Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • So juicy.

    鮮嫩多汁

  • Hello all and welcome back to Tim in Japan.

    大家好,歡迎回到 Tim in Japan。

  • On today's episode, a street food tour of Tokyo's Asakusa.

    今天的節目將介紹東京淺草的街頭美食之旅。

  • Asakusa is a Tokyo neighborhood located near Skytree and is well known for its abundance of street food, shopping, and sightseeing opportunities.

    淺草是東京的一個街區,位於東京晴空塔附近,以其豐富的街頭美食、購物和觀光機會而聞名。

  • So come along with me, Tim, on this tasty tour of some Japanese delicacies.

    蒂姆,請跟我一起來品嚐日本的美味佳餚吧。

  • First stop is a popular soba joint by the name of Owariya.

    第一站是一家名為 "Owariya "的人氣蕎麥麵店。

  • Their claim to fame?

    他們的成名作是什麼?

  • Gigantic shrimp tempura and silky smooth soba noodles.

    巨大的天婦羅蝦和絲滑的蕎麥麵。

  • The tempura is light and crisp, fried to perfection, and the soba noodles are delightfully springy and refreshing.

    天婦羅又輕又脆,炸得恰到好處,而蕎麥麵則彈牙爽口,令人愉悅。

  • Much softer and more delicate than the standard coarse heavy buckwheat noodles.

    比標準的粗重蕎麥麵要柔軟細膩得多。

  • Despite being in a tourist area, the shop seems quite popular with the locals as well.

    儘管這家店位於旅遊區,但似乎也頗受當地人的歡迎。

  • I'd easily recommend it, but lines do form quickly so keep that in mind.

    我很樂意推薦它,但排隊很快,所以請記住這一點。

  • With breakfast out of the way, we head just a few steps down the street to Kaminarimon.

    吃完早餐,我們沿著街道幾步就來到了神明門。

  • This gate serves as the main entrance to a street food paradise.

    這個大門是通往街頭美食天堂的主要入口。

  • Once inside, we arrive at Nakamise Dori Street.

    一進門,我們就來到了仲見世大街。

  • An iconic tourist destination, this main street is jam-packed with people, souvenirs, and most importantly, delicious treats.

    作為一個標誌性的旅遊景點,這條主要街道上人流如織,紀念品琳琅滿目,最重要的是,這裡還有各種美味佳餚。

  • Walking just a block further down, we arrive at Denboin Dori.

    再往前走一個街區,我們就到了登寶院大街。

  • For our first street food stop, Asakusa Menchi.

    我們的第一站是淺草門市街頭小吃。

  • So juicy.

    鮮嫩多汁

  • And conveniently located right next door, we stopped in at Toyofuku to grab some karepan.

    我們在隔壁的豐福餐廳吃了點咖喱飯,非常方便。

  • Just across the street is Asakusa Anshin-ya, for a giant piece of Taiwanese fried chicken.

    街對面就是淺草安信屋,那裡有一大塊臺灣炸雞。

  • So the fried chicken place is right there, and the monjayaki place and the karepan place are right there.

    是以,炸雞店就在那裡,monjayaki 和 karepan 就在那裡。

  • Just all on the same street.

    只是都在同一條街上。

  • And main Asakusa stretch is right there.

    淺草主幹道就在那裡。

  • And there's some vending machines right there.

    那裡還有一些自動售貨機。

  • Well, you can't see it, but it's there.

    雖然你看不到,但它就在那裡。

  • And you know what they say, one good chicken deserves another.

    你知道人們常說,一隻好雞配得上另一隻。

  • I was really looking forward to this award-winning karaage, but unfortunately, reality is often disappointing.

    我非常期待這次獲獎的 Karaage,但遺憾的是,現實往往令人失望。

  • Though as a neat consolation, Asakusa's Festival Mikoshi was on display right next door.

    不過令人欣慰的是,淺草的 "祭祀御吉 "就在隔壁展出。

  • With our bellies full, it was about time to do some shopping.

    吃飽喝足後,我們該去購物了。

  • Oh cool, yeah, a temple one.

    哦,酷,是的,一座寺廟。

  • Pretty cool.

    太酷了

  • Turn left.

    左轉

  • Located just a short walk away is the legendary Kappabashi Kitchenware Town, named for the wily kappa of Japanese legend.

    不遠處就是傳說中的卡帕橋廚具城,它以日本傳說中狡猾的卡帕命名。

  • Kappabashi is one long street, lined with a menagerie of cooking-adjacent stores selling all sorts of kitchen-themed goods.

