了傷員。
A child is among the dead.
死者中有一個孩子。
Hezbollah, which has been designated a terrorist organisation by the have called it the biggest security breach.
真主黨已被美國政府定為恐怖組織,被稱為最大的安全漏洞。
They have blamed Israel, which has been engaged in cross-border fighting with the Iran-backed group since the start of the war in Gaza almost a year ago.
他們指責以色列,因為自近一年前加沙戰爭開始以來,以色列一直在與伊朗支持的組織進行跨境交戰。
Israel has not commented.
以色列沒有發表評論。
Paul Adams has the latest and a warning his report contains distressing images from the start.
保羅-亞當斯(Paul Adams)報道了最新情況,並警告說,他的報道從一開始就包含了令人不安的畫面。
This was a devastating attack.
這是一次毀滅性的襲擊。
In supermarkets, on the street, in cars, at home and even in barber shops, thousands of Hezbollah members simultaneously injured by exploding pages.
在超市、大街上、汽車裡、家裡,甚至在理髮店裡,成千上萬的真主黨成員同時被爆炸的書頁炸傷。
Incidents reported from all over Lebanon, from Beirut to the Bekaa Valley and even in neighbouring Syria.
黎巴嫩各地,從貝魯特到貝卡谷地,甚至鄰國敘利亞都有事件報告。
Hospitals suddenly inundated.
醫院突然人滿為患。
Each explosion may have but men lost fingers and eyes.
每一次爆炸都可能讓人失去手指和眼睛。
Some had gaping wounds to their hips where the pages were worn.
有些人的臀部被書頁磨出了大口子。
Nine people are believed to have died, including one child.
據信已有九人死亡,其中包括一名兒童。
Israel is saying nothing about these extraordinary attacks.
以色列對這些非同尋常的襲擊隻字不提。
Frankly, it's hard to think of anyone else remotely capable of mounting such a sophisticated operation.
坦率地說,很難想象還有誰有能力實施如此複雜的行動。
But it comes at a time when the government is threatening to step up its military effort against Hezbollah.
但這是在政府威脅要加強對真主黨的軍事打擊之際提出的。
Israel's border with Lebanon has been volatile ever since the war in Gaza began.
自加沙戰爭爆發以來,以色列與黎巴嫩的邊界一直動盪不安。
Exchanges of fire every day between Israel and Hezbollah.
以色列和真主黨每天都在交火。
Tens of thousands of civilians on both sides have been forced to flee.
雙方數以萬計的平民被迫逃離。
Kiryat Shmona has been hit several times by Hezbollah rockets.
基里亞特什莫納曾多次遭到真主黨火箭彈的襲擊。
Israel says its Gaza war aims now include getting Israelis back to their homes close to the border.
以色列表示,其加沙戰爭的目標現在包括讓以色列人返回邊境附近的家園。
The status quo cannot continue, Benjamin Netanyahu said at the weekend.
本雅明-內塔尼亞胡在週末表示,現狀不能再繼續下去了。
This requires a change in the balance of power on our northern border.
這就需要改變我國北部邊境的力量平衡。
Today's wave of attacks will have injured Hezbollah's fighters, wrecked their communications and damaged morale.
今天的攻擊浪潮將使真主黨戰士受傷,破壞他們的通訊,並打擊他們的士氣。
But will it change the course of this war?
但它會改變這場戰爭的進程嗎?
Paul Adams, BBC News, Jerusalem.
保羅-亞當斯,BBC 新聞,耶路撒冷。
The explosions have caused chaos and disbelief across Lebanon.
爆炸在整個黎巴嫩造成了混亂和難以置信。
How could so many devices be made to explode at the same time?
怎麼會有這麼多裝置同時爆炸?
Our security correspondent Gordon Carrera is here.
我們的安全記者戈登-卡雷拉正在這裡。
He's been investigating.
他一直在調查
Gordon.
戈登
The middle of the afternoon when something extraordinary happens in Lebanon.
中午時分,黎巴嫩發生了一件非同尋常的事。
Explosions in people's pockets.
人們口袋裡的爆炸物。
So how did it happen?
那麼,它是如何發生的呢?
It appears that was blowing up were these.
看來爆炸的就是這些。
Pagers.
傳呼機
Older devices which can receive text messages.
可接收簡訊的舊設備。
This is believed to be one of the models targeted.
據信,這就是目標車型之一。
This is the militant group Hezbollah.
這就是好戰組織真主黨。
This summer it was reported to have given orders for its men to switch away from mobile phones because it feared they could be tracked and calls intercepted.
據報道,今年夏天,該組織曾下令其人員改用手機,因為該組織擔心他們可能被跟蹤和攔截電話。
Instead, they were told to use pagers as they appeared to have been exploited to target them.
相反,他們被告知使用傳呼機,因為傳呼機似乎已被利用來針對他們。
This is thought to be one of the pagers that blew up today.
這被認為是今天爆炸的傳呼機之一。
But how was it detonated?
但它是如何被引爆的呢?
A cyber attack hacking into it remotely to make it overheat would not make a pager explode in the way seen today.
遠程入侵使其過熱的網絡攻擊不會像今天這樣使尋呼機爆炸。
More likely is that the pagers destined for Hezbollah were physically intercepted and had small amounts of high explosive, maybe just a few grams, planted inside ready to be detonated with a signal.
更有可能的情況是,運往真主黨的尋呼機被實際攔截,裡面放置了少量(也許只有幾克)的高爆炸藥,一有信號就會引爆。
So who was behind damage like this?
那麼,是誰在背後造成了這樣的破壞?
Israel has not commented but few have any doubts about its role.
以色列沒有發表評論,但很少有人懷疑它的作用。
It has used similar methods in targeted killings in the past, killing its enemies with explosives hidden in their mobile phones or in the headrest of their cars.
在過去的定點清除行動中,它也使用過類似的方法,用藏在敵人手機或汽車頭枕中的炸藥殺死他們。
But no one has ever seen something on the scale of what happened today.
但沒有人見過像今天這樣大規模的事件。
There has been a simmering conflict between Israel and Hezbollah for months.
以色列和真主黨之間的衝突已經持續了幾個月。
So what will today's events lead to?
那麼,今天的事件會導致什麼結果呢?
As well as injuring many Hezbollah operatives, this will be a blow to the organisation, making it harder for its people to communicate and spreading fear.
除了打傷許多真主黨特工外,這還將對該組織造成打擊,使其人員更加難以溝通,並散佈恐懼。
But Hezbollah has vowed to respond.
但真主黨誓言做出回應。
And so the question is whether that response will lead to an escalation, even all-out war.
問題在於這種反應是否會導致戰爭升級,甚至是全面戰爭。
Sophie.
蘇菲。
Gordon Correra, thank you.
戈登-科雷拉,謝謝你。