字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Deep beneath the Atlantic Ocean, a new look at the legendary Titanic. 大西洋深處,傳奇泰坦尼克號的新面貌。 These fresh images exposing an altered landscape two and a half miles underwater. 這些新鮮的圖片揭示了水下兩英里半處被改變的景觀。 The ship's most recognizable feature, the iconic bow, showing signs of inevitable decay. 這艘船最具辨識度的標誌性船首已經出現了不可避免的腐朽跡象。 A 15-foot long portion of its famous railing broken off, now on the ocean floor. 其著名的欄杆有 15 英尺長的部分斷裂,現已沉入海底。 That railing on the port side is gone and that's a big deal to us because Titanic's face is forever changed. 左舷的欄杆不見了,這對我們來說是件大事,因為泰坦尼克號的面貌永遠改變了。 The lost rusted railings seen in these earlier photos, part of the same spot that decades later would become the iconic backdrop for one of the most romantic scenes in film history. 在這些早期照片中看到的鏽跡斑斑的欄杆,是幾十年後成為電影史上最浪漫場景之一的標誌性背景的同一地點的一部分。 These new high-definition images taken by remotely operated state-of-the-art cameras. 這些新的高清影像由遙控的最先進相機拍攝。 The RMS Titanic team looked at every inch of the historic wreckage and debris field, spotting striking new details and tiny artifacts lost for more than a century. 泰坦尼克號皇家郵輪團隊仔細觀察了歷史殘骸和碎片區的每一寸土地,發現了引人注目的新細節和遺失了一個多世紀的微小文物。 You'll see a person's ring in the sand. 你會在沙中看到一個人的戒指。 I saw a ring of keys at one point that maybe belonged to a steward. 我曾看到過一圈鑰匙,可能是乘務員的。 I mean the fine details that we got into were just so exciting. 我的意思是,我們瞭解到的細節太令人興奮了。 Some of its hidden treasures include this two-foot tall statue known as the Diana of Versailles, once the centerpiece of the ship's first class lounge. 其中一些隱藏的珍寶包括這座兩英尺高的雕像,它被稱為凡爾賽的戴安娜,曾經是船上頭等艙休息室的中心裝飾。 The infamous ocean liner sank over a century ago after hitting an iceberg back in 1912 during its maiden voyage. 1,500 people lost their lives. 一百多年前,這艘臭名昭著的遠洋郵輪在 1912 年首航時撞上冰山沉沒。1500人喪生。 You jump high, jump right. 跳得高,跳得準。 The disaster inspiring an Oscar-winning film and countless tales. 這場災難激發了一部奧斯卡獲獎影片和無數故事。 The expedition team now plans to create a detailed 3D scan of the entire site, racing against time to document the world's most famous shipwreck to keep its memory alive. 探險隊現在計劃對整個遺址進行詳細的三維掃描,爭分奪秒地記錄這艘世界上最著名的沉船,以留住人們對它的記憶。 Titanic is changing every day and we lose more and more of her every day. 泰坦尼克號每天都在變化,我們每天都在失去越來越多的泰坦尼克號。 There will be a day where the last bit of Titanic blows away in a current, so she's going. 總有一天,泰坦尼克號的最後一點殘骸會被海流沖走,所以她要走了。 We're on the clock here. 我們在計時 So one of the main concerns really is preserving what they can, including those artifacts, but the clock is ticking. 是以,他們最關心的問題之一就是保護他們所能保護的東西,包括那些文物,但時間在流逝。 The company is the only one with rights to recover artifacts from the Titanic. 該公司是唯一一家有權打撈泰坦尼克號文物的公司。 They hope to be back at the wreckage site, hopefully next year, to bring the Diana statue back to the surface. 他們希望明年能再次來到殘骸現場,將戴安娜雕像帶回地面。 Guys, the researchers say it was like looking for a needle in a haystack. 研究人員說,這就像大海撈針。 That debris field is huge. 那個碎片場非常大。 They say they managed to find it in the final hours of their expedition and more pictures to come in the months ahead. 他們說,在探險的最後幾個小時,他們設法找到了它,未來幾個月還會有更多照片。 Kelly, great story. 凱莉,很棒的故事。 I can't imagine there's more pictures to take after two million and also seeing keys in sand. 我無法想象,在拍攝了兩百萬張照片之後,還能看到沙子裡的鑰匙,還有什麼照片可拍? Imagine the definition. 想象一下這個定義。 Wow. 哇 Always still things to discover. 永遠都有新發現 Hey, thanks for watching. 謝謝觀看 Don't miss the Today Show every weekday at 11 a.m. 不要錯過每週日上午 11 點的《今日秀》。 Eastern, 8 Pacific on our streaming channel, Today All Day. 東部時間,太平洋時間 8 點,在我們的流媒體頻道 "今日全天 "上播出。 To watch, head to today.com slash all day or click the link right here. 如需觀看,請訪問 today.com slash all day 或點擊此處鏈接。
B1 中級 中文 美國腔 殘骸 文物 戴安娜 照片 斷裂 雕像 已沈沒112年的鐵達尼號「最新影像」顯示船上標誌性的欄杆已經斷裂 (New images of Titanic show the ship's iconic railing has broken off) 6244 48 VoiceTube 發佈於 2024 年 09 月 09 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字