    卡帕橋是一條長長的街道,街道兩旁有許多與烹飪相關的商店,出售各種廚房主題的商品。

  • Shaved ice makers, pizza ovens, pots, pans, utensils, tools, kitchen gadgets of all kinds.

    刨冰機、披薩烤爐、鍋、平底鍋、餐具、工具、各種廚房小工具。

  • Whatever your cooking needs, head to Kappabashi.

    無論您需要烹飪什麼,都可以前往卡帕橋。

  • But the reason we're here is for a knife.

    但我們來這裡是為了一把刀。

  • Every single one of these stores has amazing service with incredible attention to detail.

    每家店的服務都令人讚歎,對細節的關注令人難以置信。

  • Eventually, I settled on this sharp fellow from Tsubaya World.

    最終,我選擇了椿屋世界的這個鋒利的傢伙。

  • Handcrafted, razor sharp, beautiful.

    手工製作,鋒利無比,美輪美奐。

  • Wrapping up our shopping expedition, it was time for a refreshing treat on a warm spring day.

    結束了購物之旅,我們該在溫暖的春日裡享受一下清涼了。

  • So we just went to this little gelato shop called I'm Mikan, which is like orange in Japanese, or like a specific kind of orange.

    所以我們就去了一家叫 "I'm Mikan "的冰淇淋小店。"I'm Mikan "在日語裡是 "橙子 "的意思,或者說是一種特殊的橙子。

  • You know, we were trying to order, and I was like talking to her, and I was asking her like what her favorite ones are, and there was like an obasan, you know, like old lady there, and I was just like sort of chatting with them in Japanese, saying I'm from Los Angeles, and they were like, oh your Japanese is so good, and they were like super, super nice.

    我們正在點餐,我就跟她哈拉,問她最喜歡吃什麼,有一位老太太在那裡,我就用日語跟她們哈拉,說我來自洛杉磯,她們就說,哦,你的日語說得真好,她們都非常非常好。

  • The gelato was amazing.

    冰淇淋非常棒。

  • Some of the best I've ever had, especially like the orangey flavor, and really reminded me of this nostalgic kind of old lemon, like ice I used to get as a kid called Del's Lemonade.

    這是我喝過的最好喝的檸檬水,特別喜歡橙子的味道,讓我想起了小時候喝過的一種叫德爾檸檬水的懷舊老檸檬冰。

  • And then she was like so nice.

    然後她就變得很好

  • After we ate, we told her how good it was, and then she came out and talked to us more, and she actually had really, really good English.

    吃完飯後,我們告訴她這道菜有多好吃,然後她就出來和我們多聊了幾句,她的英語真的非常非常好。

  • She got to speak a little more, and she gave us this Mikan from Ehime, which is I guess where they make the gelato, because that's their specialty, is this kind of Mikan, growing it and making products from it.

    她又跟我們聊了一會兒,並給了我們一種來自愛媛的 Mikan,我猜這就是他們製作冰淇淋的地方,因為這是他們的特產,就是這種 Mikan,他們種植這種 Mikan 並用它製作產品。

  • And so, yeah, just wanted to remember that experience, and here's the Mikan, and the place is called I'm Mikan.

    所以,是的,我只是想記住那段經歷,這就是米坎,這個地方叫 "我是米坎"。

  • So if you're ever in Asakusa, definitely check it out.

    所以,如果您來到淺草,一定要去看看。

  • And one more quick snack before heading back, takoyaki.

    回程前還有一道快餐,章魚燒。

  • But we actually came here for one specific kind, that is takosen, an Osaka specialty we happened to miss on our trip there.

    但實際上,我們來這裡是為了一種特殊的食物,那就是我們在大阪旅行時碰巧錯過的大阪特產 "塔克森"。

  • And here's a look at this cool group of Asakusa-themed gachapon.

    下面我們就來看看這組以淺草為主題的很酷的 Gachapon。

  • And now for a quick stop at the local donki.

    現在,我們要去當地的唐奇小吃店轉轉。

  • In addition to selling just about everything in existence, the Asakusa branch lures you in with this giant tropical fish tank.

    淺草分店除了出售幾乎所有的商品外,還有一個巨大的熱帶魚缸吸引著你。

  • This is why we're here.

    這就是我們在這裡的原因。

  • Now, let's slow things down a bit with a calming riverside walk.

    現在,讓我們在平靜的河邊漫步,放慢腳步。

  • Is it really that spicy?

    真的有那麼辣嗎?

  • Oh, sorry.

    哦,對不起。

  • It's okay.

    沒關係。

  • After snacking and chilling for a bit, a pleasant evening stroll yielded this serendipitous find, an extraordinary local shio-pan bakery.

    吃完點心,休息片刻後,傍晚時分的一次愉快漫步讓我偶然發現了一家別具一格的當地shio-pan麵包店。

  • We just so happened to see people lined up here and stopped by on a whim, which turned out to be an excellent idea.

    我們碰巧看到有人在這裡排隊,就心血來潮順路過來看看,結果發現這真是個好主意。

  • This was bar none the best shio-pan I've ever had, and that's the thing about Japan, if you see locals lined up anywhere, there's always a good reason for it.

    這絕對是我吃過的最好吃的shio-pan,這就是日本的特點,如果你在任何地方看到當地人排起長隊,那一定是有原因的。

  • So do yourself a favor and jump in line if you can.

    所以,幫你自己一個忙,如果可以的話,趕緊排隊吧。

  • It's so light and airy, yet crispy on the outside.

    它輕盈飄逸,外酥裡嫩。

  • Buttery, salty.

    黃油味、鹹味

  • And rounding things off, we head deeper into the city, straight into the heart of Ginza for some more noodles.

    最後,我們向城市深處走去,直奔銀座的中心地帶,品嚐更多的麵條。

  • Welcome to Yamachan Ginza, famous for their tonkotsu ramen.

    歡迎光臨以豚骨拉麵而聞名的山查銀座。

  • A simple yet comforting and cozy atmosphere, dishing up some of the best tonkotsu ramen I've ever had.

    這裡的氛圍簡單而舒適,提供我吃過的最美味的豚骨拉麵。

  • An easy recommendation, come and try this place out.

    推薦理由很簡單,來這裡試試吧。

  • And what episode of Tim in Japan would be complete without settling in to some konbini desserts.

    如果不能品嚐到一些魔芋甜點,《蒂姆在日本》這一集就不算完整。

  • Wow, so solid.

    哇,真結實。

  • And that will about do it for this episode of Tim in Japan.

    本期《蒂姆在日本》節目到此結束。

  • I ended up experimenting a bit with this video as a lot of it was recorded on my phone near the end of our trip.

    我在這段視頻中做了一些嘗試,因為其中很多內容都是在旅行即將結束時用手機錄製的。

  • I ended up leaving the big camera in my bag as we did a lot of walking around, trying out food in crowded, narrow areas.

    我最終把大相機留在了包裡,因為我們走了很多地方,在擁擠狹窄的地方試吃。

  • In reality, this was shot over 2-3 days, so I mashed it all together into one big street food crawl kind of video.

    實際上,這段視頻拍攝了兩三天,所以我把它合併成了一個大型的 "街頭美食爬行 "視頻。

  • Our apartment was located right near this main Asakusa stretch, so we got to explore and discover the area a bit over time, which is a lot of fun in its own way.

    我們的公寓就在淺草主幹道附近,是以我們可以慢慢探索和發現這個區域,這本身就是一種樂趣。

  • I always love getting a glimpse of what daily living is like for the locals.

    我總是喜歡瞭解當地人的日常生活。

  • Hopefully you guys still enjoyed it and had some fun.

    希望你們仍然喜歡它,並從中獲得樂趣。

  • Coming up, I still have lots of Tim in Japan in the pipeline, and future episodes will feature a lot more footage from the main camera, so stay tuned for that.

    接下來,我還有很多 Tim 在日本的拍攝計劃,今後的節目中將會有更多來自主攝影機的鏡頭,敬請期待。

  • As for Asakusa, an amazing little pocket of Tokyo with an abundance of great food, shopping, and sightseeing to do.

    至於淺草,它是東京一個令人驚歎的小地方,美食、購物和觀光應有盡有。

  • Since it's a bit farther from the main city center, you can often find some great places to stay without breaking the bank.

    由於距離市中心稍遠,您通常可以找到一些不錯的住宿地點,而無需破費。

  • There's so much good food and train access is quite convenient, so give it a look on your next trip to Tokyo.

    這裡有很多美食,火車也很方便,下次來東京旅行時不妨去看看。

  • For more Tim in Japan, be sure to follow me on Instagram and drop on by the Discord.

    想了解更多 Tim 在日本的資訊,請務必關注我的 Instagram 和 Discord。

  • But as always, thank you so much for watching, and I'll catch you in the next episode.

    不過,還是要一如既往地感謝大家的收看,我們下期節目再見。

So juicy.

鮮嫩多汁

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